Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 47, 48, 49 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-08 15:01  
snt
Я перепрошую,переклад є.Проте,чому я маю сам робити?Найдеш програміста,тоді щось і буде.

Додано через 1 хвилину 57 секунд:

Та й я планую зайнятися іншими проектами.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-03-08 19:06  
OrangeMan написано:
чому я маю сам робити?
а чому хтось інший має сам робити?
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-08 19:14  
Virake
Тобто?Що ви маєте на увазі?Я кажу,що мені треба 1 програміста і я буду робити.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-03-08 19:33  
наскільки мені відомо, то переклад "Grand Theft Auto: Vice City" вже давно існує. власне, це один із найдавніших перекладів. тож я взагалі не розумію, до чого ваш заклик.
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 24.04.24
Повідомлень: 413

2017-03-08 19:37  
OrangeMan
Хто такий програміст з вашої точки зору? Бо я щось не розумію, нащо він Вам потрібен для того?
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-08 20:36  
ripper1692
Працювати над текстурками,аудіодоріжками,помагати в локалізації.

Додано через 44 секунди:

Virake
Та я побачив,що є.Я думав спочатку,що його нема.Потім я перепросив...
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 24.04.24
Повідомлень: 413

2017-03-08 20:55  
OrangeMan
Програміст цим не займається. Над текстурами працює людина, яка має певні навички роботи з графічними редакторами. Над аудио доріжками - ті, хто вміє працювати з аудио редакторами. Допомагати локалізації можна і добрим словом, для того не обов'язково бути програмістом.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-08 21:31  
ripper1692
Гаразд,це суті сильно не змінює.Головне,щоб хтось захотів допомогти.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-03-08 22:38  
OrangeMan, з чим конкретно вам потрібна допомога?
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-09 07:00  
Робота над текстурками,бавитись з тим,переробляти їх,працювати над складними зашифрованими текстами. Н.:записки російською мовою переробити на українську. Було б чудово,якби хтось забажав працювати зі мною.)Я можу перекладати з англіїйської.Не скажу,що аж чудово її знаю,проте можу сказати,що добре.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-03-15 01:15  
вітаю, шановні гуртомівці.

нагадую, що триває переклад The Beginner's Guide. наразі в нас трохи мало перекладачів, тож ми будемо раді, якщо хтось іще приєднається. щоб долучитися, знайдіть мене в скайпі (там у мене нік такий самий - Virake) і напишіть, що хочете перекладати цю гру. попередньо можете написати мені в приват тут, на Толоці, або в темі перекладу.

дякую за увагу.
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 21.04.24
Повідомлень: 387

2017-04-01 06:44  
Думаю треба заборонити тут перекладати з російської (якщо вона не офіційна). Користь від такої локалізації сумнівна, ви самі знаєте що зазвичай з того виходить.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-04-01 10:57  
VaultDweller, заборона на переклад з російського перекладу давно існує (читайте наш статут). але на тих, хто не є членом UaLT, ця заборона не поширюється. якщо ж ввести таку заборону для всіх, то доведеться стерти більшу частину українізаторів, що викладені зараз на толоці.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-01 11:07  
До речi, якщо вже зайшла розмова про украïнiзатори. Думаю, в релiзах украïнiзаторiв i украïнiзованих iгор треба обов'язково вказувати з якоï мови вiвся переклад. Забороняти тодi нiчого не треба буде, бо кожен сам зможе побачити з якоï мови зроблено переклад i вже самостiйно прийняти рiшення про завантаження.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-04-01 11:37  
підтримую цю пропозицію.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-01 11:46  
Virake
А до кого про таке нововведення звертатись? Хто за це відповідальний?
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-04-01 12:39  
мабуть, до модераторів розділу ігор. можете також написати в цю тему: https://toloka.to/t28626
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 21.04.24
Повідомлень: 387

2017-04-02 02:04  
Virake
Треба ще заборонити створювати такі теми тут.
Якість таких "українізацій" нівелює усю їхню користь. Це те саме, що статті у Вікі, машинно перекладені з рм. А потім гордо заявляють, що число українських статтей наближається до мільйона. А те, що чи не половину тих статей неможливо читати, ніхто не згадує.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-04-02 02:16  
що конкретно ви від мене вимагаєте? змінити правила? це не до мене. пишіть модераторам, в тему з правилами, або в тему "Модернізація толоки".
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-02 04:30  
VaultDweller
Virake ж сказав, що UALT не перекладає з російської, якщо це не мова оригіналу. З російської перекладають любителі. То які до UALT претензії?
І знову ж таки я вказав зверху, як вирішити цю проблему. Люди тут дорослі, нехай самі вирішують довірятися перекладу з російської чи ні.
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 21.04.24
Повідомлень: 387

2017-04-05 19:00  
Ніяких претензій. Я думав тут вирішуються загальні правила для розділу Переклади.

Додано через 5 хвилин 5 секунд:

Так, вказувати з якої мови перекладалося - хороша ідея. Якщо з рм ніхто не завантажуватиме, мало в кого буде бажання це робити.

Хоча у моєму прикладі у спадок дістався цей самий переклад через треті руки, який я намагаюся привести до людського вигляду. Мені доведеться всю родословну мабуть писати)
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 127

2017-04-13 23:05  
Якщо немає зацікавлених в Final Fantasy VII, то може когось зацікавить Xenogears або Final Fantasy III? Є мождивість і їх українізувати. Як і раніше мені портібен перекладач/перекладачі. FF3 гра невелика, всього близько 4500 рядків сюжетного тексту.














Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-04-14 00:47  
постарайтеся вирахувати кількість символів, а не рядків.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-04-14 08:17  
snt
Пргулянкою- прогулянкою
В північній півкул - У північній півкулі Happy
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 127

2017-04-14 08:19  
Всього символів: 167870 Без пробілів: 140235 Кількість слів: 30783

OrangeMan
Тому я і шукаю перекладача)
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-04-15 09:54  
snt
(168000 / 2000) * 45 = 3780 грн
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-04-15 12:54  
Варто б локалізувати такі ігри:Mafia 2, L.A. Noire , Burnout:Paradise .The ultimate box , Collapse , Chasm :The rift , Prey , Deus ex:Human revolution , COD 1 , Prey , No one lives Forever.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-15 13:03  
snt
Щодо Final Fantasy VII. Може, варто зробити окрему тему в Активних перекладах, де ти напишеш твій прогрес і яка саме допомога тобі далі потрібна? Так більше людей побачить.
Соломон Кeйн 
Забанено
Забанено


З нами з: 19.11.16
Востаннє: 08.01.18
Повідомлень: 434

2017-04-15 13:05  
Стосовно L.A. Noire, то для неї раніше нібито були інструменти, якими можна було б дулубати ігрові файли. Не знаю, чи їх ще можна десь знайти. Багато років пройшло.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-04-15 13:05  
Krest0
Я зараз зайнятий одним проектом і другим, у якому мені необхідна допомога дизайнера.А за те я візьмусь трохи згодом
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 47, 48, 49 ... 54, 55, 56  наступна