Автор |
Повідомлення |
Hentaihunter VIP
З нами з: 16.08.08 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 2581
|
2010-04-11 23:57 |
Подивися відгуки про "Тараса Бульбу" - щось вони невтішні. Є ще варіант "Вий: История, рассказанная заново" - знайти можна за тією ж адресою, що і першу гру. Або "Вечера на хуторе близ Диканьки" чи "Вечер накануне Ивана Купала". Москалі багато наклепали ігор за Гоголем. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1656
|
2010-04-12 12:12 |
klisan120 написано: | а не лайно по типу Will Rock. |
мабуть ти не грав її
+
треба якось набити руку! |
|
|
|
|
ZASE VIP
З нами з: 14.04.09 Востаннє: 07.04.20 Повідомлень: 324
|
2010-04-12 13:11 |
|
|
|
|
|
42na VIP
З нами з: 25.10.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1310
|
2010-04-12 13:14 |
42na написано: | Гадаю(кома) краще почати з тих іграшок(тире) для перекладу яких не потрібно мати спеціального софту чи навиків |
Це читав хтось бо бачу мій меседж загубився на попередній сторінці |
|
|
|
|
ZASE VIP
З нами з: 14.04.09 Востаннє: 07.04.20 Повідомлень: 324
|
2010-04-12 13:20 |
42na написано: | Це читав хтось бо бачу мій меседж загубився на попередній сторінці |
Читали, читали і повністю погоджуюся. |
|
|
|
|
klisan120 Частий відвідувач
З нами з: 11.04.10 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 45
|
2010-04-12 22:51 |
Deluxeman написано: | мабуть ти не грав її | Той що? Я малобюджетні, неякісні продукти за кілометр бачу. І аг.ру и наш ДПК дали ігрі виключно низьки оцінки. Це ти, Deluxeman, мабуть мало у що грав, якщо тобі Will Rock так сподобався, що ти кинувся його перекладати. |
|
|
|
|
42na VIP
З нами з: 25.10.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1310
|
2010-04-12 22:58 |
klisan120
А ще ніхто нікуде не кидався а пан мабуть має щось краще запропонувати
і ПС кому цікаво то робота вже розпочалась і сожна сказати таки "кипить" |
|
|
|
|
ZASE VIP
З нами з: 14.04.09 Востаннє: 07.04.20 Повідомлень: 324
|
2010-04-12 23:38 |
42na написано: | і ПС кому цікаво то робота вже розпочалась і сожна сказати таки "кипить" |
над чим саме, звісно якщо не закрита інформація |
|
|
|
|
klisan120 Частий відвідувач
З нами з: 11.04.10 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 45
|
2010-04-13 01:39 |
Цитата: | а пан мабуть має щось краще запропонувати | Я вище вже запропонував. Цитата: | над чим саме, звісно якщо не закрита інформація | А хіба це не ясно? Над цим трешем "Will Rock".
Коли я читав розгромну рецензію в ДПК на цю гру майже 7 років тому, не повірив би, якщо хтось мені сказав тоді, що цей треш будуть перекладати нашою мовою ентузіасти(!), ще й безкоштовно(!!). Але це ваша справа. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1656
|
2010-04-13 06:39 |
klisan120 написано: | А хіба це не ясно? Над цим трешем "Will Rock". |
Ні |
|
|
|
|
42na VIP
З нами з: 25.10.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1310
|
2010-04-13 07:24 |
klisan120 написано: | Хто що думає про мої ідеї? |
Думаю що поки ніхто консоллю займатись небуде
ZASE
Праця йде через скайп (потрібно додати в шапку як вимогу) звяжись зі мною чи з кимось іншим з команди через S
Додано через 1 хвилину 2 секунди:
klisan120
Якщо є бажання займись сам а скептично судити інших і я можу |
|
|
|
|
Metuk VIP
З нами з: 14.02.09 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 297
|
2010-04-13 14:31 |
Давайте, хлопці, ще вписуйте мене. Але буду активно працювати, як появиться постійний нет... бо сиджу з телефону, і думку гадаю Може чимось допоможу |
|
|
|
|
dmitro512 Свій
З нами з: 19.03.10 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 117
|
2010-04-13 15:27 |
Люди то що ми перекладаєм??????????????? |
|
|
|
|
WriterMix Модератор програм
З нами з: 03.11.08 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 1936
|
2010-04-15 20:35 |
dmitro512 написано: | Люди то що ми перекладаєм |
Слушна думка - напишіть в шапці біля кожного користувача гру, яку він перекладає.
Наприклад:
WriterMix - Plants vs. Zombies
|
|
|
|
|
42na VIP
З нами з: 25.10.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1310
|
2010-04-15 20:42 |
Емм ну робота йде спільно над одним проектом поки нічого детальніше тут писати не буду |
|
|
|
|
WriterMix Модератор програм
З нами з: 03.11.08 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 1936
|
2010-04-15 20:52 |
42na, я не думаю, що нею займаються усі учасники. Тому допиши, які саме і чим. |
|
|
|
|
42na VIP
З нами з: 25.10.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1310
|
2010-04-15 21:06 |
Ну поки тільки працюємо модераторським складом |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-04-15 21:45 |
Я наразі перекладаю GTA IV. Роботи там дуже багато, вже довгий час працюю, але сподіваюся колись закінчити. |
|
|
|
|
WriterMix Модератор програм
З нами з: 03.11.08 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 1936
|
2010-04-15 21:46 |
ua2004 написано: | Я наразі перекладаю GTA IV. Роботи там дуже багато, вже довгий час працюю, але сподіваюся колись закінчити. |
Вірю!
До речі, там із шрифтами треба мучитися? Чи там тільки текст? |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-04-15 22:06 |
WriterMix написано: | До речі, там із шрифтами треба мучитися? Чи там тільки текст? |
І шрифти, і текст. Геморою вистачає ого-го. |
|
|
|
|
Воїн Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 30.06.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1189
|
2010-04-15 22:25 |
Доброго вечоа.
Звертаюсь до команди перекладу ігор:
Наше товариство Нова Січ, що на даний момент займається модом до гри "Mount and Blade" (мод "Честь і Слава"), зараз саме переїхло на новий сервер.
Виникла пропозиція об"єднатись, оскільки і ваша і наша робота стосується ігор.
Зробимо окремий розділ перекладу ігор... Та не буду тут офтопити...
Тож чекаємо вашої відповіді.
Детальніше тут |
|
|
|
|
_Slavik_ VIP
З нами з: 16.09.09 Востаннє: 27.10.24 Повідомлень: 492
|
2010-04-16 11:19 |
Я раніше переклав гру Euro Truck Simulator Gold Edition. Перекладати було не складно, адже я перекладав з російської на українську, а русифікатор можна було редагувати "Блокнотом" Була лише одна проблема: гра не підтримувала українських літер "і, ї, є". Цю проблему я так і не вирішив, осткільки не маю потрібних знань. Можливо хтось міг би щось порадити або "навчити" гру "читати" ці літери (вибачте, що не знаю, як це називається). Бо ще є подібна гра цієї ж фірми, і я б також хотів її перекласти. |
|
|
|
|
VanyaGhost Модератор ігор
З нами з: 22.02.10 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 387
|
2010-04-17 11:26 |
Я перекладаю LOTR - The Battle for Middle-earth (коли є час)
)(акер написано: | Була лише одна проблема: гра не підтримувала українських літер "і, ї, є". Цю проблему я так і не вирішив, осткільки не маю потрібних знань. |
З LOTR - The Battle for Middle-earth теж таке було, але потім пошукав програмку що шрифти можна створювати і добавив наші букви "і, ї, є, ґ"
|
|
|
|
|
Yarik VIP
З нами з: 19.08.08 Востаннє: 10.01.24 Повідомлень: 530
|
2010-04-18 07:44 |
Як назвемо нашу команду?
Давайте варіанти. |
|
|
|
|
Ostik_Devil Свій
З нами з: 14.03.10 Востаннє: 10.10.12 Повідомлень: 123
|
2010-04-18 08:22 |
Я би хотів дізнатися, за допомогою яких програм ведеться переклад, чи це просто редагування вручну файлів ігор. Просто цікаво попробувати перекласти найпростіші ігри, типу ZUMA, чи програми ,найелементарніші, типу CPU-Z. Відпишіться тут, або в ПП, дуже прошу. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1656
|
2010-04-18 11:19 |
Ostik_Devil Ця секретна програма відома тільки одному учаснику команди. |
|
|
|
|
Yarik VIP
З нами з: 19.08.08 Востаннє: 10.01.24 Повідомлень: 530
|
2010-04-18 13:26 |
До різних ігор різний підхід.
Деякі можна перекласти "вручну". В деяких випадках допоможе Game Extractor. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1656
|
2010-04-18 15:27 |
Yarik написано: | Деякі можна перекласти "вручну". В деяких випадках допоможе Game Extractor. |
Вже не секрет |
|
|
|
|
RB26DETT Колекціонер
З нами з: 01.11.08 Востаннє: 26.05.24 Повідомлень: 1032
|
2010-04-18 23:06 |
Якби мова зайшла за Mass Effect або Assassin's Creed я б безумовно підключився. Сам давно думав над таким видом діяльності. Хорошою ідеєю було б зайнятися Assassin's Creed, там тексту відносно не багато. Але потрібна буде допомога зі шрифтами та іншими заморочками. Переклад можу робити сам. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1656
|
2010-04-18 23:24 |
RB26DETT написано: | Mass Effect або Assassin's |
до такого ще треба дорости (в професійному значенні) |
|
|
|
|