Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 48, 49, 50 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-15 12:09  
OrangeMan
А я тут до чого? То snt до тебе звертався, а не я.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-04-15 12:20  
Krest0
Та як до чого?Я розумію,що ти видалив те повідомлення,але ж ти мені писав що треба викладати прогрес?Я лише запропонував.Тут ж чорним по білому пише ОБГОВОРЕННЯ ТА ПРОПОЗИЦІЇ.Менше з тим...
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-15 12:40  
Я не видаляв ніякого повідомлення. Моє повідомлення на місці і адресоване до snt. А от він своє повідомлення, адресоване до тебе, видалив.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-04-15 12:44  
Krest0
Яке саме повідомлення він видалив?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-15 12:47  

Він там написав щось на кшталт: "Чому сам не візьмешся за переклад?" Моє ж повідомлення, хоч і редаговане, з самого початку містило адресата. Не тебе.

UPD: snt нічого не видаляв. Він це писав раніше, а я заплутався в сторінках. А OrangeMan помилився, що я писав йому повідомлення. День сьогодні багатий на плутанину.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 21.03.24
Повідомлень: 92

2017-04-20 16:34  
Є бажаючі перекласти Full Throttle Remastered або Voodoo Vince Remastered?
dupa88 
Новенький


З нами з: 14.08.11
Востаннє: 16.02.24
Повідомлень: 2

2017-04-20 20:54  
LinXP
Є бажання перекласти Full Throttle Remastered.
Також є drm-free ліцензійна версія вищезгаданої гри.
Проблема в тому, що ресурси гри запаковані у файл з використанням невідомого формату.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 21.03.24
Повідомлень: 92

2017-04-20 21:18  
dupa88 добре
акк на http://notabenoid.org/ є? можу тексти туди завантажити чи краще на goolgedoc?
dupa88 
Новенький


З нами з: 14.08.11
Востаннє: 16.02.24
Повідомлень: 2

2017-04-21 18:11  
LinXP
Є акаунт на нотабеноід.
Заодно просив би поділитись софтом для розпаковування/запаковування ресурсів гри.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2017-04-21 19:50  
LinXP написано:
Є бажаючі перекласти Full Throttle Remastered

Є бажаючі. Я і сам би долучився до перекладу.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 21.03.24
Повідомлень: 92

2017-04-23 06:10  
InKviZ, dupa88
Full Throttle Remastered (Тексти) http://notabenoid.org/book/69096
Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 29.03.24
Повідомлень: 5255

2017-04-24 20:45  
Є бажаючи завершити переклад гри War Thunder? Наразі перекладено 94%.
Розробники готові додати його офіційно разом з сербською та угорською мовами.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-24 21:04  
Electroz
Можна написати в STS ua, якщо тут бажаючих не знайдеться. Це ж офіційний переклад.
Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 29.03.24
Повідомлень: 5255

2017-04-24 21:27  
Krest0
Якщо будуть бажаючі - пишіть в ПП. Переклад ведеться на https://crowdin.com з англійської мови і можна підглянути в російський.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2017-04-24 22:09  
LinXP
Я не є членом клубу....
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-24 22:18  
Electroz
Гаразд. Напишу ïм в discord.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 21.03.24
Повідомлень: 92

2017-04-25 17:57  
InKviZ написано:
Я не є членом клубу....

пошту в ПП

dupa88, тексти можна починати перекладати
Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 29.03.24
Повідомлень: 5255

2017-05-09 14:10  
Krest0
Відповіли?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-05-09 14:28  
Electroz
Я написав, що якщо є бажаючі, то щоб писали тобі в ПП. Якщо ніхто тобі не писав, то очевидно бажаючих не знайшлося. А може я просто погано вмію залучати людей. Ось запрошення на їхній discord: https://discord.gg/hMvtq
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 126

2017-06-02 16:20  
Невеликі стилістичні зміни
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2017-06-10 01:32  
Прогрес перекладів:
  1. CAFE 0. The Drowned Mermaid ~ 72% (текст).
  2. The Beginner's Guide ~ 100% (текст), 59% (зображення).
  3. Quest for Glory 1 ~ (все перекладено, вирішуємо технічні питання).
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2017-07-16 17:30  
Переклад «The Beginner's Guide» завершено!
Завантажити реліз
savenkobase 
Новенький


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 28.03.24
Повідомлень: 13

2017-07-20 15:00  
щось думаєте над українізацією (інтерфейс і субтитри) гри Dying Light?
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2017-07-20 15:21  
savenkobase
Якщо хочеш перекладати можу технічно допомогти із перекладом.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2017-07-20 16:29  
там занадто багато тексту. для перекладу такої гри треба щонайменше кілька впертих маніяків-фанатів гри.
Михайло Північний 
Новенький


З нами з: 28.07.17
Востаннє: 15.03.24
Повідомлень: 10

2017-08-09 18:20  
Можливо хтось візьметься за Jotun: Valhalla Edition?
Чудова гра, яка кидає виклик і занурює у атмосферу скандинавської міфології.
Більш того, системні вимоги досить щадні.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2017-08-09 18:35  
питання не у системних вимогах, а от у чому:
1) чи піде розробник на зустріч.
2) якщо ні, то чи можна в обхід розробника видобути з гри текст і перекласти.
3) чи можна те саме зробити із шрифтами, щоб гра показувала наші літери.
4) чи вийде потім все це назад запакувати у гру і щоб вона при цьому працювала без помилок.
5) ну і найголовніше: яке співвідношення об'єму тексту до кількості перекладачів-маніяків.
от і вся заковика з локалізаціями. як бачите, все просто, але зовсім не легко.
Михайло Північний 
Новенький


З нами з: 28.07.17
Востаннє: 15.03.24
Повідомлень: 10

2017-08-09 18:46  
Virake написано:

те саме зробити із шрифтами, щоб гра показувала наші літери.
4) чи вийде потім все це назад запакувати у гру і щоб вона при цьому працювала без помилок.
5) ну і найголовніше: яке співвідношення об'єму тексту до кількості перекладачів-маніяків.
от і вся заковика з локалізаціями. як бачите, все просто, але зовсім не легко.

Тобто, спершу ніж пропонувати, ліпше зв'язатися з розробником? Чи це вже роблять самі ентузіасти?
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2017-08-09 22:04  
та ні, я не про це. просто ніхто не візьметься перекладати гру тільки тому, що ви її запропонували. це можливо, але дуже малоймовірно, адже всі, хто займаються українізаціями, вже мають на руках якусь роботу. якби ви тут написали, що вже домовилися з розробником, або що є принаймні технічна можливість перекласти текст - то це зовсім інша річ, справу майже почато, і від нас вимагається тільки виконати решту. а так...
Михайло Північний 
Новенький


З нами з: 28.07.17
Востаннє: 15.03.24
Повідомлень: 10

2017-08-09 22:43  
А ви знаєте людей, які можуть дати матеріали або гайди для того, щоб самому приєднатися до локалізаторів? Можливо, як витягати цей файл з текстом і т.п?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 48, 49, 50 ... 54, 55, 56  наступна