[Win] Grand Theft Auto V (2015)

Нові коментарі

Нова тема   Цю тему закрито
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  наступна
Додати підтримку японського та китайського алфавіту в GTA Online?

Так, звісно. Мені не подобається те, що це досі не реалізовано в офіційних локалізаціях гри.
25%
 25%  [ 16 ]
Ні, нащо? Ми не розуміємо їх (китайців і японців), а вони - нас. Нехай так і залишається.
40%
 40%  [ 26 ]
Мені байдуже.
34%
 34%  [ 22 ]
Проголосувало користувачів: 64
Всього віддано голосів: 64
Голосування завершено

Автор Повідомлення
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-03-29 17:46  
Перекладено 29 і 30 випадкову подію в Лос-Сантосі. Також у нашій команді з'явилось двоє нових перекладачів - Андрій і Валерій Портянко Happy
Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 409

2016-03-29 22:32  
А скільки всього випадкових місій?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-03-30 10:08  
Did Kokos
57

Додано через 2 години 1 секунду:

Перекладено 31, 32 і 33 випадкову подію в Лос-Сантосі.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-03-30 21:04  
Перекладено 34 випадкову подію в Лос-Сантосі (похорон Антонії Боттіно).
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-02 14:45  
Перекладено 35, 36, 37, 38, 39 і 40 випадкову подію в Лос-Сантосі.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-02 17:54  
Перекладено 41 випадкову подію в Лос-Сантосі.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-04 09:48  
Перекладено 42 випадкову подію в Лос-Сантосі.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-04 15:21  
Перекладено 43 випадкову подію в Лос-Сантосі (порятунок Таліани Мартінез).
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-05 14:13  
47 нових скріншотів локалізації















































Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-08 09:55  
Поки наші перекладачі працюють над локалізацією сюжетних місій, я вирішив теж долучитися до перекладу сюжету. До локалізації випадкових подій буде добре повернутися уже після перекладу кількох основних місій.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-11 04:19  
Виконано частковий переклад 2 місії гри.
Estranded 
VIP


З нами з: 09.02.14
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 2662

2016-04-17 11:50  
А який поточний загальний прогрес?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-17 13:16  
Estranded
Прогрес перекладу GTA V: 21,5% [27 252 рядки з 126 708 рядків] станом на 17.04.2016р.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-19 17:12  
Успішно виконано повний переклад 2-ої місії гри. Відео -
flh 
Новенький


З нами з: 17.05.09
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 6

2016-04-19 21:05  
Хотів би дізнатись:

1. Сумісність перекладу з легальною версією гри.
2. Як можна допомогти? (можу пожертвувати певну суму, перекладати самому ліньки Happy)
3. Хотів би дізнатись технічні деталі організації перекладу, бо переклад в Notepad++ трохи дивно Happy
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-19 22:40  
flh, відповідаємо:

1. 100% сумісність з ліцензійною (Steam, Rockstar Warehouse чи DVD) версією гри та останнім патчем. Також повна і абсолютна відсутність блокування в GTA Online через використання локалізації;
2. Фінансова допомога проекту у будь-якій сумі є дуже помічною в розвитку локалізації гри. Ми будемо дуже вдячні Вам за підтримку й окрім перекладу гри віддячимо Ваc віртуальною валютою в мультиплеєрі.
У наявності картка ПриватБанк, рахунки Webmoney, приватбанківська Visa (євро і долари). Також є рахунок PayPal (для його отримання напишіть мені ПП тут на Гуртомі);
3. Іде переклад 605 файлів основного тексту гри та деякої кількості файлів із текстами DLC у форматі .txt (перекодовані з .gxt2), які в свою чергу запаковані в .rpf архіві гри. Українські шрифти - стандартні шрифти формату .ttf, запаковані у файлі .gfx, які в свою чергу теж запаковані у архіві .rpf. Текстові файли також містять частину технічних даних, які зі зрозумілих причин ми не змінюємо при перекладі. Практично всю гру перекладаємо згідно відеопроходження. Так як рядки в рандомному порядку, ми завантажуємо відео, ставимо паузу, знаходимо рядок у тексті й перекладаємо. І так по колу, аж поки не буде локалізовано. Ось уривок текстового файлу, який підлягає перекладу -

Цитата:
~s~Don't abandon the deal.~s~
~s~Press ~INPUT_VEH_LOOK_BEHIND~ to look behind.~s~
~s~Stretch was abandoned.~s~
~s~Return to ~b~Lamar. ~s~
~s~Use ~INPUTGROUP_WHEEL~ to select a weapon, and release ~INPUT_SELECT_WEAPON~ to equip it.
~s~While aiming press ~INPUT_THROW_GRENADE~ to throw a grenade.
~s~Press ~INPUT_WEAPON_SPECIAL_TWO~ while aiming to toggle the weapon flashlight.
~s~Franklin was barred from Ammu-Nation.~s~
~s~Press ~INPUT_ATTACK~ to throw the grenade.~s~
~s~Wait for ~b~Stretch.~s~
Go back to ~y~Ammu-Nation ~s~and buy a Pump Shotgun with a flashlight mod.
~s~Go to ~y~Ammu-Nation.~s~
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-21 14:57  
Нові скріншоти

































Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-23 19:57  
Успішно виконано повний переклад 7-мої місії гри. Отримано переклад 6-тої місії від Валерія Портянко.

Додано через 2 години 11 хвилин 51 секунду:

Shon_33 
Свій


З нами з: 08.09.08
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 89

2016-04-24 14:27  
Соломон Кейн,
На 10:32 помилка: «Ти вбив їв
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-24 14:29  
Shon_33
О, дякую за пильність Happy
Уже виправив.
Shon_33 
Свій


З нами з: 08.09.08
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 89

2016-04-24 14:39  
Соломон Кейн
Будь ласка Happy З нетерпінням чекаю завершення перекладу.
Успіхів вам у цій нелегкій справі!
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-24 14:42  
Shon_33
Дякуємо. Ми теж уже хочемо бачити фінальний продукт, і працюємо на кінцевий результат, щоб він вийшов максимально якісним.
Estranded 
VIP


З нами з: 09.02.14
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 2662

2016-04-24 17:18  
Соломон Кейн
Вам залишилося перекласти лише місії і все?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-24 17:29  
Estranded
Окрім місій ще є додаткові тексти гри, як от наприклад пограбування чи місії Ламара в GTA Online.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-29 12:38  
Нові скріншоти


































VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 31.10.24
Повідомлень: 387

2016-04-29 16:00  
Гг, а як Ластоподібний Дурило було в оригіналі?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-29 16:14  
VaultDweller написано:
Гг, а як Ластоподібний Дурило було в оригіналі?


Lanky Dumbass

Додано через 10 хвилин 4 секунди:

Певно, кращий варіант перекладу - Ластоногий Дурбелик.
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 31.10.24
Повідомлень: 387

2016-04-29 16:19  
А звідки асоціація з ластами? Довговʼязий же, або худий. Незграба ще можна.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2016-04-29 16:29  
VaultDweller написано:
А звідки асоціація з ластами? Довговʼязий же, або худий. Незграба ще можна.


Lanky - довготелесий; худий, довгоногий; довгий (про ноги).
У чому тут вся фішка? Л. Д. - це ініціали (Ламар Девіс). Уже так задумано, щоб переклад слова lanky починався на літеру Л, а Dumbass - на літеру Д. Ініціали. Ну, коли так чи інакше, а йдеться про довгі ноги, вирішив перекласти як Ластоногий.
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 31.10.24
Повідомлень: 387

2016-04-29 19:31  
А, мудро́)
До речі, а не краще такі нікнейми перекладати як Ел-Ді. наприклад, або так і лишити LD? Бо ж читатимуть 'Елде', або взагалі Леде)
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Цю тему закрито Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  наступна