Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-07 21:47  
тоді я створю окрему тему. дасте якісь поради? бо я раніше перекладом ігор не займався.

Додано через 27 хвилин 21 секунду:

і хто конкретно візьме участь в перекладі?

----

Стоворив окрему тему - Neverwinter Nights: Переклад українською мовою.
dmitro512 
Свій


З нами з: 19.03.10
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 117

2011-11-10 10:53  
Люди Відьмака хтось буде перекладати?
Я дуже зацікавлений в перекладі,якщо хтось приєднається до мене то стартуєм переклад Wink (2)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-10 14:24  
dmitro512 написано:
Люди Відьмака хтось буде перекладати?

першого чи другого?
dmitro512 написано:
Я дуже зацікавлений в перекладі,якщо хтось приєднається до мене то стартуєм переклад

особисто я зараз зайнятий перекладом NWN. та й ви начебто берете в цьому участь. краще зосередитися на чомусь одному, або взагалі нічого не вийде.
dmitro512 
Свій


З нами з: 19.03.10
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 117

2011-11-10 15:56  
для мене це не перешкода,а щодо перекладу NWN можете не переживати,переклад йде на всіх парах Wide grin
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2011-11-10 19:46  
Якась плутанина з лого. Скільки їх і яке пріоритетніше ставити?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-10 20:03  
варриор написано:
Якась плутанина з лого. Скільки їх і яке пріоритетніше ставити?

Ти про що?
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2011-11-10 23:49  
Тут у шапці висить варіант



А, скажімо, на тій же Вікіпедії зовсім інше лого -

.
От зараз ми з Тарасом робимо переклад і коли запустити гру, з'являється сплеш з зображенням групи перекладу. Туди вставляти комірки чи трикутник?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-11 09:17  
Комірки. На вікі просто ще лого не замінили.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-11 10:26  
з комірчатого лого варто прибрати сірий фон - так буде краще.
VanyaGhost 
Модератор ігор


З нами з: 22.02.10
Востаннє: 23.11.24
Повідомлень: 387

2011-11-11 10:31  
Virake
Лого, тимчасове фон буде ще змінюватись.
Tenebries 
Частий відвідувач


З нами з: 11.11.11
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 47

2011-11-12 21:56  
Є можливість перекласти The Elder Scrolls V: Skyrim, гра підтримує українські літери.
Ось скрін:
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-12 22:01  
Tenebries написано:
Є можливість перекласти The Elder Scrolls V: Skyrim, гра підтримує українські літери.

Дуже, дуже, дуже, дуже, дуже багато роботи. Навіть якщо без озвучення.
Якщо збереться 15-20 людей, тоді можна перекладати.
Tenebries 
Частий відвідувач


З нами з: 11.11.11
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 47

2011-11-12 22:06  
Медихронал написано:
Дуже, дуже, дуже, дуже, дуже багато роботи.

Десь 15 мб тексту Happy
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-12 22:07  
Tenebries написано:
Десь 8 мб тексту 

Хех! Та раз плюнути! За годинку перекладеться! Wide grinWide grinWide grin
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-11-12 23:15  
А що. Можна спробувати.
Fred 
Новенький


З нами з: 12.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 13

2011-11-14 22:06  
Шановне панство, а де подівся Duke Nukem Forever (2011) Українською???, можливо в когось залишився, поділіться, а то мені так не вдалось пройти, бо іншою крім української не хочу проходити.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-14 22:35  
Fred написано:
Шановне панство, а де подівся Duke Nukem Forever (2011) Українською???, можливо в когось залишився, поділіться, а то мені так не вдалось пройти, бо іншою крім української не хочу проходити.

Повідомляю, що зараз триває редагування попередньо виконаного перекладу. Десь за тиждень буде ре-реліз DNF українською.
ya2009-3009 
Новенький


З нами з: 10.11.11
Востаннє: 01.02.12
Повідомлень: 9

2011-11-15 15:50  
...
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-15 17:59  
ya2009-3009 написано:

Вийшла гра: L.A. Noire.
Чи є бажаючі перекласти її на Українську?(локалізувати)
Допоможу чим зможу....

скільки там тексту?
ya2009-3009 
Новенький


З нами з: 10.11.11
Востаннє: 01.02.12
Повідомлень: 9

2011-11-17 14:28  
...
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-17 15:02  
ya2009-3009 написано:
уявлення не маю. підскажіть як подивитися?

до кожної гри в цьому плані свій підхід. тут десь є тема, в якій описано, як перекладати (а відповідно, як оцінити об'єм роботи). подивіться там.
Rost3 
Свій


З нами з: 27.09.11
Востаннє: 18.03.24
Повідомлень: 125

2011-11-19 18:25  
про The Elder Scrolls V: Skyrim, когдато не было русской версии Обливиона (предыдущая часть), так озвучку сделала команда за год.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-11-19 19:33  
Rost3
Нажаль російських інтузіастів більше.
OrionikUA 
Новенький


З нами з: 13.06.11
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 24

2011-11-30 20:48  
    В папці з грою є тільки файл exe, чи можна його розпакувати? Хочу перекласти Serious Sam - The Random Encounter.

    Ще знайшов у Battlefield 3 файли локалізації .sb, але ніякої програми яка б розпакувала ці файли я не найшов, хтось може щось порадити?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-30 21:21  
OrionikUA написано:

В папці з грою є тільки файл exe, чи можна його розпакувати? Хочу перекласти Serious Sam - The Random Encounter.

Для локалізації exe-файлів існують спеціальні програми. Однак все залежить від того на чому написана гра/програма, тому нема гарантії, що вона піддається перекладу без перекомпіляції.
OrionikUA написано:

Ще знайшов у Battlefield 3 файли локалізації .sb, але ніякої програми яка б розпакувала ці файли я не найшов, хтось може щось порадити?

Друже, особисто я сам пробував витягти файли для локалізації цієї гри.
Запевняю, поки що ніякої програми, яка б дозволила працювати з .sb-файлами, в мережі немає. У всьому винен новий ігровий рушій - FrostBite 2.0, добре це чи погано.
SilverK 
Поважний учасник


З нами з: 06.11.11
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 214

2011-12-01 01:33  
Люди, можливо хтось зацікавиться перекладом Assassin's Creed (будь-який)... Звісно, роботи там багато (можливо в першій частині менше), так як є багато різних історичних будівель і потрібно перекладати не лише текст розмови героїв, але і багато друкувати інформації про різних людей і різні будівлі. Дуже захоплююся цією грою і хотілося б побачити хоча б українські субтитри, а якщо буде і озвучка, то це взагалі буде просто шик... Дякую за увагу.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-12-01 16:42  
SilverK написано:
Люди, можливо хтось зацікавиться перекладом Assassin's Creed (будь-який)... Звісно, роботи там багато (можливо в першій частині менше), так як є багато різних історичних будівель і потрібно перекладати не лише текст розмови героїв, але і багато друкувати інформації про різних людей і різні будівлі. Дуже захоплююся цією грою і хотілося б побачити хоча б українські субтитри, а якщо буде і озвучка, то це взагалі буде просто шик... Дякую за увагу.

наразі більшість людей зайняті вже розпочатими перекладами. тому я сумніваюся, що хтось візьметься, хоча мені хотілося б пограти в перший AC українською. а озвучку краще взагалі не робити - непрофесійно тільки зіпсуємо якість локалізації.
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 2039

2011-12-01 17:31  
SilverK, Virake
Десь тут вже не раз пропонували перекласти цю воістину класну гру! Але справа в тому, що це неможливо... там файли перекладу так заховані та зашифровані, що їх не те що відкрити, а знайти важко!
Хоча якщо хтось таки спроможеться здійснити такий подвиг, то я перекладатиму ОБОВ'ЯЗКОВО!
SilverK 
Поважний учасник


З нами з: 06.11.11
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 214

2011-12-02 21:51  
Не хочу давати посилань, на російські сайти, але на них зараз є русифікатори.. там окремі файли, які відповідають за звук і субтитри, якщо я не помиляюся... а так це для гри Assassin's Creed Revelation бо писали, що
egle написано:
файли перекладу так заховані та зашифровані

тому для команди перекладу можливо буде цікава інформація.. хіба що будуть проблеми з відкриттям
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 2039

2011-12-04 20:16  
Я зміг відкрити архів, де знаходиться переклад гри (в кого є — DataPC_localization.forge).
Там є фали локалізації. Я відкрив LocalizationPackage_English
Але! Цей файл не має розширення О_о
Тиць сюди
А при відкритті, наприклад, за допомогою блокноту, отримав таке
Тиць сюди
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 54, 55, 56  наступна