Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 42, 43, 44 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
welcome_back_15 
Забанено
Забанено


З нами з: 27.11.14
Востаннє: 24.07.15
Повідомлень: 309

2015-04-06 11:25  
Соломон Кейн написано:
Передбачається, що з часом (як я думаю, з другої половини літа, в кращому випадку) проект буде фінансуватися

Ким?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2015-04-06 11:48  
Цитата:
Ким?

Мною.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-04-06 23:05  
Соломон Кейн, принципово не підтримую sony. і я не вирішую за цілу спільноту, але моє слово ще має якусь вагу.

щодо GTA5 - прошу розповісти детальніше.
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2015-04-07 10:30  
Цитата:
щодо GTA5 - прошу розповісти детальніше.

Ну, я поки не можу ручатися, що виплати за переклад будуть, але все йде до того, що так і буде.
Невдовзі ви все дізнаєтесь.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-04-07 11:45  
Соломон Кейн, утримання команди для перекладу гри такого масштабу (понад мільйон рядків) обійдеться недешево. хоча я сам уже давно мріяв нарешті поставити UaLT на комерційні рейки.

але мене це вельми цікавить, так. певен, хтось іще з нас теж долучиться. питання, СКІЛЬКИ і чи це буде офіційний переклад?

Додано через 6 хвилин 25 секунд:

і хто вже працює?
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2015-04-07 12:14  
Цитата:
(понад мільйон рядків)

Що? Наскільки мені відомо, там тексту - більше 200 тисяч рядків.
Прошу, не питайте в мене того, чого я поки що не можу сказати. Прийде час, і ви про все дізнаєтесь.
Ціна оплати перекладу буде адекватна, щоб і перекладача грішми не образити, і не зробити з нього мільйонера. Прайс цін на переклад тої чи іншої частини гри буде розміщено в темі українізації гри в активних проектах. Переклад не буде офіційним.
Також у темі буде словник, у якому я надаватиму варіанти перекладу того чи іншого слова.

Просто ще епізоди треба завершити.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-04-07 12:45  
словник краще робити окремо, наприклад, на Google Docs
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2015-04-07 12:53  
Там уже буде видно.
vova3509 
Новенький


З нами з: 09.11.14
Востаннє: 05.10.24
Повідомлень: 3

2015-04-07 14:34  
Virake
дуже шкода а чому ви сони не любите
DukeNukem 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 26.11.24
Повідомлень: 508

2015-07-04 14:08  
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=441823366
Якщо, раптом когось зацікавить.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-09-22 18:21  
Є можливість перекласти Soma. Якщо хтось зацікавлений - відпишіть.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-09-22 20:00  
Кіндрат Книш, звісно, що зацікавлений. скільки там тексту? чи можна зробити переклад офіційним?
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-09-22 22:30  
Virake, ex.ua/170408186732
Щодо офіційності - невідомо, розробникам не писав.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-09-23 14:52  
Кіндрат Книш, скажи мені, скільки там рядків. якщо більше 10 тисяч - UaLT навряд чи візьметься. неофіційність - ще одне "проти".
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-09-23 18:05  
Virake, ~5500 рядків, але це число нічого не каже про обсяг тексту, я ж тому й надав усі файли для ознайомлення.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 95

2015-10-02 20:42  
Кіндрат Книш, детальніше

ps: а що заважає самому створити тему аматорського перекладу?
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.10.24
Повідомлень: 1510

2015-10-02 21:59  
Кіндрат Книш
Ти вже займаєшся перекладом SОМА??? Чи тільки в планах????
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-10-02 22:11  
LinXP написано:
ps: а що заважає самому створити тему аматорського перекладу?

Мені достатньо було написати одне повідомлення.

InKviZ написано:
Ти вже займаєшся перекладом SОМА??? Чи тільки в планах????

Ні, лишень шрифти зробив, натомість почав переклад іншої забавки.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.10.24
Повідомлень: 1510

2015-10-02 23:01  
Кіндрат Книш
Якщо зробив шрифти, то і за переклад візьмешся. А інша забавка яка??? Якщо не секрет???
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-10-03 13:45  
InKviZ написано:
Якщо зробив шрифти, то і за переклад візьмешся.

Візьмусь, якщо будуть помічники, самому ліньки.

InKviZ написано:
А інша забавка яка???

Armikrog.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-10-03 13:56  
загалом виходить більше 100 сторінок тексту. не візьмуся.
Кіндрат Книш написано:
шрифти зробив
то виклади їх на толоці, щоб не пропали.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2015-10-04 11:08  
Virake, у мене не пропадуть.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-10-04 17:22  
Кіндрат Книш, то я так розумію, ти вмієш робити шрифти. можеш помогти мені зі шрифтами для гри "The Beginner's Guide"?
tachiorz 
Новенький


З нами з: 11.06.13
Востаннє: 12.02.24
Повідомлень: 3

2015-10-05 16:16  
Хтось хоче зайнятися Tree of Savior?
Офіційно https://github.com/Treeofsavior/EnglishTranslation
Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 26.11.24
Повідомлень: 409

2015-10-05 16:24  
Ого! З вигляду прикольна гра!
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.10.24
Повідомлень: 1510

2015-10-12 11:41  
Ніхто не бажає взятись за переклад Resident Evil 5 або Dead Space 2????
Соломон Кейн 
Забанено
Забанено


З нами з: 14.03.15
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 472

2015-10-12 12:42  
InKviZ, я б із радістю українізував RE5, але зараз часу взагалі на то нема. Перекладаю GTA V.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2015-10-12 13:54  
InKviZ, я міг би посприяти, але тільки після закінчення поточних проектів - «The Beginner's Guide» (перекладаю) і «Quest For Glory» (редагую).
zboi 
Новенький


З нами з: 08.10.15
Востаннє: 09.06.18
Повідомлень: 7

2015-10-20 15:25  
Друзі тут така справа, ви знаєте як перекласти гру Rome Total war II? Або чи не могли ви допомогти з перекладом цієї гри ? Мені тільки потрібно витягнути текст, а перекладати я буду сам, сподіваючись на допомогу) Будь-ласка відгукнись та допоможіть не будьте байдужими до цієї прекрасної ігроньки !
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 27.11.24
Повідомлень: 416

2015-10-21 00:30  
zboi
Текст разом зі шрифтами знаходиться у файлах local_XX.pack, якщо треба, на вихідних буде час - дістану.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 42, 43, 44 ... 54, 55, 56  наступна