Автор |
Повідомлення |
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-04-21 13:21 |
MycjOW
Дуже цікаво)
Але хотілося б спочатку побачити українізований оригінал гри) |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-21 13:37 |
|
|
|
|
|
CyberGhost Поважний учасник
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 18.08.24 Повідомлень: 224
|
2011-04-21 15:47 |
Народ,підкажіть!Я переклав весь текст з рос на укр,проте в грі далі відображається рос.Його ж навіть немає.В чому діло? |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-21 15:50 |
CyberGhost
Call of Juarez??
І детальніше про формат файлу і все таке. |
|
|
|
|
CyberGhost Поважний учасник
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 18.08.24 Повідомлень: 224
|
2011-04-21 15:53 |
Так.Формат - scr,заставка Віндовс.Проте відкривається і редагується через блокнот.Самі файли у .pak архівах. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-21 15:57 |
Так гра ж не читає ЄЇІ
Додано через 39 секунд:
редагувати всі ігри треба тільки через NotePad ++ |
|
|
|
|
CyberGhost Поважний учасник
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 18.08.24 Повідомлень: 224
|
2011-04-21 15:59 |
Цитата: | Так гра ж не читає ЄЇІ |
Звідки такі думки?Шрифти ,здається,і українські літери містять.В крайньому випадку заміню.
Цитата: | редагувати всі ігри треба тільки через NotePad ++ |
Зараз попробую.Дякую. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-21 16:02 |
CyberGhost написано: | Звідки такі думки? |
я протестував стільки ігор, що огого. Тому коли я пробував на читабельність то літер ЄЇІ не було.
І ще ти коли спочатку перекладав то пробував чи гра взагалі змінює текст? |
|
|
|
|
CyberGhost Поважний учасник
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 18.08.24 Повідомлень: 224
|
2011-04-21 16:03 |
Перевірив шрифти.Є,Ї,І мають читати.
Додано через 52 секунди:
Цитата: | Тому коли я пробував на читабельність то літер ЄЇІ не було. |
Ти пробував саме цю гру? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-04-21 16:07 |
Deluxeman написано: | http://lvov.vakansii.ua/view/555231/ |
Ого, клас)
Шкода, що я не професійний перекладач) |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-21 16:08 |
CyberGhost написано: | Ти пробував саме цю гру? |
call of juarez bound in blood |
|
|
|
|
CyberGhost Поважний учасник
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 18.08.24 Повідомлень: 224
|
2011-04-21 16:10 |
Я пробую першу частину.Друга не перекладається. |
|
|
|
|
VanyaGhost Модератор ігор
З нами з: 22.02.10 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 387
|
2011-04-24 09:28 |
HLT вже рік |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-04-24 12:44 |
Ура! |
|
|
|
|
Kenny Поважний учасник
З нами з: 29.06.10 Востаннє: 12.10.24 Повідомлень: 199
|
2011-04-24 16:30 |
Ура |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-04-24 16:33 |
VanyaGhost
Постер класний, але вже пройшло 16 днів =) |
|
|
|
|
VanyaGhost Модератор ігор
З нами з: 22.02.10 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 387
|
2011-04-24 17:37 |
Deluxeman
Так трішки із запізненням.. але як вже є |
|
|
|
|
Kogatko2007 Свій
З нами з: 23.02.10 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 72
|
2011-05-01 22:08 |
У мене проблема - не знаю мов програмування!
При цьому перекладаю програмки, мовні файли яких відкриваються ноутпадом! До свого доробку зарахував Ashampoo photocommander і Winoptimizer з їх простішими безкоштовними версіями, Wise PC Engineer, Coolutils Total PDF Converter, Malwarebytes' Anti-Malware (переробив переклад), Registry Mechanic і ще кілька.
Дуже хотів би побачити українською мовою Auslogics boostspeed!!! |
|
|
|
|
snovyda Свій
З нами з: 01.03.11 Востаннє: 20.06.24 Повідомлень: 147
|
2011-05-01 22:51 |
Я маю на меті перекласти текст однієї забавки: Fitness Yourself. Абсолютно не уявляю, як це зробити. Часу маю вагон, візочок і маленьку шуфельку, а знань катьма. Може порадите якийсь длубатор аби подлубатися у ресурсах гри і познаходити тексти, які перекласти.
Цим міні-проектом я хочу вбити двох зайців: заявити про себе у вашій команді, та поширити надзвичайно корисний для всіх і кожного симулятор тренера з фітнесу. Ця забавка допомогла мені повернути непогану фізичну форму. Буду вдячний за будь-яку відповідь.
Додано через 5 хвилин 43 секунди:
О, а ще досі ніхто не зробив українського перекладу Hiren's Boot CD. Я розумію, що це не гра. Але збірка корисна і досі малограмотні українці користуються російською версією. Чому ми ще не зробили правильну локалізацію? |
|
|
|
|
offroader Свій
З нами з: 01.05.11 Востаннє: 14.03.19 Повідомлень: 62
|
2011-05-03 14:29 |
Маю час та натхнення перекласти Rome Total War Мені хтос може скинути що треба переклададти? |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-05-03 14:33 |
|
|
|
|
|
Роман2211 VIP
З нами з: 13.06.10 Востаннє: 01.10.24 Повідомлень: 611
|
2011-05-04 19:35 |
Deluxeman написано: | Heroes of Might and Magic III |
Аддон "the Wake of Gods" теж плануєте перекласти для повної колекції? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-05-05 13:29 |
romanilona написано: | Аддон "the Wake of Gods" теж плануєте перекласти для повної колекції? |
Зараз не можу відповісти на це запитання, спочатку треба впоратись із оригіналом Однак, можливо, і WoG перекладемо. Це все ж не цілу гру перекладати. Поки що нічого не обіцяю.
Ми перекладаємо Heroes of Might and Magic III: Complete Edition. Сюди входить Клинок Армагеддону, Дихання Смерті та Відродження Ерафії. |
|
|
|
|
Роман2211 VIP
З нами з: 13.06.10 Востаннє: 01.10.24 Повідомлень: 611
|
2011-05-05 16:50 |
Медихронал написано: | Однак, можливо, і WoG перекладемо |
Тоді чекаю, будь-ласка найновішу версію, а це 3.58 якщо не помиляюсь. Та всеж таки це єдина версія WoG, але я находив 3.58f, чим вони відрізняються v3.58 від 3.58f? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-05-05 17:19 |
Ой, не знаю
Може, f означає "fix"? Тобто 3.58 з деякими виправленнями.
У будь-якому разі, якщо ми візьмемося за переклад WoG, то це буде остання версія. |
|
|
|
|
Nukloud Частий відвідувач
З нами з: 27.11.10 Востаннє: 16.07.12 Повідомлень: 48
|
2011-05-06 07:36 |
Можна перекладати Portal 2 в папці resource є txt файли які можна перекласти...
Підтримуються українські літери... |
|
|
|
|
VanyaGhost Модератор ігор
З нами з: 22.02.10 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 387
|
2011-05-06 09:20 |
Nukloud
Ї та Є підтримуються? |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 24.11.24 Повідомлень: 1656
|
2011-05-06 14:05 |
Nukloud
перекласти це буде нелогічно, оскільки доведеться залишити російську озвучку і вийде параша.
Вся гра має щось 1,5-2 години озвучення, всі підказки і сюжет озвучуються. |
|
|
|
|
Nukloud Частий відвідувач
З нами з: 27.11.10 Востаннє: 16.07.12 Повідомлень: 48
|
2011-05-06 15:11 |
VanyaGhost
Так
Deluxeman
Можливо, але в грі є можливість включати субтитри. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2011-05-06 16:16 |
Nukloud
Якщо вже братись, то або перекладати субтитри і ставити англійську озвучку, або озвучувати |
|
|
|
|