Автор |
Повідомлення |
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-08-11 08:40 |
Бидло не заставиш |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-15 15:10 |
Доброго часу доби! Перечитав тему. Всіма руками за українську локалізацію ігор. Хотів би допомогти, або навіть долучитися до команди. Я вже давненько мріяв про круті ігри, в яких моби кричать щось на зразок "Давай, надаємо їм копняків!", але довге бродіння по гуглу дало лише СТАЛКЕР і GTА. Прочитав тут у якомусь пості про локалізацію Heroes of Might & Magic V. Сам цим почав займатись, так як там дуже просто витягнути потрібні файли, проте переклав небагато. Коротше, хочу допомогти чим можу.
P. S. Цитата: | Бидло не заставиш | +1 |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-08-15 18:09 |
Я вже готовий озвучувати і перекладати. Тільки знайдіть людей, які вміють витягати ресурси з гри. Бо вони там зашифровані.
Начебто на цьому знається вельмишановний Konfucius, але він зараз зайнятий. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-19 18:37 |
ua2004, а про яку гру йдеться? Можливо я можу чимось допомогти, бо вже маю невеликий досвід в "витяганні" файлів з ігор. |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-08-19 19:46 |
Медихронал, йдеться про Blur (2010). Треба знайти файли тексту, щоб їх перекласти. А також витягнути озвучку. |
|
|
|
|
zgryvus Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.08.09 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1505
|
2010-08-19 20:34 |
Народ, ви тут так гарно розгортаєте тему))
Я сьогодні взявся за переобладнання одного російського репаку. Хочу його частково українізувати і дещо замінити.
Ось у чому питання, я розпакував інсталятори гри та модів, трохи переліпив і переклав (дякую Гуглі), але назад запакувати у setup.bin не вдається, каже, що файли не можливо зчитати/запакувати.
Порадьте щось будь-ласка!!! |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-19 21:43 |
А чому ти змінював файли інсталятора (типу setup.bin) ? Спочатку встановлюєш гру/патч, а вже звідти витягуєш файли і змінюєш їх.
Помилка може бути в програмі, якою ти користувався, щоб розпакувати *.bin, можливо вона не розрахована на створення таких файлів, а лише на читання/розпакування. А для створення інсталяторів існує багато різних програм, наприклад Smart Install Maker.
P. S. Дякую, ua2004, зараз качаю Blur, подивлюсь, якщо зможу обов'язково допоможу. |
|
|
|
|
zgryvus Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.08.09 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1505
|
2010-08-19 22:04 |
Я розпаковував для того, щоб мати чисту гру, без всяких темпів і створених після першого запуску файлів, типу uninstal. Так легше, бо менше файлів міняти треба дляя модифікації. Ок, зара спробую Smart Install Maker. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-20 23:28 |
І знову вітаю вас! Шановний ua2004, і інші члени команди ураїнської локалізації ігор, маю дві новини =) Як ведеться, одна хороша, інша не дуже. Отже, перша: довгі копирсання в файлах і бродіння по гуглу дали свій результат! Я таки знайшов сякий-такий спосіб витягнення файлів з гри. У папці, в якій розташована гра знаходиться кілька каталогів, а саме: cache, Docs, levels i UI. Як можна здогадатися каталог Docs - це документація (ліцензія, мануал і т.д.), levels - усі дані рівнів гри, UI (що значить User Interface) - дані інтерфейсу. Оскільки в жодній з цих папок немає файлів локалізації (а в цьому я майже впевнений), я взявся за cache. Чому цей каталог називається cache а не data для мене загадка. Отже, я зміг розпакувати файли з цього каталогу, звідти витягнулись текстури, музика, моделі, шейдери і т.д. і т.п.. І тепер друга новина: відкрити відкрив, а знайти потрібні файли не зміг =), не тому що вони зашифровані чи щось таке, а тому що їх важко знайти в тому нагромадженні різних файлів.
Отже, якщо вас зацікавила ця стіна тексту ( я звертаюсь до шановних учасників проекту), пишіть мені в скайп.
P. S. Зіграти мені, на жаль, не вдалось так як я скачав якийсь покоцаний кряк. Гра запустилася, але тексту в ній немає + багато глюків, тож я зосередився на файлах.
P. P. S. Мене цікавить чому ви одразу взялись за таку велику і круту гру? =) Просто після бродіння по гуглу я зрозумів, що гра досить обжерлива (я про системні вимоги) і багато в кого не встановлюється/запускається. Чому б не взяти щось простіше? (десь це вже було)
P. P. P. S. Дякую за увагу! |
|
|
|
|
dr_stas Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.07.09 Востаннє: 14.11.23 Повідомлень: 465
|
2010-08-21 10:32 |
Шкода, що не можна щоб розробники ігор давали нам свої тексти і звуки, а ми їм повертали за тиждень і вони вкладали їх потім в свої ігри. Адже, як відомо в Україні є також декілька представництв комп'ютерних ігор, таких як Crytek Ukraine. Так, я знаю що загнув, але комусь і прийшовсь до душі Crysis 2 на українській мові |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-21 11:46 |
dr_stas, взагалі-то офіційні локалізації десь таким чином і робляться =) розробники надають підтримку у вигляді коштів, кадрів та програмного забезпечення. Але це офіційна локалізація. А тут ми самі вдираємось в файли і змінюємо їх, і виходить щось на зразок неофіційного патчу у вигляді українізації. А для того, щоб почали з'являтись офіційні українізації хороших ігор, потрібно: а) бажання розробників; б) перспектива (чи будуть таке купувати); в) підтримка держави (пара-друга законів на дану тему). А у нас, на жаль, крім власного бажання і ентузіазму нічого немає, от і робимо аматорські українізації. Проте, це вже рух! "Все в цьому світі починається з малого, з зернинки хліб, з промінчика зоря..." ну і т. д.
P. S. Так, представництва є, і досить багато. Проте, ніхто українізаціями не займається, у всякому разі я про таке не чув. |
|
|
|
|
_Slavik_ VIP
З нами з: 16.09.09 Востаннє: 27.10.24 Повідомлень: 492
|
2010-08-21 17:36 |
в мене є образ диску гри The Secrets of Atlantis - The Sacred Legacy. якщо змонтувати образ і потім правою кнопкою мишки по віртуальному СД-Ромі->открыть, то є 3 файли: Autorun.inf, setup.exe, autorun.exe
я інсталював цю гру, знайшов файли з текстом(бо вони були не зашифровані, з розширенням xml), переклав їх. Також знайшов картинку, яка використовується в головному меню і назву гри в фотошопі також написав українською (там була англійською)
питання: як тепер замінити ці файли в інсталяторі? хочу, щоб при інсталяції файли українізації ставилися астоматично. я спочатку думав, що просто викладу папку вже з установленою грою і попередньо заміню ці файли, але виявилося, що гра потребує інсталяції, бо прописується десь на диску С. |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-08-21 21:18 |
Медихронал написано: | Мене цікавить чому ви одразу взялись за таку велику і круту гру? =) |
Це ти про яку гру кажеш? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2010-08-21 22:06 |
Це я про Blur.
Додано через 5 хвилин 47 секунд:
_Slavik_, спробуй зробити власний інсталятор гри. Пошукай програми в неті, їх вистачає. Або зроби інсталятор конкретно для файлів які ти змінив, і це вийде як патч, який можна буде додати до гри. При встановлені інсталятор просто замінив би потрібні файли. |
|
|
|
|
_Slavik_ VIP
З нами з: 16.09.09 Востаннє: 27.10.24 Повідомлень: 492
|
2010-08-21 22:08 |
Медихронал написано: | _Slavik_, спробуй зробити власний інсталятор гри. Пошукай програми в неті, їх вистачає. Або зроби інсталятор конкретно для файлів які ти змінив, і це вийде як патч, який можна буде додати до гри. При встановлені інсталятор просто замінив би потрібні файли. |
дякую за пораду. попробую щось таке зробити |
|
|
|
|
Killrocker Свій
З нами з: 04.08.10 Востаннє: 10.07.24 Повідомлень: 86
|
2010-08-24 10:33 |
Навіщо перекладати якщо переклад вже є??!!! |
|
|
|
|
zgryvus Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.08.09 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1505
|
2010-08-24 11:02 |
Killrocker, які переклади??? А тут ведеться переклад українською. |
|
|
|
|
ostryzhniukn VIP
З нами з: 30.09.09 Востаннє: 15.06.13 Повідомлень: 508
|
2010-08-27 08:46 |
Перекладіть NFS SHIFT , ото була б БОМБА! |
|
|
|
|
hellforces VIP
З нами з: 25.06.08 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 1547
|
2010-08-27 23:27 |
переклад це таке, ось якби було по-більше української озвучки в іграх, оце було б круто.
Ось наприклад, як тут http://tapochek.net/viewtopic.php?t=45269 тут озвучка любительська тобто озвучували теж звичайні хлопці, а також вони перемальовували малюнки на будинках тощо, оце круто.
Я веду до чого, тут же є купа дизайнерів, які можуть перемальовувати картинки, я один із них, а також є люди які можуть озвучити ігри, наприклад я мрію пограти в ігру Пила / SAW: The Video Game повністю українізовану, можливо знайдуться такі люди які можуть озвучувати такі ігри?? Хай спочатку це буде косо-боко, але пограти в таку гру на укр мові це для мене велика честь
Ось наприклад перемалював на швидку руку, звісно текс не відповідає точному перекладу, але якби таке було в грі то було б круто |
|
|
|
|
zgryvus Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.08.09 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1505
|
2010-08-28 09:40 |
hellforces, проблема в тому, що ти перемалював по верху скріншота, а щоб в грі було українською, то треба витягти/розкодувати всі файли і там виправляти. |
|
|
|
|
hellforces VIP
З нами з: 25.06.08 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 1547
|
2010-08-28 10:06 |
я це все розумію, це просто для прикладу, як воно було б у грі.
Якщо хтось не зрозуміє про що я писав то це ще для того, якщо ви просто перероблюєте субтитри для гри то можна відразу і перемальовувати написи на стінах тощо, це буде взагалі суперово, якщо без укр озвучки то хоть майже все буде українською |
|
|
|
|
Jenli VIP
З нами з: 28.03.09 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 448
|
2010-09-02 11:23 |
Пропоную вам для перекладу (і, можливо, озвучки) гру Rome: Total War. Файли не закодовані, просто бери і перекладай.
Rome - Total War\Data\sounds - тут знаходиться озвучка (назва Voice1,Voice2,Voice3).
Rome - Total War\Data\text - тут текст...
І получився б вже дубляж, якщо це все перекласти )
А ще краще було б перекласти усю серію Тотал Варів... Ну це так, фантазії |
|
|
|
|
bodyanuch VIP
З нами з: 24.10.09 Востаннє: 25.07.24 Повідомлень: 1252
|
2010-09-02 15:18 |
Хтось думав над перекладом мафії 2? |
|
|
|
|
Ermolenko VIP
З нами з: 19.09.09 Востаннє: 29.11.20 Повідомлень: 739
|
2010-09-02 17:02 |
Jenli
Оо..це класно гра) Колись дуже подобалась! Ще є мод де можна грати козаками, окрім гри можна українізувати і цей мод і це буде супер!! Ось таке я 100% завантажу і пограю)) |
|
|
|
|
Jenli VIP
З нами з: 28.03.09 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 448
|
2010-09-02 22:29 |
Ermolenko написано: | Оо..це класно гра) Колись дуже подобалась! Ще є мод де можна грати козаками, окрім гри можна українізувати і цей мод і це буде супер!! Ось таке я 100% завантажу і пограю)) |
Jenli написано: | А ще краще було б перекласти усю серію Тотал Варів |
Тобто все-все, що виходило. Я б теж завантажив. На мене інколи щось таке надходить, що дуже вже хочеться грати тотал вар... і я сиджу тижнями за грою )) |
|
|
|
|
ua2004 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 31.01.08 Востаннє: 02.07.23 Повідомлень: 3203
|
2010-09-03 07:34 |
Я готовий озвучувати ігри будь-коли. Пишіть у приват. Ви мені скидуєте оригінальні файли озвучки і текст перекладу цієї озвучки. Я начитую цей текст і відсилаю вам. Ви вставляєте у гру. |
|
|
|
|
Gazda Свій
З нами з: 12.06.10 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 142
|
2010-09-04 17:36 |
Привіт. Я взявся перекладати мод Вітер сходу.Відродження Еллади. Якщо хтось має певні пропозиції або хоче допомогти звертайтеся в приват.
ua2004 написано: | Я готовий озвучувати ігри будь-коли. Пишіть у приват. Ви мені скидуєте оригінальні файли озвучки і текст перекладу цієї озвучки. Я начитую цей текст і відсилаю вам. Ви вставляєте у гру. |
Коли дійде робота до озвучки , я звернуся.
ПС. Думаю задум вартий уваги. |
|
|
|
|
Virus1908 Свій
З нами з: 08.11.08 Востаннє: 10.11.23 Повідомлень: 69
|
2010-09-06 15:32 |
Я б міг попробувати взятися за Футбол Манеджер коли вийде 2011 версія. |
|
|
|
|
richman Модератор субтитрованого
З нами з: 30.05.08 Востаннє: 11.11.24 Повідомлень: 1844
|
2010-09-06 18:25 |
Пропоную перекласти і озвучити гру "Принц Персії:Піски Часу". Я не знаю які там текстові файли, але практикував перекодовування відео, там bin файли, і так само можна вже озвучене перекодовувати назад у bin файли, правда це кінематографічні ролики, про остальні не знаю.
Чи цікаво це Вас? Міг би підсобити чимось... |
|
|
|
|
Killrocker Свій
З нами з: 04.08.10 Востаннє: 10.07.24 Повідомлень: 86
|
2010-09-07 18:30 |
Цитата: | Пропоную перекласти і озвучити гру "Принц Персії:Піски Часу". Я не знаю які там текстові файли, але практикував перекодовування відео, там bin файли, і так само можна вже озвучене перекодовувати назад у bin файли, правда це кінематографічні ролики, про остальні не знаю.
Чи цікаво це Вас? Міг би підсобити чимось... |
Звісно цікаво , сам з радістю б допоміг |
|
|
|
|