Автор |
Повідомлення |
herzenkin Новенький
З нами з: 07.11.23 Востаннє: 07.11.23 Повідомлень: 1
|
2023-11-07 19:30 |
Добрий день, шановне комʼюніті!
Спершу всім перекладачам велика подяка за вашу роботу - ви робите дуже круту роботу!
pintg написано: |
Актуальний поступ перекладу відображається у першому повідомленні теми.
Наступне оновлення планується десь за тиждень.
|
Судячи по датам файлів на Нексусі, на чергове оновлення ще потрібно почекати, вірно? |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2023-11-07 21:25 |
herzenkin написано: | Судячи по датам файлів на Нексусі, на чергове оновлення ще потрібно почекати, вірно? |
Так. Життя внесло свої корективи. Планую викласти оновлення (знову) десь за тиждень. |
|
|
|
|
v0vassiN Новенький
З нами з: 06.09.15 Востаннє: 27.04.24 Повідомлень: 9
|
2023-11-15 16:56 |
Переклад ще досі триває? Бо вже пройшло від початку перекладу 7 років і тільки 60% перекладено. Я десь від тоді чекаю повного перекладу і не граю в гру... |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2023-11-15 21:34 |
v0vassiN написано: | Переклад ще досі триває? |
Переклад триває. Ми його точно доробимо. Коли доробимо - питання відкрите. |
|
|
|
|
Steep_ Новенький
З нами з: 23.04.23 Востаннє: 26.04.24 Повідомлень: 1
|
2023-11-25 13:27 |
Недавно спробувов переклад, можу сказати лише шо було би круто якби в пріорітеті перекладу були лише файли і діалоги, а от решта слів, які відносятся до назв предметів, місць можна й взагалі не перекладати) |
|
|
|
|
yellow44 Новенький
З нами з: 09.08.22 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 1
|
2023-12-04 03:45 |
pintg
Дякуємо за вашу кропітку працю! Чекатимемо наступного оновлення |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2023-12-15 08:13 |
Переклад оновлено.
Здебільшого додався переклад побічних завдань на Скелліґе та у Каер-Морені. |
|
|
|
|
F.R.F.D! VIP
З нами з: 13.03.12 Востаннє: 20.04.24 Повідомлень: 257
|
2023-12-15 22:46 |
О, гарні новини , дяка за переклад!
Це чотири відсотка додалось, так? Було ж наче 71 % ?
Тобто сумарно переклад аж практично на вісімдесят відсотків повний, вірно?
Ще раз дяка усім, хто працює над цим ! |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2023-12-21 00:27 |
F.R.F.D! написано: | Тобто сумарно переклад аж практично на вісімдесят відсотків повний, вірно? |
Не дуже зрозумів як ви отримали 80%. Наразі є 75%, якщо личити за символами. |
|
|
|
|
F.R.F.D! VIP
З нами з: 13.03.12 Востаннє: 20.04.24 Повідомлень: 257
|
2023-12-21 12:41 |
pintg
Цитата: | переклад аж практично на вісімдесят відсотків |
В цілому зрозумів , вже є 75 відсотків, це добре |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2024-03-20 01:23 |
Переклад оновлено — раджу оновити тексти, оскільки:
1) Усунуто останні розбіжності пов'язані зі змінами оригінальних рядків гри, зокрема зміни у розвитку персонажа.
2) Досить тривалий час поступ версії перекладу поверх польської не оновлювався, бо я забув вписати його оновлення до переліку дій при оновленні архівів.
3) Версія, яку завантажив на днях, була трохи бракована. |
|
|
|
|
pintg VIP
З нами з: 14.04.16 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 271
|
2024-03-27 01:22 |
Завдяки пану crthdr розпочалася робота над озвученням. Точніше треба подякувати двом панам, бо це було би неможливо без спеціальних інструментів для модифікування гри від пана rmemr (власне знаходження його же утиліти свого часу й зробило цей переклад можливим).
Наразі в нас є машинне озвучення зроблене паном crthdr по версії перекладу з використанням машинного перекладу для неперекладених рядків. Оскільки процедура довга, то оновлення машинного озвучення планується вже після завершення усього перекладу.
З іншого боку переклад буде доповнюватися живим озвученням. Технічну сторону цього процесу вже перевірено та до гри вже додано 17 рядків. Не багато, але яких — додано пісню Прісцілли у виконанні неперевершеної Олени Андросової відомій також як Eileen за що їй окрема поляка. Ми в неї питали, вона не заперечує. Про те, чи не допоможе нам Олена озвучити ще сотню з гаком реплік Прісцілли, ми не питали, бо не на часі, оскільки переклад ще не завершено. Єдиний персонаж чиї репліки вже планується додавати до завершення перекладу це сам Ґеральт, бо відьмакові належать понад 30% від усіх реплік. На другій сходинці за кількістю реплік Йен — без малого 2%. |
|
|
|
|
Rami Поважний учасник
З нами з: 16.06.10 Востаннє: 28.04.24 Повідомлень: 150
|
2024-03-27 12:30 |
подяка всім причетним
Eileen неймовірно виконала цю пісню |
|
|
|
|