| Автор | Повідомлення | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-01-29 13:07 |  
				|  |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Hentaihunter VIP
 
  
 З нами з: 16.08.08
 Востаннє: 28.10.25
 Повідомлень: 2585
 
 
 | 
			
				|  2013-01-29 13:43 |  
				| Усі Інші - "і" залишилася великою. |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| InKviZ Модератор ігор
 
  
 З нами з: 03.10.10
 Востаннє: 30.10.25
 Повідомлень: 1523
 
 
 | 
			
				|  2013-01-30 19:08 |  
				| То як? Вирішилась проблема із літерами ї та є. |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-01-30 23:07 |  
				| InKviZ, літеру Її додано, але літеру Єє додати поки що неможливо |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| InKviZ Модератор ігор
 
  
 З нами з: 03.10.10
 Востаннє: 30.10.25
 Повідомлень: 1523
 
 
 | 
			
				|  2013-01-31 01:17 |  
				| Mac_Taylor
І не відомо коли програма для гри оновиться???
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-02-03 12:00 |  
				| InKviZ, поки що невідомо. Але потрібна нам функція з`явиться у наступній версії програми. Треба зачекати ще місяць-два... Також плануємо додати літеру Ґґ, але це поки що під питанням. |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-02-04 12:07 |  
				| http://openiv.com/bugs/roadmap_page.php
 Радіймо! Незабаром вийде нова версія програми OpenIV, і ми зможемо додати у гру всі українські літери, а також українізовані заставки на початку гри!!! Ураа!
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| d919 VIP
 
  
 З нами з: 18.03.11
 Востаннє: 05.02.24
 Повідомлень: 474
 
 
 | 
			
				|  2013-02-05 19:38 |  
				| Mac_Taylor
Чудово, а компанію (одиночну гру) вже переклали?
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-02-14 23:22 |  
				|  |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| d919 VIP
 
  
 З нами з: 18.03.11
 Востаннє: 05.02.24
 Повідомлень: 474
 
 
 | 
			
				|  2013-02-22 21:12 |  
				| Mac_Taylor
Вже вийшла...
 Перекладаєте з англійської?
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-02-22 22:16 |  
				| d919, нажаль ще не вийшла. Чувак щось реально довго вовтузиться, і не факт, що можна буде імпортувати текстури, бо поки неясно, чи буде редактор саме для МП3
Так, з англійської
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-02-24 18:04 |  
				| а скільки займає весь обсяг файлів для перекладу? |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-02-25 20:10 |  
				| AaLeSsHhKka, 1.5 МБ, чи більше 25 000 рядків для перекладу, з яких перекладено трохи більше 7 000 рядків |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-02-26 17:17 |  
				| ну що ж, зрозуміло) |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| d919 VIP
 
  
 З нами з: 18.03.11
 Востаннє: 05.02.24
 Повідомлень: 474
 
 
 | 
			
				|  2013-03-22 14:52 |  
				| Mac_Taylor
Як там справи з перекладом?
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-03-26 14:33 |  
				| Отже, потрошку перекладаєм, і то добре. У версії програми OpenIV 1.4 не буде можливості редагувати текстури, але буде можливість швидкого імпортування перекладеного тексту, тож по суті це займатиме не більше години часу, а лише півхвилини, і до того ж, зникне проблема з некоректністю певних бразильських літер у грі, тобто ми зможемо або перекладати з португальської, або залишити як є, і проблем ніяких при цьому не виникатиме. Залишилось почекати,... |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-03-26 16:27 |  
				| зрозуміло, ну, очікуємо) |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-04-19 10:03 |  
				| Проходження Max Payne 3. Розділ I - Погане передчуття 
 
 Неточності перекладу будуть виправлені до релізу наступної версіїї українізації
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| d919 VIP
 
  
 З нами з: 18.03.11
 Востаннє: 05.02.24
 Повідомлень: 474
 
 
 | 
			
				|  2013-04-19 13:40 |  
				| А букви "ї" та "є" будуть? |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-04-19 15:49 |  
				| d919, літера Ї вже наявна в перекладі, зверни на це увагу, на 11 хвилині та 14 секунді її дуже добре видно. Літеру Є додати поки що неможливо, але ця можливість у нас обов'язково з'явиться |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| SilverK Поважний учасник
 
  
 З нами з: 06.11.11
 Востаннє: 29.09.25
 Повідомлень: 214
 
 
 | 
			
				|  2013-04-26 21:23 |  
				| Стоп... я щось не зрозумів, то скільки розділів вже перекладено? |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-04-27 06:35 |  
				| SilverK Поки що перекладений 1 розділ, та майже повністю перекладений 2 розділ гри |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| SilverK Поважний учасник
 
  
 З нами з: 06.11.11
 Востаннє: 29.09.25
 Повідомлень: 214
 
 
 | 
			
				|  2013-04-28 19:11 |  
				| Зрозуміло...
Киньте мені на скайп (max_speed92) чи дайте посилання на файлообмінник... допоможу з перекладом.
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 10:49 |  
				| Новини. Прогрес перекладу 47 %. Перекладено та повністю відшліфовано розділ 2 - Куди вже краще. Також повністю перекладено розділ 3, але він ще потребує корекції. І, як нам обіцяють, цього місяця нарешті оновиться програма OpenIV, і нарешті, з її допомогою, ми зможемо коректувати неточності при перекладі всього за секунди |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 12:13 |  
				| як так?
що за програма, що вона робить?
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 12:43 |  
				| AaLeSsHhKka, це OpenIV - програма для модингу GTA IV, EFLC та Max Payne 3.
http://openiv.com/
 Як на сайті обіцяють, цього місяця, себто у травні, з'явиться на світ нова версія 1.4. Саме у цій версії буде реалізовано імпорт тексту в гру Max Payne 3.
 Кому цікаво, для перекладу я також використовую X GXT Editor, xvi32, Notepad++ та декілька скриптів кодування/декодування
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 13:46 |  
				| ну, просто мені також в одному своєму перекладі не завадила подібна річ, тому й запитую |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 15:53 |  
				| Із усього цього софту дуже знадобиться Notepad++, і, не виключено, xvi32, або подібні редактори.
Шукав я свого кота, і от сяйнула думка, як повернути оригінальні португальські літери ç та їм подібні, а не замінювати на с, та їм подібні.
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| AaLeSsHhKka VIP
 
  
 З нами з: 07.01.13
 Востаннє: 02.05.15
 Повідомлень: 664
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 19:35 |  
				| ну, я це запитував через те, що в одному моєму перекладі(а це Диверсант), файли розкидані на безліч файлів(а саме 12 426), до того ж, в кожному файлі лише один рядок, і згодом це вже виправляти буде дуже складно, хоча й можливе таке, що після кожних 500 файлів буде тестування, хоча й це буде теж складно)
власне, гадав, що це якось допоможе)
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  | 
		 
		| Mac_Taylor Забанено
 
  
  
 З нами з: 31.07.12
 Востаннє: 14.03.15
 Повідомлень: 430
 
 
 | 
			
				|  2013-05-02 20:06 |  
				| В моєму випадку щось подібне - доводиться перетаскувати шматки тексту і правильно закодовувати, шматків 61, не пам'ятаю точно. На кожне закодовування йде десь півтори-дві хвилини. Муторно, жах
 Додано через 16 хвилин 50 секунд:
 
 AaLeSsHhKka, дам пораду, запиши фрапсом проходження гри тою мовою, з якої перекладаєш, і перекладай рядок тільки коли 7 разів переконався та дізнався, де саме у грі він має бути. Щоб зв'ясно все вдавалось і виправлення були просто непотрібні
 |  | 
	 
		|  |  | 
	 
		|  |