Max Payne 3 (2012)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  наступна
Автор Повідомлення
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-06-29 15:12  
Практично перекладено 8 розділ гри - пощади не буде.
Паралельно перекладаються монологи INC та Макса в той момент, коли розпочинається мультиплеєрна гра "Бандитські війни". Це найскладніша частина. Ці тексти використовуються виключно у мультиплеєрі гри, і, правду кажучи, їх би я перекладав після остаточного перекладу сюжету. Тож, нам у цьому допомагає Олександр Величко, за що йому подяка.
Також паралельно перекладається 9 розділ гри. На жаль, прогрес перекладу невідомий, будемо очікувати найближчим часом.

Додано через 8 хвилин 33 секунди:
Тиць сюди






AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-06-29 16:13  
Про помилки повідомлю в скайп.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-05 21:07  
РОЗДІЛ X - КЕРМУЙ, АБО СТРІЛЯЙ, СЕСТРИЧКО ПЕРЕКЛАДЕНО.
Розділ 8 закінчується, 9 та 11 взято на себе іншими перекладачами.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-06 17:14  
Наразі перекладаю розділ 12 - великий американець, захисник знедолених

Додано через 6 хвилин 30 секунд:

Цікаво те, що перекладаючи, починаєш краще розуміти інтриги сім'ї Бранко
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-12 09:01  
Тимчасово немає можливості перекладати - мало часу. Планую випустити повну версію українізації до кінця літа, або ж 1 вересня.

Додано через 2 хвилини 21 секунду:

Серед досягнень наших перекладачів - майже +1000 рядків перекладу складової мультиплеєра від Олександра Величка.

Додано через 10 хвилин 53 секунди:

Також в планах зробити окрему "легку" версію українізації у вигляді Package Installer для OpenIV. Тоді вона займатиме лише кілька мегабайт, але потребуватиме встановлення програми OpenIV.
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2013-07-12 10:50  
OpenIV потребує реєстрації на офіційному сайті, чи не так?
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-12 11:34  
Ні, жодної реєстрації не потрібно
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-12 15:09  
Як на мене, то краще зробити її якнайменшою, щоб більше людей змогло звантажити, але це лише на мою думку)
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-13 17:14  
Знаю, просто на даний момент у нас можуть бути лише версії українізації розміром у 432 МБ та всього у кілька мегабайт (Package Installer).

Повністю перекладено 11 розділ гри, але він потребує серйозного редагування
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-14 17:21  
Сьогодні спробував повернути старий розмір шрифту, який був до 1.0.0.78 патчу. Він був меншим, і літери не виперали звідусіль, як це зробили Рокстар у останніх своїх оновленнях до гри. Застряг на думці, що команда, яка збільшує шрифт знаходиться у файлі MaxPayne3.exe, і це не варіант що-небудь там змінювати та включати цей файл до складу українізації. Для цього має бути інший спосіб.
Ось кілька файлів, редагування яких, на мою думку, зможе повернути старий-добрий шрифт
http://www.ex.ua/view_storage/429432192784

Допоможіть, хто знається.

P.S. Саме ці файли я редагував для оптимізації ширини літер Є, Ї, Ґ
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2013-07-14 23:58  
Переглянув файли, але натяку на розмір шрифта не помітив. Хіба що

<!-- value for unproportional -->
<unprop>22</unprop>
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-15 10:25  
Що ж, дякую, варто спробувати
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-15 19:35  
РОЗДІЛ XII - ВЕЛИКИЙ АМЕРИКАНЕЦЬ, ЗАХИСНИК ЗНЕДОЛЕНИХ ПЕРЕКЛАДЕНО.
Тим часом, не оновлюється лише статистика перекладу Happy
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-21 13:07  
Вчора на світ народилася наша довгоочікувана священна корова Happy - OpenIV v1.5 з можливістю редагування текстур. Тепер, завдяки цьому, ми самостійно можемо зробити Новини англійською мовою, і RGSC також. Дещо незручно, але краще, ніж тоді, коли було російською.
Практично перекладено 13 розділ гри.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-28 10:27  
РОЗДІЛ VIII - ПОЩАДИ НЕ БУДЕ ПОВНІСТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-31 14:24  
Тиць сюди






egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 17.04.24
Повідомлень: 2041

2013-07-31 15:23  
Mac_Taylor
Бери, будь ласка, скріншоти під спойлер.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-31 15:54  
egle, добро.
РОЗДІЛ XIII - ТОВСТИЙ ЛИСИЙ ЧУВАК З ПОГАНИМ ХАРАКТЕРОМ ПОВНІСТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО.
Shiver2005 переклав 9 розділ. Сподіваюсь, він якнайшвидше зможе скинути мені переклад.
І тоді залишиться лише перекласти фінальний розділ Happy

Додано через 7 хвилин 44 секунди:

Ще одна не менш приємна новина. OpenIV тепер має офіційний український переклад Happy
Xray_StyleZ 
VIP


З нами з: 13.06.13
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 325

2013-07-31 18:14  
Що таке OpenIV?

Додано через 1 хвилину 17 секунд:

Вже знайшов...
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-07-31 18:15  
Це програма для модинґу Max Payne 3. GTA IV та GTA EFLC
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-01 21:15  
Фінальний розділ гри практично перекладено. Переклад по відео виконано на 100%, залишились лише окремі репліки, якими Макс кидається за різних обставин. Сподіваюсь, що завтра зможу закінчити.
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-03 09:34  
РОЗДІЛ XIV - ОСТАННІЙ КОЗИР ПОВНІСТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 1479

2013-08-03 12:34  
Mac_Taylor
ВІТАЮ!
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-06 14:54  
До повного перекладу сюжету гри (синґплеєру), залишилось менше 283 рядків.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-08-06 15:28  
Не "синґплеєра", а "самітної гри")
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-06 15:52  
Уфф, скільки разів казати... Таке слово є, хоч воно й запозичене в американців. Тут помилки немає. До того ж, я хочу, щоб був "синґплеєр", а не "самітна гра".
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2013-08-06 16:15  
Mac_Taylor, раджу використовувати якомога менше іншомовних слів у перекладі. все таки перекладаєш українською, а не американо-українським суржиком.

Mac_Taylor написано:
До повного перекладу сюжету гри (синґплеєру), залишилось менше 283 рядків.
чудово!
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-06 20:30  
Virake, просто нехай буде краще англійський суржик (Синґплеєр (англ. Singleplayer)), аніж російський суржик (Самітна гра (рус. Одиночная игра)). Інакше буде підтасовка під когось, адже в оригіналі написано - Singleplayer in story mode (укр. Синґплеєр у сюжетному режимі).

Додано через 1 хвилину 33 секунди:

Ще одне. Багато людей, які грали GTA IV українською мовою, вже звикли до цього слова, розуміють його, і воно для них не в диковинку.

Додано через 27 хвилин 23 секунди:

РОЗДІЛ IX - І ОСЬ ЗНОВУ, Я НА ІНШОМУ КІНЦІ СВІТУ... ПОВНІСТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО.

УВАГА! СЮЖЕТ ГРИ ПОВНІСТЮ ПЕРЕКЛАДЕНО УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. НА ДАНИЙ МОМЕНТ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАЛИШИЛИСЯ ЛИШЕ ДЕЯКІ ТЕКСТИ МУЛЬТИПЛЕЄРУ. ВОНИ НЕ СТВОРЮЮТЬ ЖОДНИХ НЕЗРУЧНОСТЕЙ ДЛЯ ОНЛАЙН-ГРИ. ТАКИМ ЧИНОМ, УКРАЇНІЗАЦІЯ ВЖЕ ІДЕАЛЬНО ПІДХОДИТЬ ДЛЯ "ПІРАТІВ". ЯК ТО КАЖУТЬ - НЕМАЄ МУЛЬТИПЛЕЄРУ - НЕМАЄ ПРОБЛЕМ Happy

Звісно, ці тексти також найближчим часом буде перекладено.
Реліз повної версії українізатора планується на кінець цього місяця, чи на початок наступного.

P.S. Shiver2005, ти мене кокретно підставив, дякую.
вілонька 
Поважний учасник


З нами з: 12.04.12
Востаннє: 03.02.14
Повідомлень: 249

2013-08-07 10:10  
Mac_Taylor написано:
англ. Singleplayer

То так і пишіть Сінґлплеєр а не Синґплеєр

Я пропоную Одиночна гра
Mac_Taylor 
Забанено
Забанено


З нами з: 31.07.12
Востаннє: 14.03.15
Повідомлень: 430

2013-08-07 10:24  
Сінґлплеєр - це неправильно. Правильно Синґплеєр
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  наступна