Слово у грі

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 24, 25, 26  наступна
Автор Повідомлення
tyma1 
VIP


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 03.04.24
Повідомлень: 693

2012-06-01 09:09  
Слово алмаз може бути при перекладі гри? Бо я десь чув що це русизм.
Зореліт 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 316

2012-06-01 10:25  
tyma1
та нехай буде, якщо ж буде неправильно, то тоді просто заміною заміниш.
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-01 10:45  
Діамант чи алмаз, на мою думку діамант, до того ж краже звучить Happy .
По російськи не скажеш "ДиамантовЬІй песок" скажиш "АлмазнЬІй песок"
по українськи "алмазний пісок" звучить по дурному, "діамантовий пісок" набагато краще. Сказати легко і слухати приємно Happy
Зореліт 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 316

2012-06-01 10:51  
Final Match Legs -рився у словниках, поки що нічого не знайшов(

Додано через 1 хвилину 9 секунд:

lasmen
от я за це і казав, це залежить від вподобань) Хоча мені здається, що алмаз, то й справді москалізм.
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2012-06-01 11:13  
Діамант - ограновий алмаз. Якщо мова йде про необроблений, то можна використати архаїзм "адамант", русизм "алмаз" повністю витіснив його у другій половині ХVIII століття.
tyma1 
VIP


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 03.04.24
Повідомлень: 693

2012-06-01 11:50  
Ясно, дякую усім за допомогу. Потім переправлю на діаманти.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 26.04.24
Повідомлень: 1655

2012-06-02 12:50  
lasmen написано:
по українськи

По-українськи.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2012-06-02 23:04  
Deluxeman написано:
По-українськи.
та нехай вже буде "по українськи", хоч це й неправильно. тільки б не "на українській (мові)"... кожен раз, як чую або читаю цей дикий вираз - відчуття, ніби вступаю в лайно. але нічого (покищо) не вдієш. наші північні (недо)сусіди добре попрацювали.
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-03 20:37  
Virake написано:
та нехай вже буде "по українськи",

та нехай, погрався з клавіатурою і тепер тире немає, можливо, хтось знає програмку яка змінює значення клавіш, тобто замість "\" поставити "ґ" тому що натискати ctrl+alt+г складно, важко і потрібно дві руки, і ще замість "=" поставити тире.
Видаляв цілком російську розкладку клавіатури і це призвело до того, що тепер я не маю декількох символів, ті бісові "москальські" маїл.ру і тому подібне, мало їм тулбара у браузері а ще і російську розкладку клавіатури додають, тож довелося її цілком видалити.
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2012-06-03 21:26  
lasmen написано:
натискати ctrl+alt+г складно, важко і потрібно дві руки,


Розширена українська розкладка.
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-03 21:44  
варриор дякую, але це не те, не підходить, я пробував але ніякого ефекту, ефект був, але не той, який очікував. От знайду універсальну програмку, перекладу і тут викладу.
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 24.04.24
Повідомлень: 2041

2012-06-03 23:22  
lasmen
Це якось стосується обговорення правильності перекладу?
tyma1 
VIP


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 03.04.24
Повідомлень: 693

2012-06-10 12:00  
А чумна хмара буде правильно? Чи є якісь більш милозвучні альтернативи?

Додано через 6 хвилин:

Привид чи примара? Яка між ними різниця, і що краще використовувати у перекладі?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-06-10 12:58  
tyma1 написано:
А чумна хмара буде правильно? Чи є якісь більш милозвучні альтернативи?

Лексичної помилки немає, отже правильно. Альтернативи: чумова хмара, заразна хмара, хвороблива хмара, хмара чуми тощо.
tyma1 написано:
Привид чи примара? Яка між ними різниця, і що краще використовувати у перекладі?

Принципової різниці немає. І те, і те англійською буде ghost.
Хоча іноді "примара" може мати інше значення - видіння, мара, сон. Але таке рідко зустрічається.
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2002

2012-06-10 15:26  
tyma1 написано:
Привид чи примара?

Краще "привид". (якщо це привид) Тому що "примара" не як вже сказав Медихронал має трішки ширше поняття, і у певних реченнях воно може викликати непотрібне двозначення.
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-12 12:43  
Безкоштовно чи безплатно, те і те українське, але яке більш правильне у використанні.
(кошти | плата, зарплата)

Відкрити чи відчинити? (двері) те ж саме, закрити чи зачинити.

Deluxeman думаю, це варто додати у тему.
"Доброго ранку" "Добрий день" "Добрий вечір"
тому що багато хто пише "Доброго дня" мовознавці кажуть, що не не правильно.

Додано через 4 хвилини 35 секунд:

Ось це краще.
Доброго ранку!; Добрий день! (Добридень!); Добрий вечір! (Добривечір!); На добраніч! Добраніч!
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 26.04.24
Повідомлень: 1655

2012-06-12 13:12  
lasmen
Додав.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2012-06-12 17:57  
якийсь ідіотизм. "Доброго дня" - це побажання, і цілком правильно його вживати. а про "усталеності" в нашій мові краще навіть не пищати - в нас зараз усталюється таке, що очі на лоба лізуть (думаю, не варто перераховувати ці русизми).
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-12 18:22  
Virake написано:
ці русизми

Virake ви знаєте, що росіяни багато наших слів використовують.
Не забувайте про те, що в Україні є декілька діалектів, і всі відрізняються один від одного.
Росіяни не руські, тож звідки вони взяли свою мову (свій язик)? від наших предків! від наших а не їх предків.
Наприклад "Глава", ви скажете, що це російське слово, але ні, ні і ще раз ні, глава це українське слово так як і розділ, багато їхніх слів просто перефразовані, вони просто їх перефразували під себе.
AwN 
VIP


З нами з: 16.08.11
Востаннє: 05.04.24
Повідомлень: 253

2012-06-12 18:56  
не тицяйте
Цитата:
якийсь ідіотизм. "Доброго дня" - це побажання, і цілком правильно його вживати. а про "усталеності" в нашій мові краще навіть не пищати - в нас зараз усталюється таке, що очі на лоба лізуть (думаю, не варто перераховувати ці русизми).
згадав теж як на якомусь каналі мене завжди дратувало, що йде випуск новин і в самому кінці ведуча каже: Добрий вечір. Доброго вечора звучало якось би логічніше
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2012-06-12 19:06  
lasmen, не розповідайте, я це й так чудово знаю. але слово "глава" мені все одно чуже і неприємне.

щодо "добрий день\доброго дня". вважаю, що можна використовувати обидва варіанти, в залежності від того, що ми скорочуємо: "Нехай у вас буде добрий день" чи "Бажаю вам доброго дня".
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-12 23:34  
Є таке ім'я McIntyre як його правильно перекласти?
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2012-06-13 10:19  
Макінтир?
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-13 10:34  
Virake написано:
Макінтир?

Дякую

Додано через 1 хвилину 47 секунд:

Інсталяція, установка чи встановлення?

З цим питанням потрібно розібратися, підкаже хтось, як правильніше?
tyma1 
VIP


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 03.04.24
Повідомлень: 693

2012-06-13 10:46  
lasmen
Ну точно не установка. Мабуть, найкращим варіантом буде встановлення.
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 11.03.20
Повідомлень: 6802

2012-06-13 11:38  
lasmen написано:
McIntyre

Virake написано:
Макінтир?

Та ну... Якщо це прізвище, то мабуть МакІнтайр або МакІнтаєр.
lasmen 
VIP


З нами з: 09.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-06-13 11:48  
Я переклав як Макінтайр.

Додано через 1 хвилину 43 секунди:

Я перекладав на слух, як диктатор windows сказав, так я і переклав.
Forestelf 
VIP


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 891

2012-06-15 16:36  
Щодо алмазу: лише цитата з однієї книги.
Цитата:
Тільки от Шульц писав про цинамовані крамниці, а тут були діамантові. Крамниці, майстерні і контори, але що б не було - все винятково діамантове. Тобто на цій вулиці алмази з усього світу перетворювалися на діаманти. Тут їх накопичували, оцінювали, зважували, шліфували й огранювали. І, мабуть, час від часу продавали. Слово "алмази" є однією з найперших асоціацій до "Антверпен"...
John23 
Свій


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 16.04.24
Повідомлень: 122

2012-06-15 17:23  
Видалити, вилучити, витерти, стерти - як буде найкраще, панове?
В моїй ситуації, я трохи обмежений такою кількістю літер, як у слові Delete.
Дякую
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2012-06-15 17:25  
"стерти" - буде найкраще.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 24, 25, 26  наступна