Автор |
Повідомлення |
kinaxem VIP
З нами з: 21.12.16 Востаннє: 06.02.24 Повідомлень: 550
|
2019-05-01 21:14 |
drop_plz написано: | сам кажеш про ниття і сам починаєш рюмсати... |
Це ти про що? |
|
|
|
|
roalad VIP
З нами з: 22.06.12 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 983
|
2019-05-01 22:45 |
Друзі, на форумі давно, користувався тільки для завантаження. На даний момент рішив сформувати собі бібліотеку фільмів.
Можу помогти з релізами і роздаванням як і правками.
Тут є пару нюансів:
- не вмію робити релізи
- не вмію створювати роздачі
Я в любому випадку буду робити собі базу по фільмам, мені не складно буде переперевірити або викласти\зробити реліз.
Якщо є в цьому необхідність, пишіть в приват. Цитата: | Взагалі для того, аби тут був порядок, кожен реліз спочатку має потрапляти у певну пісочницю, а вже звідти, якщо реліз нормально зроблений модератор буде переносити його у загальнодоступний розділ. От тоді всі ті упертюки мали б вибір, робити все як слід, або, ні, і повірте, тоді б не було недотримань правил... |
на форумі хіба такого "буфера" немає? тут що можна викладати що хочеш? поки адміністрація не замітить і не закриє реліз? |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 4320
|
2019-09-20 10:48 |
Я ж правильно розумію з правил, що на толоці можна викладати релізи однієї якості і розміру кадру, але зі значною різницею у бітрейті? Без закриття як повтор і перенесення в архів жодного з релізів? |
|
|
|
|
Givi Модератор відео
З нами з: 25.02.08 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 2977
|
2019-09-20 14:31 |
Neytreenor
Саме так, але різниця в бітрейті повинна бути в більш сторну. |
|
|
|
|
Sunx Новенький
З нами з: 31.07.14 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 23
|
2019-09-30 15:21 |
А не краще було б в мультфільмах в акторах вказувати українських акторів дублювання?
Тому що з фільмами це більш ніж виправдано, тут зрозуміло, а з мультфільмами, ні. Ми ж не бачимо і не чуємо тих акторів, в 95% не знаємо і знати не хочемо нікого, крім можливих 1-2 відомих прізвищ, та й на тих уваги ніхто не звертає, бо, як я вже сказав - не бачимо і не чуємо їх.
Особисто я сенсу не бачу. |
|
|
|
|
igor911 Модератор відео
З нами з: 18.01.08 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 17151
|
2019-09-30 15:25 |
Sunx написано: | А не краще було б в мультфільмах в акторах вказувати українських акторів дублювання? |
замість оригінальних - ні, не краще, додати додатково в інформації про дубляж/озвучення - так, вітається.
Список оригінальних акторів дозволяє точніше ідентифікувати фільм; українських озвучок може бути кілька і не завжди відомі імена акторів озвучення. |
|
|
|
|
Briareos Попереджень: 2
З нами з: 06.05.19 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 122
|
2019-10-10 15:37 |
Є питання по 'ам, навіщо мені додавати оригінальну доріжку, якщо основною метою є економія розміру файла? |
|
|
|
|
Gingеrbread Забанено
З нами з: 01.07.19 Востаннє: 02.03.20 Повідомлень: 358
|
2019-10-10 15:39 |
Briareos написано: | якщо основною метою є економія розміру файла? |
Обовязкова вона тільки для 720/1080p |
|
|
|
|
igor911 Модератор відео
З нами з: 18.01.08 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 17151
|
2019-10-10 21:43 |
Такому не місце на нашому трекері, при наявності блурея/ремукса в мережі ріпи в розділі HD мають бути зроблені з нього, а не з інших ріпів. |
|
|
|
|
Ігор Вінський VIP
З нами з: 17.03.11 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 463
|
2019-10-15 17:51 |
Доброго вечора. Вважаю що до правил оформлення релізів особливо це стосується неофіційних озвучувачів необхідно додати правило: при наявности московської ненормативи вказувати що є таке. Щоби кожен був попереджений і міг вирішувати чи дивитися кіно чи серіял у такому озвученні чи ні. Скажімо от тут https://toloka.to/t104798 біля "багатоголосий закадровий" варто додати "з московським матюччям" бажано червоними літерами, чи якійся инший варіянт. Якби так вже було б то я не завантажив і не був прикро вражений таким гидким озвученням і мїх коментарів там не було. Вважаю це важливим. |
|
|
|
|
підпільник VIP
З нами з: 11.04.12 Востаннє: 02.09.24 Повідомлень: 340
|
2019-10-15 18:00 |
в правилах є вказувать категорію. можна додатковим підпунктом.
Ігор Вінський написано: | бажано червоними літерами |
я можу. мені не важко. правда я сам по нашому ну не особо. так шо ..... |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 4563
|
2019-10-15 20:07 |
Ігор Вінський написано: | біля "багатоголосий закадровий" варто додати "з московським матюччям" бажано червоними літерами |
не второпаю трохи, або уточніть друже...
тобто наші озвучувачі, озвучуючи фільм українською, незнають як підібрати правильні матюки і вживають москальські так?
...а це наші озвучники, чи можливо є такі шо не туди натрапили... |
|
|
|
|
Ігор Вінський VIP
З нами з: 17.03.11 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 463
|
2019-10-15 20:33 |
kryk-v.ya.
Може не знають а може й не хочуть. З коментарів видно що доволі шановані люди на Гуртомі в принципі за наявність такого у озвученні і їх не хвилює що немає попередження про московський ненорматив. Я ж лише хочу щоби було попередження у релізах щоби випадково не завантажити їх собі. Я з цим зіткнувся вперше у серіялі "Людина майбутнього" https://toloka.to/t95991 від "Кіноманії, затим у "Кінь БоДжек" від них же і оце у "Хлопаках" від "Дзузьки", ще у релізі "Чорне дзеркало" https://toloka.to/t80692 від "МелодікВойс...". Словом там вживаються так би мовити слова які дуже люблять вимовляти окупаційномовні містяни Маріюполя. Зрозуміло що української мови а також питомо української лайки вони не знають. Звідси й висновок що у нашу мову й так підточену сталінським правописом вимовою тепер ще й московське матюччя вживляють. Але якби було попередження у релізах стосовно того то цих моїх коментарів не було б. |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 4563
|
2019-10-15 20:58 |
Ігор Вінський
не знаю, як там в тих серіалах, але озвучення українською, має бути на 100% українською (для того його і озвучують)...і не потрібно зайвих попереджень... |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2019-10-15 22:56 |
Ігор Вінський написано: | тепер ще й московське матюччя вживляють. | українці вживають російський матюк вже бозна як давно. можна засуджувати такий стан речей, але робити вигляд, ніби то нещодавно хтось почав нав'язувати — це вже нонсенс. Ігор Вінський написано: | питомо української лайки | це ви часом не про ті смішні вирази на кшталт «бодай тебе курка копнула»? |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 4563
|
2019-10-16 07:23 |
Virake написано: | бодай тебе курка копнула |
це ще пів біди...а от "трясцця" то капєц...
у нас є покрутіше слова...от напр...шляк би ті трафив, ґута би тя вбила... |
|
|
|
|
sergiyko.5 Забанено
З нами з: 25.02.16 Востаннє: 29.10.20 Повідомлень: 3624
|
2019-10-16 08:53 |
І чим ця лайка гірша за москальську? Чи ви з тих українців що кажуть "какаяразніца"? Матюки мають національну основу, і я теж виступаю проти використання в українських перекладах матюків країни окупанта. |
|
|
|
|
підпільник VIP
З нами з: 11.04.12 Востаннє: 02.09.24 Повідомлень: 340
|
2019-10-16 11:37 |
|
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2019-10-16 11:47 |
kryk-v.ya. написано: | а от "трясцця" то капєц... | це якраз нормальне. просто недостатньо грубе. kryk-v.ya. написано: | у нас є покрутіше слова...от напр...шляк би ті трафив, ґута би тя вбила... | аналогічна проблема — складне, не грубе, містить незрозумілі слова. і взагалі схоже на якісь польські вирази. хоча самі поляки, до речі, «московських» матюків зовсім не цураються і не вважають їх чужими.
взагалі, за якими критеріями ми тут визначаємо, яка лайка українська, а яка ні?
Додано через 49 секунд:
що я маю робити з цим релізом? |
|
|
|
|
підпільник VIP
З нами з: 11.04.12 Востаннє: 02.09.24 Повідомлень: 340
|
2019-10-16 12:02 |
або глянуть або оцінить. чи достатньо зле виходить в цей спосіб |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2019-10-16 12:04 |
підпільник написано: | або глянуть або оцінить. чи достатньо зле виходить в цей спосіб | не розумію. |
|
|
|
|
hetzendorf Забанено
З нами з: 23.07.15 Востаннє: 05.01.21 Повідомлень: 2959
|
2019-10-16 12:39 |
Virake написано: | містить незрозумілі слова. і взагалі схоже на якісь польські вирази |
Ґута зрозуміле українське слово, хіба що не для міністра економіки України >_<
Virake написано: | самі поляки, до речі, «московських» матюків зовсім не цураються і не вважають їх чужими |
х з чиїми вони їх вважають, але що вживають, то є факт |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 4563
|
2019-10-16 13:16 |
Virake написано: | і взагалі схоже на якісь польські вираз |
є таке...трохи польського присутнє...це з погляду сьогодення, але ми не знаєм точно коли в якому столітті цей вираз зявився і яка тоді була народна вимова, тобто це ще під питанням чий він цей вислів...я схиляюсь до думки що наш...
kryk-v.ya. написано: | ґутта би тя вбила... |
цей вислів на сотку наш...і ним користуються на Закарпатті...там багато чого цікавого...незвичного на перший погляд, але глибо українське...дуже древнє-сягає своїм корінням в часи до нашої ери...(думаю нормально сказав ). |
|
|
|
|
Briareos Попереджень: 2
З нами з: 06.05.19 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 122
|
2019-10-17 13:33 |
Вітаю, хто може допомогти у рішенні питання з неадекватністю одного з модераторів? Я зробив два якісних іпа з BD, згідно всіх правил а їх просто закрили, ще й попередження повішали, при цьюму в ПП модератор не відповідає, чи є хтось, хто урегульовує ці питання? |
|
|
|
|
ssTAss Загальний модератор Толоки
З нами з: 05.07.08 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 23512
|
2019-10-17 13:39 |
Briareos написано: | Вітаю, хто може допомогти у рішення питання з неадекватністю одного з модераторів? |
https://toloka.to/t42182
Briareos написано: | Я зробив два якісних іпа з BD, згідно всіх правил а їх просто закрили |
сумніваюсь, що просто так закрили.. з чого б це?
скоріш за все, ріпи справді не відповідали правилам |
|
|
|
|
taksist VIP
З нами з: 10.12.12 Востаннє: 14.10.20 Повідомлень: 545
|
2019-11-09 00:55 |
підтримую те, що москальські матюки викликають відразу до фільму.
пропоную вирішити проблєму так як вирішили з гомиками - позначати МОСКАЛЬСЬКІ МАТЮКИ і УКРАЇНСЬКА ЛАЙКА.
все, більше ніхто й слова кривого не скаже бо бачили очі що скачували руки.
.
а ще б був би вдячний якби створили тему для озвучувачів, куди незадоволені глядачі писали ті слова, які озвучувачі запороли так що ріже вухо.
бо видно ж як одна й та сама помилка мандрує з фільма в фільм, псуючи загалом гарне враження від озвучки. |
|
|
|
|
volohatuy1 Поважний учасник
З нами з: 13.07.12 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 160
|
2019-11-18 18:40 |
Дуже сумно, коли героїчна боротьба з руским міром передбачає використання в українській озвучці грубих кацапських матюків, та ще й з такою переконливою мотивацією, що це, мовляв, наше общеє, славянскоє.
Ми справді самі колись придумали ці слова, але зовсім не для того, щоб замінити ними всі інші дієслова, іменники, прикметники та прислівники. Пересипання мови генітальною лексикою - найпростіший спосіб підняти себе в своїх очах, характерний для люмпенів, дворової шпани та різноманітної політичної і культурної псевдоеліти. |
|
|
|
|
fetisenko Новенький
З нами з: 16.04.15 Востаннє: 13.09.24 Повідомлень: 4
|
2019-11-20 01:09 |
Шановне панство. Як варто перекладати такі слова українською мовою:
cunt - ?
fuck - ?
fucking - ?
fuck off - ?
Цікавить саме переклад, а не літературна адаптація для неповнолітніх. |
|
|
|
|
sergiyko.5 Забанено
З нами з: 25.02.16 Востаннє: 29.10.20 Повідомлень: 3624
|
2019-11-20 10:06 |
московськими матюками |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 2025
|
2019-11-20 13:48 |
fetisenko
В більшості випадків треба контекс при їх перекладі чи адаптації |
|
|
|
|