Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
Yarik 
VIP


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 10.01.24
Повідомлень: 530

2010-05-07 21:46  
Перекладати текст в Google нерозумно, непрактично і неправильно. Не думаю, що хтось його буде використовувати.
Поодинокі слова - так.
Але безмозка машина не збире їх докупи.
42na 
VIP


З нами з: 25.10.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 1309

2010-05-07 21:56  
Привіт печенько радий що стараєшся але справді будь уважний з машиною
Yarik
оуу нова ава))
а про 3 слова на НЕ то сенс є але часто халява бере гору((
Yarik 
VIP


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 10.01.24
Повідомлень: 530

2010-05-07 22:04  
Редагувати текс після Google Translate... Можна запаритись, виправляючи стилістичні, пунктуаційні помилки.
Простіше перекладати в голові. Happy
andy007 
Новенький


З нами з: 12.01.08
Востаннє: 23.03.24
Повідомлень: 12

2010-05-07 22:20  
Я приєднуюсь, маю в цьому деякий досвід переклав кілька ігор, ще кілька в процесіHappy
п.с. де брати скайп контакти команди?
Pe4eH6ko 
Свій


З нами з: 12.09.09
Востаннє: 03.03.24
Повідомлень: 149

2010-05-08 09:32  
Yarik
Деколи він перекладає досить нормально але тут найбільше вразило те що стоїть перекласти з англійської на українську а воно мені на російську
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 02.04.24
Повідомлень: 1655

2010-05-08 15:39  
andy007 написано:
п.с. де брати скайп контакти команди?
Пиши у Приват до мене або до 42na
dmitro512 
Свій


З нами з: 19.03.10
Востаннє: 09.04.24
Повідомлень: 117

2010-05-08 23:49  
люди як перекладати ігри для консолей??????підкажіть,будь-лака
42na 
VIP


З нами з: 25.10.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 1309

2010-05-09 00:03  
Deluxeman написано:
Пиши у Приват до мене або до 42na

Або зразу в скайп)) (див профіль або внизу повідомленя)
dmitro512
залежно яку саме консоль ти маєш на увазі
armyxl 
Частий відвідувач


З нами з: 31.01.10
Востаннє: 12.08.14
Повідомлень: 37

2010-05-12 08:54  
dmitro512
я бачив прогу для SonyPS1 прогу яка розкомільовує код...проблема буде з літерами "і" (використаємо англ.) а от як бути з літерою "ї" треба шукати в якихось інших кодуваннях
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 19.04.24
Повідомлень: 5963

2010-05-12 14:50  
Можна замість "ї" вставляти "і". Проте питання інше. Що робити з "Є"? Можна звісно ж замінити з "Е", але то не то вже буде.
ORFEO 
Свій


З нами з: 01.08.08
Востаннє: 06.04.24
Повідомлень: 75

2010-05-12 16:10  
Замість "ї" можна поставити "ï" з символів, які є в Linux Mint. Там є як і велика так і мала літери. А от для "Є" важче знайти щось відповідне
Pe4eH6ko 
Свій


З нами з: 12.09.09
Востаннє: 03.03.24
Повідомлень: 149

2010-05-12 16:21  
Для букви Є можна використати знак €
zgryvus 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 21.08.09
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 1504

2010-05-12 16:44  
Класна ідея, тоді будуть виходити дуже €вропейські ігри, і всі будуть знати, що за переклад заплатили багато €вриків Wide grin Wide grin
Pe4eH6ko 
Свій


З нами з: 12.09.09
Востаннє: 03.03.24
Повідомлень: 149

2010-05-12 17:03  
zgryvus
Будуть самі найдорожчі переклади=) (скільки € стільки сотень €вриків)
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 02.04.24
Повідомлень: 1655

2010-05-12 17:49  
Pe4eH6ko написано:

Це гарна ідея
Shurik95 
Частий відвідувач


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 25.02.24
Повідомлень: 28

2010-05-13 17:05  
Як можна долучитися до команди перекладачів?
Ihor3000-1 
VIP


З нами з: 05.10.09
Востаннє: 20.02.24
Повідомлень: 945

2010-05-13 17:17  
пиши в скайп мені або 42na і там отримаєш детальну інформаціюHappy
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 02.04.24
Повідомлень: 1655

2010-05-17 02:44  
Deluxeman написано:
Це гарна ідея

Як виявилось символ € ігри не читають, проте треба глибше копати ніж просто шукати щось підходяще до Ї та Є, можна в іграх знайти папку Data, де повинні б лежати шрифти, у форматі який б підтримував фотошоп. Для цього потрібно відкрити шрифт за допомогою текстового документу та подивитись на формат, потім скачати плагін цього формату для фотошопу, перейменувати заданий шрифт у той формат (наприклад JNG) та відкрити за допомогою фотошопу.
Braun 
Новенький


З нами з: 13.10.09
Востаннє: 29.05.15
Повідомлень: 19

2010-05-21 01:04  
Панове, є гра яка піддається перекладу дуже легко, сам не переклав бо не маю спеціальної освіти для цього. The Chronicles Of Riddick: Assault On Dark Athena, можна взяти за основу москалізатор, звісно якщо це можливо.
Тексту в цій грі не дуже багато тому, є можливість перекладати власноруч.
willian 
Свій


З нами з: 07.02.09
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 112

2010-05-24 21:41  
ідея все ще в силі? охоче допоміг би)
42na 
VIP


З нами з: 25.10.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 1309

2010-05-24 22:28  
willian та всі інші
ідея всилі охоче чекаємо нові сили
хто має бажання а головне час і вміння то прошу в скайп до балачку на тему
MaXeem 
Поважний учасник


З нами з: 08.06.09
Востаннє: 14.11.23
Повідомлень: 248

2010-05-24 22:47  
Дуже хотів би допомогти!
Тільки не вмію,якби хтось допоміг навчитись цьому...хтось казав,що особливих вмінь не потрібно,так?...
42na 
VIP


З нами з: 25.10.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 1309

2010-05-24 23:10  
42na написано:
час і вміння

Я мав на увазі елементарні знання англійської та бажано літературну українську чи як би то виразитись добре володіти власною мовою
MaXeem 
Поважний учасник


З нами з: 08.06.09
Востаннє: 14.11.23
Повідомлень: 248

2010-05-25 16:56  
Рідну, добре знаю, та англійську непогано...
Ще моя сестра вчиться на перекладача..якщо-що ,допоможе.
...Тільки з файлами поки-що не працював
Braun 
Новенький


З нами з: 13.10.09
Востаннє: 29.05.15
Повідомлень: 19

2010-05-26 06:29  
willian, Ідея в силі як ніколи. Одне питання для зв'язку, куди писати як виникнуть якісь питання?
Ihor3000-1 
VIP


З нами з: 05.10.09
Востаннє: 20.02.24
Повідомлень: 945

2010-05-26 07:29  
Ihor3000-1 написано:
пиши в скайп мені або 42na

42na написано:
(див профіль або внизу повідомленя)


Додано через 1 хвилину 57 секунд:

Deluxeman написано:
пишіть у приват до Deluxeman, 42na , Ihor3000-1.
Braun 
Новенький


З нами з: 13.10.09
Востаннє: 29.05.15
Повідомлень: 19

2010-05-26 09:11  
Є тільки ICQ. Буду писати в ICQ.
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 26.12.14
Повідомлень: 40

2010-05-26 10:40  
abodnya, ORFEO, Pe4eH6ko, Deluxeman, проблему з українськими шрифтами залиште шановним програмістам та на них схожим, мені в тому числі. Ми не будемо замінювати наші літерами якимись подобами, а будемо вставляти український шрифт у гру. Бо, або робити якісно і повноцінно, або не робити взагалі.
Braun 
Новенький


З нами з: 13.10.09
Востаннє: 29.05.15
Повідомлень: 19

2010-05-26 11:06  
kabancheg А що простим смертним робити, я маю на увазі якусь допомогу у перекладі?
І як взагалі відбувається переклад, (пояснюючи простими словами)?
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 26.12.14
Повідомлень: 40

2010-05-26 11:37  
Braun, я говорив суто про технічні моменти. Перекладати сам текст може будь-хто.
Простими словами, виявляється, яким чином зберігаються тексти/звуки у грі, якщо це складновбудований текст, то тут треба морочити собі голову щоб його висмикнути, якщо, як у більшості сучасних ігор, він зберігається у простих текстових фалах, тоді все просто - робиться переклад цих файлів, і - вуаля! - переклад готовий.
Шрифти зараз майже всюду зберігаються за допомогою текстури та її файлу-опису, для того щоб гра знала, де що малювати. Тобто просто кажучи - літера "а" відповідає такому-то шматочку текстури, де зображена ця літера. Тому і немає за стандартом українських літер, бо вони не намальовані на текстурі, і їх немає в файлі-описі.
Наша задача - "намалювати" ці літери і додати до опису їх коди. Все, дуже просто )) Єдина проблема, що ігри часто зберігають це в *важкодоступних місцях, у власних неясних бібліотеках... але ми не шукаємо простих шляхів, слава Україні!
Будьмо!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5 ... 54, 55, 56  наступна