Обговорення та пропозиції

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 22, 23, 24 ... 54, 55, 56  наступна
Автор Повідомлення
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-06-30 20:20  
Однозначно Парадайз.
Щодо картинки то мабуть "Звертатися", тобто звертатися сюди, чи кликати, ну я думаю Ви зрозуміли.
Sp1kezzz 
VIP


З нами з: 25.12.10
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 251

2011-06-30 20:23  
ок.

Щодо назви, то в російській локалізації Парадіз, але це якось тупо.
Та і Передайз теж не звучить. Залишається Парадайз Happy
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-06-30 22:25  
А як щодо головного героя?
Postal Dude...

Поштовий... Хто? Хлопець? Парубок?

Посталь Дюд. Посталь Дуде?

Хлопак Сірко :Д

Віктор Андрійович (с). Але Чамп (собака) не бджола... Гмм...
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-06-30 22:42  
JamesDMorgan написано:
Postal Dude...

Як щодо Поштовий Франт ? Happy

Додано через 1 хвилину 32 секунди:

http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=18&t=35811
thefir 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 27.01.09
Востаннє: 25.01.19
Повідомлень: 669

2011-06-30 23:15  
JamesDMorgan написано:

А як щодо головного героя?
Postal Dude...

Поштовий Чуваня - як же інакше! Happy
Sp1kezzz 
VIP


З нами з: 25.12.10
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 251

2011-06-30 23:17  
Чувак П. (P.Dude) і все. Так на конверті написаноTongue out (1)

Postal - це бренд, і навряд чи його треба перекладати. Тим більш Поштовий якось не коректно і нестрашно, ман'як чи що.
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-07-01 00:20  
Чувак - кастрований бик Happy

Але пасує, то є так.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-07-01 11:34  
JamesDMorgan написано:
кастрований бик

Ось так і буде думаю)), перекладати дослівно не завжди потрібно.
Sp1kezzz 
VIP


З нами з: 25.12.10
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 251

2011-07-01 12:39  
JamesDMorgan написано:
Чувак - кастрований бик

А що це за перекладач?

Парадайз, Чувак - все - так уже малюю.
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-07-01 18:31  
Sp1kezzz написано:
А що це за перекладач?


Це не перекладач Happy
Це - тлумачення слова з англійської.
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-02 20:59  
Люди, я хочу вступити в вашу команду. Можливо на форумі та порталі я тут новенький, але я займаюся розробкою ігор та модифікацій та тримаю власний портал по створенню ігор (gamedev.org.ua)

Готовий співпрацювати і навіть зайнятися дублюванням. Знаю англійську, українську та російську мови.

ICQ: 370115524
Skype: FenMix
Mail: [email protected]

Додано через 1 хвилину 14 секунд:

До речі, в мене є Garry's Mod 10 (Ліцензія в Steam). Можу зайнятися перекладом файлів.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-07-02 21:18  
FenMix
Це чудово! Долучайтесь до будь-якого розпочатого проекту, їх зараз більш ніж достатньо Happy
Гадаю, умілі руки ніде не завадять.
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-02 21:53  
Наразі я займаюся перекладом World Of Tanks (локалізацією інтерфейсу)
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-07-02 21:57  
FenMix написано:
Наразі я займаюся перекладом World Of Tanks (локалізацією інтерфейсу)

Чудово. А це хіба не ММО?
Просто, якщо я не помиляюсь, для ММО необхідне існування серверів з такою ж локалізацією, як у клієнта. Чи є можливість зробити такі сервери? Чи, можливо, там використовується якась інша система?
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-02 22:20  
Простий переклад мовних файлів)
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-07-02 22:37  
FenMix
Ну тоді все супер!)
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-03 23:31  
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-04 11:49  
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-07-04 12:10  
FenMix
З розробниками можна домовитись, щоб вони додали її на сайт як офіційну?
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-04 13:04  
Наврядчи, але розробникам сама ідея сподобалась.

Додано через 4 хвилини 15 секунд:

Пропоную також зайнятися дубляжом для ігор) (Modern Warfare 2 наприклад)
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 1656

2011-07-04 13:06  
FenMix написано:
(Modern Warfare 2 наприклад)

Дубляж від вас чи від знайомих?
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-04 15:23  
Ні від кого. Я нічого не дублював, а у вас є люди)
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-07-04 17:07  
FenMix написано:
Ні від кого. Я нічого не дублював, а у вас є люди)

Хех Happy
Так, наче це коники з ***на ліпити.
Якби могли, вже б дублювали.
FenMix 
Частий відвідувач


З нами з: 07.12.09
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 28

2011-07-05 16:36  
Медихронал написано:
Так, наче це коники з ***на ліпити.


Знайома фраза))
Yzef 
Новенький


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 11.09.24
Повідомлень: 8

2011-07-27 23:47  
Дуже хотілося б бачити гру Farming Simulator 2011 в українському перекладі.
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2011-08-02 09:40  
Скоро! Залишилося лишень трохи вичитати тексти і зробити хвацький інсталятор. Якщо в когось є якісь пропозиції щодо перекладу цієї цяцьки, слухаю.

Kenny 
Поважний учасник


З нами з: 29.06.10
Востаннє: 12.10.24
Повідомлень: 199

2011-08-08 12:25  
Панове, кому потрібна допомога в перекладі, пишіть в ПП!
Sp1kezzz 
VIP


З нами з: 25.12.10
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 251

2011-08-09 16:10  
Знавці UnrealED II, Допоможіть!
Пробував змінити шрифти у Postal 2 на перемальовані власні. Текстури точно підігнані, але гра вперто використовує старі, які до того ж не видаляються.
Все зроблено як слід!
Переклад текстур 60%, тексту ~ 90%

НЕ ДАЙТЕ ЗАСТРЯГНУТИ НА ЦЬОМУ!
...хоча можна без Є та Ї Sad (1)
Henprokuror 
Свій


З нами з: 16.11.10
Востаннє: 22.11.24
Повідомлень: 63

2011-08-13 19:01  
Хтось грає в ігри на айфоні ??? Мому брату потріна допомога, він уже декілька переклав, але самому як розумієте довго це робити , хто може допомогти?
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2011-08-22 19:46  
Вибачте що говорю про старі ігри, точніше говоритиму, але булоб не погано щоб переклали готику 2 (хоча було б не погано і 1 перекласти на українську) на рідну, а то не хочеться грати й читати москальську мову
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 22, 23, 24 ... 54, 55, 56  наступна