Автор |
Повідомлення |
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-22 21:57 |
Ліхтарник написано: | Те що він відстоює я знаю добре, але він теж зробив якийсь висновок з того що ви йому писали, бо інакше б не зробив такого оголошення |
Повеселило ось це:
Цитата: | 2) знати українську мову на достатньому рівні (якщо знання мови на дуже високому рівні є вільне місце редактора-коректора) |
Доречі, глянув я щойно "Ресторанчик з іншого світу", на слух особливо нічого не скажеш, але все ж було б добре подивитися що там накручено.
Di-Vers - ніби непогано, монотонно правда, легка реверберація, можна прибрати фільтром і буде найс звук.
Sensetivity - також монотон, трішки затягує слова, реверберація сильна, це великий мінус для дуал/мультивойсів з нормальними записами, буде сильно виділятися - добре було б поправити це змайструвавши екран, тощо (хоча можна і обом змайструвати).
Якщо поправите, то буде набагато кращий і приємніший звук + можна ще еквалайзером з басами погратися.
У нас у Татка така ж фігня була (можна в першому сезоні академії почути) та у Драка (в екзорцисті було) часом вилазить на криках - виною всьому пусте приміщення.
P.S.: Так, я женуся за якістю і я знаю, що всі ваші мікрофони (не гарнітура) спроможні на більше!))) (^_^) |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-22 22:27 |
Arch Enemy
Якби ви навчили Сенса гарно обробляти звук було дуже добре.
Всі ваші поради я передам, бо розвиток і якість потрібні всім. |
|
|
|
|
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-22 23:07 |
Ліхтарник написано: | Якби ви навчили Сенса гарно обробляти звук було дуже добре. |
Він ніби норм обробляє. та й там не складно - які загальні фільтри я описав раніше. укр звук робити не вище -6, я наприклад зазвичай -8 роблю (компресором та полірнути лімітером), хоча залежить від багатьох факторів (оригінал, записи даберів), бо часом динамічний звук вилазить боком, коли одна репліка на -14, а друга на -3 - по вухах б'є дай боже! саме тому лімітером варто підрівнювати (трохи підсилити вхідний звук, стиснути усе до середнього (гучність з якою більшість реплік озвучено) і на виході підсилити до потрібного рівня, а далі зріз лімітером - от вам і щось більш-менш схоже на рівний звук).
Най запише якусь репліку як пише зазвичай, потім повністю накриється ковдрою і запише те саме, потім порівняйте обидва записи і сильно здивуєтесь (головне, щоб окрім мікрофону та Сенса там ніякого зайвого ноутбука не було, тобто ніяких зайвих апаратів, які б створювали шум). Далі мудруйте з пледу щось типу хатки для мікрофона, або ж чемно попросити у кота поролоновий будиночок))) - як би смішно це не виглядало, проте звук воно має покращити. Бо купувати новий акустичний екран за кілька тисяч не кожен схоче, а робити щось таке не раджу: |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-23 06:21 |
Arch Enemy
Добре |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 07:24 |
Ото було спробував переглянути наново Ерго Проксі. І цікава штука — сприймається взагалі не таким, як запам’яталося, та й випливають якісь деталі, які раніш не помітив чи просто не звернув уваги — обмовки, емоції, поведінка, і таке… Дивно, бо це мабуть випадок, де найбільша різниця між тим, яке воно в пам’яті, і тим, яке воно на повторному перегляді. При чому обидва враження є однаково позитивними.
Мабуть що єдина різниця в тім, що його не тягне переглянути усе одразу, ото закинув на смерті Рі-Ел 14 тисяч-як-там-далі, і не тягне, відклав дивитись під настрій на довгий час. Щось схоже могло бути раніш в декого з якимись непоганими книжками, які відкладали на довгий час, перечитували частини і т.д.
Додано через 6 хвилин 58 секунд:
Додано через 7 хвилин 46 секунд:
|
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-23 13:09 |
ЕвҐасе ти забуваєш, що озвучене аніме завжди має більшу популярність за субтитроване. Так і з онлайном і завантаженням.
Озвучення можна просто ввімкнути і навіть особливо не дивитися на те, що відбувається на екрані, а саби треба читати (багато букф) |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 13:24 |
Ліхтарник написано: | ти забуваєш, що озвучене аніме завжди має більшу популярність за субтитроване. |
Навіщо казати елементарні речі зі зрозумілими причинами?
Ліхтарник написано: | багато букф |
Добре відлякує усіляких любителів бум-вау-пш-ш-ш, і кіно можна обговорити в колі адекватніших та серйозніших людей. Тож недолік чи перевага залежить від погляду на речі.
Взагалі, титри існують для кіно, звук якого не можна повторити, і закадр чи дубляж лишень псують од нього враження. Й звісно ж, що таке кіно не дивитиметься якесь бидло з пивом та сємкамі, а буде якась самодурна іліта.
Хоча цей холівар мені здебільшого просто покращує настрій)) Насправді навіть і озвучки, якщо вони аляпуваті — не надто дивиться народу. Тим не менш, забавна річ: без непопулярного текстового перекладу реплік гарно кіно локалізовано озвучити — вельми проблематично.
Додано через 2 хвилини 21 секунду:
одним словом, чарівники з текстами нікому не потрібні |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-23 13:27 |
EvGaS
Просто я про те, що ще довго ми будемо натикатися на таких людей
Особисто я за будь яку українізацію |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2017-09-23 13:28 |
EvGaS, Ерґо Проксі - то як кроляча нора... бездонна. |
|
|
|
|
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-23 17:55 |
Здається комусь немає чим зайнятись:
https://toloka.to/t84155#931494
Використання конверторів окрім версій для мобільного вважаю протизаконним і за таке треба відбивати руки. |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 18:05 |
Arch Enemy, та вже ніхто не зважає. |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2017-09-23 18:47 |
|
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 19:04 |
BMK12 написано: | Пройняло!.. |
З Зіркової Саги Блек Хевену було десь ще й наліплене розважальне відео.
Додано через 1 хвилину 59 секунд:
першого разу з «біографій» вгорав)))
Додано через 4 хвилини 23 секунди:
|
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2017-09-23 19:16 |
EvGaS, зараз от пробую нарити ті пісні в хорошій якості. Застряг на Let you go Let me go. |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 19:22 |
BMK12, не якісно, але можна накопати:
|
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2017-09-23 19:23 |
EvGaS, ну таке-то можна знайти. А от в більш-менш якісному вигляді це вже значно складніше. |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-23 20:51 |
|
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2017-09-23 20:55 |
м-м... а чи можна десь знайти ПОВНИЙ список акторів озвучення для конкретного аніме? бо я перекопав пів інтернету і нічого путнього знайти не можу, тільки основні персонажі розписані. ось список на перші дві з половиною серії (заодно є можливість підправити імена персонажів і акторів): Список акторів з Kikoushi Enma: Енма
Юкітоші Токумото (Yukitoshi Tokumoto)
Юко Кайда (Yuko Kaida)
Юкі / Юкіхіме
Саеко Чіба (Saeko Chiba)
Каппа
Сецуджі Сато (Setsuji Sato)
Шаподжі
Юічі Наґашима / Чьо (Yuichi Nagashima / Cho)
Штрольгайм Гайнріх (професор)
Наоя Учіда (Naoya Uchida)
Лорелай (донька професора)
Юка Комацу (Yuka Komatsu)
Юрі Бентен (журналістка)
Санае Кобаяші (Sanae Kobayashi)
Наоджиро Абаширі (поліціянт)
Осаму Хосой (Osamu Hosoi)
Оямада (поліціянт)
Масахіто Каванаґо (Masahito Kawanago)
Чіґуса (сутинерка)
Чє Хорікоші (Chie Horikoshi)
Фукурокоджі (клієнт)
Масахіро Яманака (Masahiro Yamanaka)
Йошинаґа (вчитель)
Шюнсуке Сакуя (Shunsuke Sakuya)
Сат (подруга Каппи)
Марія Ямамото (Maria Yamamoto)
Нанамі Хата
Маміко Ното (Mamiko Noto)
(клієнт №2)
????
(менеджер клубу)
????
Мідорі Акакі (перша жертва)
????
Сабу
????
Теруко Таран (коханка Сабу)
????
Міно (дівчина в костюмі медсестри)
????
Міїко (дівчина в костюмі стюардеси)
????
Мое (дівчина в піджаку з червоною хустиною)
????
Яґоро Маруґоші (завсідник клубу)
???? як видно, бракує досить суттєвої частини. |
|
|
|
|
Ліхтарник VIP
З нами з: 16.09.14 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 2025
|
2017-09-23 21:06 |
Virake
Акторів часто шукаю на вікіпедії (англ), Імдб, майанімелист або Ворларт |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2017-09-23 21:11 |
всі ці джерела я перевірив. |
|
|
|
|
RobotaGolosom Попереджень: 1
З нами з: 09.03.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 679
|
2017-09-23 21:21 |
Virake
На Anidb зазвичай майже усіх пишуть |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 3204
|
2017-09-23 21:21 |
Virake
Наврядче. Хіба, можливо, в оригінальних титрах. |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-09-23 21:56 |
Ну… ні. В мене проста перевірка є — якісь посилання на аналогії, бо завжди є щось схоже. За ними й можна зорієнтуватися на що рівняється. Тим не менш… воно мабуть надто вже специфічне й непопулярне:
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=7389
Загалом, усіляких хвалебних од, так і кількості голосів на оцінці непогана кількість. Але вигляд цього персонажу та змальований сюжет мені його якось наперед надто заспойлерило. ХЗ… не надто полюбляю роботи від негативу.
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=character&charid=16668
Додано через 11 хвилин 30 секунд:
Virake написано: | як видно, бракує досить суттєвої частини. |
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=4411#characterlist
Якщо тицьнути один спойлер одного спойлера, зазначено 18 людей, коли в тебе наче 13. Але там гадати треба з ієрогліфами)) Може за збігом на титрах можна встановити, якщо порівняти титри різних версій, якщо такі є. До речі, може дійсно, спробувати англ. дубляж знайти, може там будуть перекладені титри. В сенсі, в США ж не мали продавати диски чи транслювати на ТБ мульт з ієрогліфами. За здоровою логікою.
Додано через 2 хвилини 31 секунду:
Бо зазвичай крім самих титрів до кіно — інформація почасти якось плаває та має розбіжності. Ще можна спробувати знайти мульт на тому ж ютубі, може бути невеличкий шанс довгого опису з переліком акторів. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2017-09-23 23:10 |
EvGaS написано: | http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=4411#characterlist
Якщо тицьнути один спойлер одного спойлера, зазначено 18 людей, коли в тебе наче 13. Але там гадати треба з ієрогліфами)) | ось транслітерація:ローラ – Lola
法印大子 – Houin Daigo
膿腐吸魔 (ノブスマ) – Umi kusa 吸魔[?] ( nobu suma )
吉永 – Yoshinaga
袋小路 – Fukurokouji
波多七美 – Hata Nanami
小炎魔 – Shou honoo ma (Енма у подобі дитини)
鮎川アユ – Aikawa Ayu
ハインリヒ – Heinrich
小山田 – Oyamada
千草 – Chigusa з нових імен тільки Houin Daigo і Aikawa Ayu, жодного з яких не впізнаю. EvGaS написано: | До речі, може дійсно, спробувати англ. дубляж знайти, може там будуть перекладені титри. В сенсі, в США ж не мали продавати диски чи транслювати на ТБ мульт з ієрогліфами. За здоровою логікою. | єдине, що я знайшов – субтитри, вшиті у відео. там є переклади вступних титрів, написів, які видно протягом серіалу, а також слова пісні, яка грає під час кінцевих титрів. імен персонажів чи акторів немає.
Додано через 4 хвилини 56 секунд:
EvGaS написано: | Ще можна спробувати знайти мульт на тому ж ютубі, може бути невеличкий шанс довгого опису з переліком акторів. | не можу знайти.
Додано через 10 хвилин 50 секунд:
випадково знайшов на myanimelist.net ще двох:
Miiko – Kaya Matsutani
Moe – Yuki Matsuoka |
|
|
|
|
RobotaGolosom Попереджень: 1
З нами з: 09.03.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 679
|
2017-09-24 00:20 |
EvGaS
От наїхав на наше озвучення)). То я двічі експерементував з нормалізацією (бьорді) і налаштуванням (в Рек я щось завтикав що Артимко кидала звук в 44 кгц замість 48). Ну дякую що дивишся. Значить в інших релізах норм)).
Пс. Арч додай до свого спску деессер, він потрібен. Бо особливо у дівчат літери "с" свистять |
|
|
|
|
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-24 02:36 |
Недодивився колись...
Короч це серіал про нитиків, які намагалися щось там показати на тему дружби, а виглядало як гейство, бо часом абсолютно безглузді речі робили з гордими викрикуваннями і сльозами в очах, мовляв це мої друзі і я їх не зраджу!
Короч відсилка до "Сасуке-кун вєрнісь, ми же друзі, как ти мох міня пакінуть, я вєдь Насруто!".
Мене особисто не зачепило, особливо вбило коли вони спланували втечу заради того, щоб з кимось там побачився їхній друган, а потім повернутися назад - це просто повний епік фейспалм!
RobotaGolosom написано: | Пс. Арч додай до свого спску деессер, він потрібен. Бо особливо у дівчат літери "с" свистять |
Ну, я ж писав, що це по мінімуму, але зайвий раз вішаючи фільтр розумієш, що звук може стати гіршим, як от наприклад той же Де-Верб може запороти увесь звук, попи та свистячі звуки ще можна фабфільтром прибити, але ж снову ж таки - головне не перестаратися. За сайдчейн краще не розповідати новачкам, бо то небезпечна штука))) |
|
|
|
|
RobotaGolosom Попереджень: 1
З нами з: 09.03.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 679
|
2017-09-24 11:23 |
Arch Enemy
Сайдчейн і профам не потрібен. Ну не глушиться оригінал в закадрі. А за ці качелі хочеться повбивати. Яп має бути гарно чути. Але не заважати укр. Я наприклад не можу нормально дивитися коли не чую японку. Тому для мене є лише два варіанти. Закадр такий як роблять для телебачення і дубляж (мало навиків щоб його робити) |
|
|
|
|
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-24 12:13 |
RobotaGolosom написано: | Сайдчейн і профам не потрібен. Ну не глушиться оригінал в закадрі. А за ці качелі хочеться повбивати. Яп має бути гарно чути. Але не заважати укр. |
я колись такою хрінню страждав, а все через бажання краще чути фонові звуки. Але зараз знайшов кращий спосіб приглушувати яп репліки і залишати фонові звуки, але це вже більше для повнометражок можна зробити - хвала наявності 5.1 звуку)))
RobotaGolosom написано: | Я наприклад не можу нормально дивитися коли не чую японку. |
є таке.
RobotaGolosom написано: | Закадр такий як роблять для телебачення |
звук -6 зрізаний лімітером і вирізана частина низьких частот + відставання від оригіналу.
RobotaGolosom написано: | і дубляж (мало навиків щоб його робити) |
його не треба робити, а оці спроби вирізати яп звук і зробити дублювання тільки зайвий час відбирають, на студіях отримують готову мінусовку, а не займаються хрінню. |
|
|
|
|
RobotaGolosom Попереджень: 1
З нами з: 09.03.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 679
|
2017-09-24 18:01 |
Arch Enemy написано: | + відставання від оригіналу. |
воно потрібне. Краще сприймається. Це не просто так |
|
|
|
|
Arch Enemy VIP
З нами з: 30.08.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 2182
|
2017-09-24 18:45 |
RobotaGolosom написано: | воно потрібне. Краще сприймається. Це не просто так |
знаю)))) |
|
|
|
|