Автор |
Повідомлення |
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 08.09.24 Повідомлень: 406
|
2016-02-20 20:35 |
|
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2016-08-26 15:29 |
Did Kokos
Ви належите до шановного панства, яке зараз займається перекладом Skyrim?
Якщо так, то пропоную додати в шапку інформацію про те, як із вами зв'язатися, щоби зацікавлені зразу зверталися, куди треба, а не через п'ять людей.
Додано через 4 хвилини 12 секунд:
Also, якщо ви/вони використовували напрацювання осіб, згаданих у цій темі (див. спойлер "Учасники перекладу"), мені здається, було би чесно згадати їх усіх у списку причетних (наприклад, у "титрах" в блозі).
Додано через 23 хвилини 15 секунд:
Шапку оновив. Якщо треба щось додати, пишіть. |
|
|
|
|
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 08.09.24 Повідомлень: 406
|
2016-08-26 16:59 |
Медихронал
Так, ми співпрацювали. Та я вже давно не контактував з ними і не підтримував переклад.
Приєднатися до перекладу можна за інформацією в моєму попередньому пості. Можете додати її в шапку.
Щодо перекладачів - їх усіх буде зазначено, якщо доведеться я особисто кожного розцілую). Напрацювання попередніх перекладачів запозичено для звіряння. Але в основному переклад "чистовий" синхронізація перекладів зайняла б багато сил і терпіння.
Щодо вікії, то ми з ними домовились на розподіл перекладу. Оскільки в них напрацьована велика база термінів, описів, та інших енциклопедичших знань то це їх сфера, а ми - діалоги і все решту. По суті - ми дві різні групи які домовились співпрацювати. Я тягнув їх на свій сервіс, вони тягнули мене у вікію. Кожег залишився при своєму але з однією метою і напрямком дій. Але мій переклад протримався відносно активним кілька місяців, після чого потрошку згас.
Наразі не маю фізичної можливості його розвивати чи хоча б підтримувати. |
|
|
|
|
PMyk VIP
З нами з: 17.03.18 Востаннє: 09.09.24 Повідомлень: 369
|
2018-07-22 15:22 |
Коли буде перекладено |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 24.08.24 Повідомлень: 7278
|
2018-07-22 15:30 |
PMyk, читайте шапку теми. |
|
|
|
|
PMyk VIP
З нами з: 17.03.18 Востаннє: 09.09.24 Повідомлень: 369
|
2018-08-09 11:22 |
Virake
Я сам роблю переклад |
|
|
|
|
Robar III Забанено
З нами з: 18.08.11 Востаннє: 01.05.20 Повідомлень: 4897
|
2018-08-09 11:44 |
PMyk
То нащо було питати? |
|
|
|
|
PMyk VIP
З нами з: 17.03.18 Востаннє: 09.09.24 Повідомлень: 369
|
2018-08-18 12:14 |
Robar III написано: | То нащо було питати? |
Там багато тесту, частину завершив. Долучайтесь до перекладу |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2018-08-18 12:34 |
PMyk
Якщо ти займаєшся перекладом, то краще припиняй. Я бачив багато твоїх повідомлень на толоці, а тому рекомендую добре попрацювати над правописом. Особливо розділові знаки у тебе сильно кульгають. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2019-03-22 14:02 |
|
|
|
|
|