Інструкції для роботи із субтитрами

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна
Автор Повідомлення
Forestelf 
VIP


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 892

2013-05-22 19:42  
А хтось мав справу з субтитрами для QuickTime? А саме з їхніми налаштуваннями.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 01.12.21
Повідомлень: 3173

2013-05-23 09:53  
Forestelf
мав справу, коли робив релізи для Iphone
Forestelf 
VIP


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 892

2013-05-23 12:55  

Мене цікавить як зробити для субтитрів напівпрозорий фон (прямокутна напівпрозора стрічка внизу). Чорна вона за стандартними налаштуваннями, без стрічки навіть зробив, а прозору не знаю як.
maximaximum 
Частий відвідувач


З нами з: 18.05.10
Востаннє: 24.11.18
Повідомлень: 27

2015-08-24 15:51  
Якщо хтось користується Subtitle Edit, то з наступної версії - 3.4.9 вона матиме українську локалізацію. Happy
Hurtomivets 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 14.11.21
Повідомлень: 8776

2015-08-24 16:20  
maximaximum написано:
Якщо хтось користується Subtitle Edit, то з наступної версії - 3.4.9 вона матиме українську локалізацію.

Шикарно. Класна програма. А хто працював над локалізацією?
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4905

2016-07-24 01:11  
Як додати субтитри в mkvtoolnix якщо програма вибиває помилку: "Файл є непідтримуваним форматом контейнера (exit code: 2)." Самі субтитри в форматі .srt . Відео скачане з ютубу у якості 1080р (аудіо: 44100 Hz, 2 channels), та має стандартно 24 кадри в сек.
Hurtomivets 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 14.11.21
Повідомлень: 8776

2016-07-24 01:32  
Robar III написано:
Відео скачане з ютубу у якості 1080р

Контейнер мкв чи мп4? І звідки субтитри, або як вони створювались?
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4905

2016-07-24 03:41  
Віктор
Контейнер , субтитри створював сам.
(Якщо не впихати субтитри в контейнер, а завантажувати окремо( через відеоплеєр) то вони працюють.

Додано через 19 хвилин 47 секунд:

Проблему вирішив, як виявилось вся справа була в пропущеній комі.... Wink (1)
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 20.08.21
Повідомлень: 383

2016-12-01 07:55  
Я поки що субтитри не перекладаю, але ось надибав у мережі на напрацювання японських локалізаторів..

Гляньте, може підійде.
-_-B_E_N_D_E_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 09.01.14
Востаннє: 22.05.18
Повідомлень: 896

2018-01-08 15:23  
Який розмір шрифтів вибирати? чи немає різниці? обведення і контур?
Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 4791

2018-01-08 15:42  
-_-B_E_N_D_E_R-_-
Якщо зберігати у форматі srt, то без різниці.
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 31.07.19
Повідомлень: 5662

2018-01-08 16:20  
-_-B_E_N_D_E_R-_-
https://toloka.to/t75601


все залежить від розміру кадру відео, але можна зробити й так

Electroz, нагорі вікна не срт, але так
-_-B_E_N_D_E_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 09.01.14
Востаннє: 22.05.18
Повідомлень: 896

2018-01-08 16:21  
Electroz
Ок, дякую.

Додано через 39 секунд:

EvGaS
Перекодував в srt.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 01.12.21
Повідомлень: 3173

2018-01-09 15:29  
Раджу ставити кодування - "Кирилиця"
А ще у рядок "Aegisub\N0123 月語 " додати українські літери "Aegisub\N0123 月語 Їжак є ґ і", щоб бачити чи підходить шрифт для кирилиці. Звісно, це актуально для сабів.
-_-В_E_N_D_E_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 22.04.18
Востаннє: 24.06.18
Повідомлень: 186

2018-05-03 14:02  
Є якась програма яка автоматично розпізнає субтитри?
Mr Yuran 
Відео Гуртом - команда HD
Відео Гуртом - команда HD


З нами з: 15.11.11
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 542

2018-05-03 16:05  
Якщо про витягування з BD, то я використовую FineReader і ще дві програмки. Потім все одно ручками варто виправляти.
leicheman 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 6950

2018-05-04 08:45  
-_-В_E_N_D_E_R-_-
Які саме субтитри ?
-_-В_E_N_D_E_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 22.04.18
Востаннє: 24.06.18
Повідомлень: 186

2018-05-04 19:11  
leicheman
З блурею PGS (sup), але я вже знайшов готові srt
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 16551

2018-05-04 19:23  
-_-В_E_N_D_E_R-_- написано:
З блурею PGS

раніше користувався SupRip 1.16, а останнім часом перейшов на Subtitle Edit
-_-В_E_N_D_E_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 22.04.18
Востаннє: 24.06.18
Повідомлень: 186

2018-05-04 19:26  
igor911
В SupRip треба кожний символ самому виправляти
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 16551

2018-05-04 19:28  
-_-В_E_N_D_E_R-_-, ну там є режим Auto-OCR та режим навчання, але так - грайки багато.
leicheman 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 6950

2018-05-05 08:25  
igor911 написано:
перейшов на Subtitle Edit

Просто зберігаєте у .srt ?
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 16551

2018-05-05 08:30  
leicheman, ні не просто, йде процедура розпізнавання, але вона набагато досконаліша, ніж в інших програмах, що я використовував до цього (використовується ось ця штука https://uk.wikipedia.org/wiki/Tesseract )
leicheman 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 6950

2018-05-05 09:34  
igor911
Цікаво, дякую.
Якось спробую, щоб не гратися вручну.
-_-В_E_N_D_Е_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 11.07.18
Востаннє: 23.08.18
Повідомлень: 528

2018-07-31 13:57  
Мене давно цікавить таке питання:
От є субтитри їх відкриваю в subtitle workshop - тут все норм,а от після того як відкриваю їх в aegisub і зберігаю, то потім коли знову відкриваю в subtitle workshop то виходить купа незрозумілих символів замість тексту
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 16551

2018-07-31 14:04  
-_-В_E_N_D_Е_R-_- написано:
виходить купа незрозумілих символів замість тексту

формат на виході (srt/)? кодування символів (бажано саби зберігати в UTF-8 (65001)?
-_-В_E_N_D_Е_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 11.07.18
Востаннє: 23.08.18
Повідомлень: 528

2018-07-31 14:13  
igor911 написано:
формат на виході (srt/)? кодування символів (бажано саби зберігати в UTF-8 (65001)?

Srt
UTF-8
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 16551

2018-07-31 14:16  
-_-В_E_N_D_Е_R-_-, постійно користуюсь aegisub'ом - завжди норм зерігає. Перевіряй - може subtitle workshop гадить.
-_-В_E_N_D_Е_R-_- 
Забанено
Забанено


З нами з: 11.07.18
Востаннє: 23.08.18
Повідомлень: 528

2018-07-31 14:41  
igor911 написано:
UTF-8

Проблема була в UTF-8 поміняв на Windows 1251 все коректно показує
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 18664

2018-12-24 13:58  
Є чистий (без будь-яких логотипів і чорних смуг) фільму Посттравматична рапсодія (2018)
Хтось може зробити субтитри? Був би дуже вдячний...
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна