Інструкції для роботи із субтитрами

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна
Автор Повідомлення
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2019-06-10 17:50  
nazariy-UA написано:
не додається і не вшивається.

тоді дивись log, у чому там помилка.
nazariy-UA 
Частий відвідувач


З нами з: 12.05.11
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 29

2019-06-10 20:04  
igor911 написано:
тоді дивись log, у чому там помилка.

Ігоре, дякую! Допомогло. Схоже, що HandBrake сприймає лише SRT-файли. Конвертація файлу субтитрів допомогла.
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-09 16:36  
Потребую поради.
Є відео ( 1080 , формат мкв) з вбудованими субтитрами оригінальної доріжки (звук італійський і субтитри італійські)
як краще додавати наші субтитри - запаковувати у мкв чи додати просто окремим файлом?
якщо окремим, то все зрозуміло, а якщо додавати в контейнер, то чи треба проводити якісь маніпуляції, щоб потім нормально відтворювалось у всіх, а не накладалось на жорсткі субтитри? ну, там зсув якийсь, вверх-вниз, чи взагалі верхнє відтворення чи щось подібне...
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-01-09 16:47  
ssTAss, формат (Advanced Sub Station Alpha, програма Aegisub, можливо Subtitle Edit) дозволяє задати фон і його колір, положення субтитрів у кадрі, щоб вивести українські субтитри поверх вбудованих і вони не заважали.

Додано через 3 хвилини 7 секунд:

наприклад як в першому сезоні https://toloka.to/t69408
було:

стало:
Neytreenor 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 03.04.11
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 4318

2020-01-09 16:55  
"Вбудовані" - це ж в сенсі є частиною відео?
Якщо так, то різниці нема, вшивати у файл чи викладати окрема, проблеми і рішення одні й ті самі. Хіба що в останньому випадку менше шансів, що українські субтитри "самі увімкнуться".

Щодо проблеми накладання укр субтитрів і вбудованих... Як на мене, варто укр субтитри як мінімум перефарбувати в інший колір, наприклад, жовтий. Робити субтитри згори - незвично, мало кому буде до вподоби, та й контент закриватиме. Рухати вгору/вниз усе навряд нормально вийде, але можна спробувати. Якщо там небагато тексту, то можна вручну розставити укр субтитри, так щоб красиво було...
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-09 17:43  
Neytreenor написано:
"Вбудовані" - це ж в сенсі є частиною відео?

так, хардсаб
igor911 написано:
формат (Advanced Sub Station Alpha, програма Aegisub, можливо Subtitle Edit) дозволяє задати фон і його колір, положення субтитрів у кадрі, щоб вивести українські субтитри поверх вбудованих і вони не заважали.

це ідея, але тоді треба мабуть повністю синхронізовувати (час появи і тривалість) укр субтитри під жорсткі, а це трохи часу займе... воно то ніби збігається, але деколи жорсткі мають два рядки, а укр один (чи навпаки), деколи скорше починаються чи пізніше закінчуються... отаке
Neytreenor написано:
Якщо там небагато тексту

багато, 922 таймінга
igor911 написано:
формат ...програма Aegisub

дякую, спробую "побавитись"
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-10 00:29  
ssTAss написано:
спробую "побавитись"

то капець, скажу я вам
реліз дніпрофільму скорше звести ніж ті субтитри "повиправляти"))
ну, там підібрати місце, шрифт і фон щоб затуляло ніби не важко, а що робити, коли укр текст вдвічі/втричі коротший за оригінальний? чим доповнювати? пропусками, рисками, крапками?))
одним словом, щось не те.... треба програмка, яка б мала б можливість зробити одного (чи різного) розміру чорний прямокутник, куди б були вписані субтитри. Той прямокутник щоб можна було підбирати за розміром в залежності від величини оригінального тексту, а розмір/шрифт українських субтитрів не змінювався
або я щось не зрозумів в тому аегісабі....
Gingеrbread 
Забанено
Забанено


З нами з: 01.07.19
Востаннє: 02.03.20
Повідомлень: 358

2020-01-10 00:45  
ssTAss написано:
що робити, коли укр текст вдвічі/втричі коротший за оригінальний? чим доповнювати? пропусками, рисками, крапками?))

Че ж , що заважає змінити розмір шрифту до розмірів який би затуляв те що треба?
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-10 15:12  
Gingеrbread написано:
Че ж , що заважає змінити розмір шрифту до розмірів який би затуляв те що треба?

в оригіналі жорсткі саби і так не маленькі, і наприклад там два довгих рядки тексту, у нас ж перекладено як один рядок (який не затуляє навіть один їхній)
або є рядок з трьома їхніми словами, котрі перекладені як одне наше (коротке)... збільшувати шрифтом якось не комільфо, різне/масштаб по іксу тільки справа збільшує чорний прямокутник і субтитр ніби змішується вліво, що якось не комфортно для перегляду (та й можна змінити тільки для всіх)
добра штука контур/обведення, але воно теж не працює для окремого субтитру, а тільки для всіх
одним словом, незручно і марудно
поки закину те діло, може знайду без хардсабів відео, а якщо ні, то потім коли буде час зроблю
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-01-10 15:19  
ssTAss написано:
незручно і марудно

тоді може дійсно, як пропонував Neytreenor - пофіг на фон та положення сабів, просто зробити їх іншим кольором, бажано з обводкою, як наприклад https://toloka.to/t99515

Додано через 41 секунду:

щоб вони не зливались з хардсабом
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-10 15:30  
igor911 написано:
як наприклад https://toloka.to/t99515

дайте, будь ласка, скрін як це виглядає

Додано через 5 хвилин 21 секунду:

бо я вантажив субтитрований реліз і там такого не було
тиць
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-01-10 15:34  
ssTAss написано:
дайте, будь ласка, скрін

не дам, бо авішку не вантажив, лише саби, прикрутіть саби звідти і гляньте на будь якому іншому відео.

Додано через 2 хвилини 18 секунд:

пам'ятаю, що там були жовті саби, які легко читались поверх хардсабу
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-10 15:44  
igor911 написано:
пам'ятаю, що там були жовті саби,

завантажив, так, жовті з чорною тінню
але хотілося б бачити, як вони виглядають на жорстких сабах власне у цьому фільмі
ну, не біда, спробую так само
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-01-10 15:44  
ssTAss написано:
хотілося б бачити, як вони виглядають на жорстких сабах власне у цьому фільмі

ну то виправте в них таймінг під своє відео і побачите.
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-01-10 15:57  
igor911 написано:
ну то виправте в них таймінг під своє відео і побачите.

не побачу, бо вони "заточені" під конкретне відео
Цитата:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 704
PlayResY: 352

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: Green Book (2018) [uafilm.tv].avi
Video File: Green Book (2018) [uafilm.tv].avi
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 2.000000
Video Zoom Percent: 1.125000
Scroll Position: 28
Active Line: 32
Video Position: 177697

ну, тобто, побачу, але як вони 100% виглядають на авішці - ні, а тільки загалом
але це не біда, суть я зрозумів, дякую за пораду
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-01-10 16:00  
ssTAss написано:
не побачу, бо вони "заточені" під конкретне відео

Aegisub пропонує перерахувати скрипт під новий розмір кадру при відкритті відео

Додано через 33 секунди:

точніше питає - перерахувати чи залишити як є
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-02-14 20:24  
Потрібна допомога з розпізнаванням субтитрів отриманих від пана kinoreliz. У кого добре налаштована програма Subtitle Edit, бо в мене вона некоректно працює через те, що стара операційна система. Субтитри у форматі .sup тут https://fex.net/uk/s/vtvyerx, потрібно розпізнати тільки українські, редагувати і підганяти буду сам.
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-02-14 22:41  
MutuLI написано:
Субтитри у форматі .sup тут https://fex.net/uk/s/vtvyerx

пише, що битий архів
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-02-14 22:53  
ssTAss написано:
пише, що битий архів

https://fex.net/uk/s/sazmdky закинув ще раз
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-02-15 00:29  
MutuLI
https://fex.net/uk/s/pfbddf2
гляньте, якщо підходить, то інші прожену
трохи некоректно розпізнає пропуски, плутає є і с, і та ї
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-02-15 01:06  
ssTAss написано:

гляньте, якщо підходить, то інші прожену
трохи некоректно розпізнає пропуски, плутає є і с, і та ї

все підходить, робіть решту. Помилки я підредагую.
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-02-15 01:41  
тримайте
https://fex.net/uk/s/ayy6sr4
а My Cousin Vinny взагалі не хоче розпізнавати, дуже неякісні зображення
хіба як таймінги можна зберегти, а текст не бачить
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-02-15 10:32  
ssTAss написано:

а My Cousin Vinny взагалі не хоче розпізнавати, дуже неякісні зображення
хіба як таймінги можна зберегти, а текст не бачить

Є таке, там між буквами немає переходів, слова ніби злиті докупи. Таймінги я витягну сам, прийдеться щось хімічити.
ssTAss дуже дякую за допомогу.
Хотів попросити ще витягнути субтитри звідси https://fex.net/uk/s/lempdos, бо в мене щось ніяка програма їх не хоче відкривати.
ssTAss 
Загальний модератор Толоки


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 23512

2020-02-15 16:08  
MutuLI написано:
бо в мене щось ніяка програма їх не хоче відкривати.

на жаль
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-03-26 10:52  
В деякі файли .srt субтитрів після редагування в Aegisub добавляються подвоєні лишні рядки, так як видно на малюнку. Може хтось знає, як зробити так, щоб при збереженні субтитрів цього уникнути.
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-03-26 11:04  
MutuLI, таке відбувається через однаковий таймінг кінця попередньої та початку наступної фрази. Як автоматично виправити в Aegisub'і не знаю, але потужний функціонал по виправленню таких от помилок в сабах є в Subtitle Edit.

Додано через 1 хвилину 9 секунд:

https://nikse.dk/SubtitleEdit/
Neytreenor 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 03.04.11
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 4318

2020-03-26 11:22  
MutuLI
А якщо спочатку переформатувати субтитри у сторонньою програмою теж така лажа трапляється? Aegisub, здається ж, лише видає.
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 2747

2020-03-26 12:09  
igor911 написано:
потужний функціонал по виправленню таких от помилок в сабах є в Subtitle Edit.

попробую декілька субтитрів в цій програмі обробити, побачимо що буде.
Neytreenor написано:
А якщо спочатку переформатувати субтитри у сторонньою програмою теж така лажа трапляється? Aegisub, здається ж, лише видає.

Конкретно ці субтитри були в , я експортував їх в srt, коли відкрив побачив що програма добавила два отаких рядка.

Додано через 29 хвилин 6 секунд:

Subtitle Edit дійсно краще впоралась з цим завданням, конкретно з цими субтитрами такий баг відсутній, кількість рядків відповідає початковій кількості.
leicheman 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 19.11.24
Повідомлень: 7353

2020-04-11 12:27  
Чи можна якось усе одразу <span style="defaultStyle_3"> по видаляти, а не в ручну у кожному рядку?
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 17151

2020-04-11 12:28  
leicheman, може автозаміною в текстовому редакторі?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна