Автор |
Повідомлення |
repetitor1986 Свій
З нами з: 02.10.13 Востаннє: 25.11.24 Повідомлень: 62
|
2021-03-31 16:20 |
Lyolic, до того ж, формат AV1 є відкритим та безкоштовним і його поширення планується більш широким, ніж патентовані h265/h266. Проте, зараз дуже багато пристроїв не мають апаратного декодування навіть h265, через що час від часу бувають лаги. Плюси виключно в тому, що h265/h266/AV1 займають менше місця, через що на роздачі люди можуть знаходитись довше. |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4320
|
2021-06-15 20:42 |
Останнім часом канали і платформи доволі часто випускають серіали не чисто сезонами, а якось більш хитро: чи то ділять сезон на частини, чи то називають ті сезони якось по-іншому (наприклад, Book 1). Зокрема, постійно виникають непорозуміння з Netflix, який часто випускає серіали половинами сезонів і називає це Part. Хтось дотримується офіційної нумерації сезонів, хтось називає пів сезона сезоном, в результаті виникає плутанина в нумерації. Ось, з останнього: одне й те саме називається "Сезон 2" тут https://toloka.to/t362096 і "Сезон 1" тут https://toloka.to/t365007.
Тому пропоную виробити якусь одну стратегію нумерації і її дотримуватись.
Варіант 1. Міряти серіали виключно сезонами і дотримуватись офіційного поділу на сезони (а у випадку з Netflix, Part - це завжди пів сезона!).
Варіант 2. Дозволити замість номера сезону вказувати щось інше і вимагати від релізерів вказувати саме офіційний варіант назви сукупності епізодів, тобто "Частина 1 / Part 1", "Книга 1 / Book 1", "Сезон 5, Частина 1 / Season 5, Part 1".
Рівнятися на iMDb прошу не пропонувати, бо цей ресурс ділить на сезони як заманеться.
Особисто я за варіант 2. Бо хитрий поділ на частини/сезони - це теж творчий задум. |
|
|
|
|
MartynMazepa Забанено
З нами з: 27.04.21 Востаннє: 22.07.21 Повідомлень: 8
|
2021-06-16 20:04 |
Засунь свою стратегію в дупу, нікчема. |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-22 10:06 |
Є правило релізів: 12. Джерело або реліз група. Тут вказується першоджерело отриманої інформації, або група, яка займалась ріпом відповідного фільму чи зведенням доріжки, абощо.
Питання: Якщо джерело, це інший трекер (не український) і ріп зроблений не групою, а просто користувачем (іноземцем) чи потрібно вказувати його ім'я в релізі, чи просто (ДвД ріп, Блюрей, ітд.)? |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 12:48 |
Уточню про перше запитання, джерело оригінального ріпу, з доріжкою, мовою оригіналу .
І таке ще питання виникло, чи можна викладати відео, де основний файл з оригінальною доріжкою, а українська доріжка йде окремим файлом. |
|
|
|
|
Толоківчанини VIP
З нами з: 12.01.21 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 1263
|
2021-07-23 12:56 |
bh123 написано: |
Є правило релізів: 12. Джерело або реліз група. Тут вказується першоджерело отриманої інформації, або група, яка займалась ріпом відповідного фільму чи зведенням доріжки, абощо.
Питання: Якщо джерело, це інший трекер (не український) і ріп зроблений не групою, а просто користувачем (іноземцем) чи потрібно вказувати його ім'я в релізі, чи просто (ДвД ріп, Блюрей, ітд.)?
|
сам же і дав відповідь на своє питання
у майстрі оформлення можна вказати джерело - "інше" і непаритися
а групу чи людину яка ріпала фільм можеш вказати збоку біля якості відео
bh123 написано: |
Уточню про перше запитання, джерело оригінального ріпу, з доріжкою, мовою оригіналу .
І таке ще питання виникло, чи можна викладати відео, де основний файл з оригінальною доріжкою, а українська доріжка йде окремим файлом.
|
не можна, треба змуксувати все до купи і покласти примусове відтворення для української доріжки якщо це мкв |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 13:06 |
Толоківчанини написано: | можна вказати джерело - "інше" і непаритися |
Дякую.
Толоківчанини написано: | не можна, треба змуксувати все до купи |
А оце погано, якщо є ідеальний ріп, навіщо я його буду по своєму незнанню псувати.
Додано через 3 хвилини 29 секунд:
Я часто дивлюсь оригінальні ріпи, а як доріжку використовую менш якісні українські, от і думав що можна для тих хто любить ідеальну якість, створювати такі релізи. |
|
|
|
|
Толоківчанини VIP
З нами з: 12.01.21 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 1263
|
2021-07-23 13:06 |
bh123 написано: | А оце погано, якщо є ідеальний ріп, навіщо я його буду по своєму незнанню псувати. |
перепаковуння з одного контейнера у інший ніяк не псує відео |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 13:15 |
Толоківчанини
Дякую за відповіді, якщо десь є тут тема, як це робити і вам не складно дати посилання, було б взазалі чудово, але якщо ні то все одно велике дякую.
Додано через 6 хвилин 43 секунди:
Вже знайшов на іншому ресурсі. |
|
|
|
|
Толоківчанини VIP
З нами з: 12.01.21 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 1263
|
2021-07-23 13:17 |
bh123
там все просто
закачати мквтулнікс https://mkvtoolnix.download/
перетягти у неї відео і звук при бажанні додати назви до доріжок і відео, також бажано обкладинку додати і заголовок файлу, і натиснути на кнопку - "почати мультиплексування" |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 13:28 |
Толоківчанини
Дякую, вже знайшов, там теж є про цей інструмент, от про нього і буду більш детально читати.
Додано через 3 хвилини 10 секунд:
Хм, я от тут подумав, а якщо викласти так як я спершу написав, просто додавши ще субтитри українські і закидувати все це в розділ з субтитрами? Наче не є порушенням правил
Додано через 1 хвилину 19 секунд:
Виходить що підігнана українська доріжка буде йти як бонус до субтитрів. |
|
|
|
|
Толоківчанини VIP
З нами з: 12.01.21 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 1263
|
2021-07-23 13:36 |
bh123 написано: | Хм, я от тут подумав, а якщо викласти так як я спершу написав, просто додавши ще субтитри українські і закидувати все це в розділ з субтитрами? Наче не є порушенням правил |
мабуть вам модератори все одно попрохають змуксувати це все до купи і перенести у відповідний розділ
субтитри окремим файлом мабуть можна додавати тільки до аві релізів |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 13:55 |
Толоківчанини
Навіть субтитри в контейнер? Оце я вже такого не очікував, зрозуміло.
Додано через 2 хвилини 21 секунду:
Виходить у нас тут трекер, дуже дружній щодо відтворення релізів на побутових приладах, навіть за 30 років, можна буде без проблем відтворювати релізи толоки на холодильниках
Додано через 56 секунд:
Прийдеться переборювати лінь, та читати інструкції про перепакування контейнерів
Додано через 7 хвилин 21 секунду:
Толоківчанини
Ще таке питання, а скільки часу приблизно займає перепакування файлу, скажімо розміром 2гб? |
|
|
|
|
Толоківчанини VIP
З нами з: 12.01.21 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 1263
|
2021-07-23 14:02 |
bh123 написано: | Ще таке питання, а скільки часу приблизно займає перепакування файлу, скажімо розміром 2гб? |
якщо маєш ssd то секунд 5 |
|
|
|
|
bh123 VIP
З нами з: 18.12.16 Востаннє: 28.07.24 Повідомлень: 278
|
2021-07-23 14:05 |
Толоківчанини
Є в цьому сенс, один раз релізеру витратити 10хвилин, щоб потім 1000 людей не клацали переключання доріжок. Ще раз дякую. |
|
|
|
|
Alex Smith Свій
З нами з: 18.04.17 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 78
|
2022-02-07 22:32 |
Допоможіть з кількома питаннями:
Де H.265?
Як додати "пояснення" до аудіодоріжок? На кшталт такого:
І (можливо пов'язано з попереднім питанням) - що обирати у "джерело озвучення" у випадку кількох варіантів.
Чи всі ці доповнення робляться вже після створення теми через редагування? |
|
|
|
|
igor911 Модератор відео
З нами з: 18.01.08 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 17151
|
2022-02-07 22:36 |
Alex Smith написано: | Чи всі ці доповнення робляться вже після створення теми через редагування? |
так |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4320
|
2022-05-19 12:31 |
Останнім часом неодноразово натрапляв на роздачі серіалів, в яких через занадто довгі назви тек/файлів у користувачів виникають проблеми з відтворенням. Наприклад: https://toloka.to/t102992, https://toloka.to/t130180. Не вникав у технічні подробиці, але проблема проявляється у багатьох.
Тому прохання до релізерів уникати зайвої і повторюваної інформації в назвах тек і файлів, а до модераторів - направляти релізерів правильним шляхом під час перевірки . |
|
|
|
|
MakRA Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 10.11.18 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 2407
|
2022-05-20 16:28 |
Neytreenor написано: | Останнім часом неодноразово натрапляв на роздачі серіалів, в яких через занадто довгі назви тек/файлів |
Є таке) Особливо коли користувачі вантажать такі релізи ще у 1-2-3 папки/підпапки. В серіалах краще писати скорочено назви, зберігаючи нумерацію серій |
|
|
|
|
WhiteBear60 VIP
З нами з: 16.10.17 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 1195
|
2022-06-05 11:24 |
Neytreenor написано: | Не вникав у технічні подробиці, але проблема проявляється у багатьох |
Наппевне то через ліміт на кількість символів у шляху до файлу у Windows, здається 255 символів |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4320
|
2022-10-22 17:45 |
Нагадайте, коротка аудіо-вставка "Озвучено на замовлення..." дозволяється ж? |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4561
|
2022-10-23 12:48 |
Neytreenor написано: | Нагадайте, коротка аудіо-вставка "Озвучено на замовлення..." дозволяється ж? |
так, принаймні всі офіцйні дубляжі(і не тільки) цю вставку вставляють, вкінці титрів, ми так не вирізали...ми вирізаєм тільки реклами сторонніх ресурсів. |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4320
|
2022-10-23 13:16 |
kryk-v.ya. написано: | так, принаймні всі офіцйні дубляжі(і не тільки) цю вставку вставляють, вкінці титрів, ми так не вирізали...ми вирізаєм тільки реклами сторонніх ресурсів. |
В мене питання як раз про озвучення для стороннього ресурсу. Хоча наче таке пропускають і навіть в оформленні таке дозволяють писати, але хотілось уточнити. |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4561
|
2022-10-23 13:27 |
Neytreenor написано: | як раз про озвучення для стороннього ресурсу. |
якщо сторонній ресурс-наш, український типу "юакіно", то вирізати тільки це слово. |
|
|
|
|
Dark Invader Модератор відео
З нами з: 06.01.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 3767
|
2022-10-23 19:08 |
Neytreenor написано: | В мене питання як раз про озвучення для стороннього ресурсу. Хоча наче таке пропускають і навіть в оформленні таке дозволяють писати, але хотілось уточнити. |
Якщо просто типу такого: "Озвучено на замовлення сайту *****", то можна залишати. Це не вважаться за рекламу. |
|
|
|
|
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ
З нами з: 03.04.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4320
|
2022-10-23 19:09 |
Dark Invader
Дякую за відповідь. |
|
|
|
|
kryk-v.ya. Попереджень: 1
З нами з: 14.02.14 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 4561
|
2022-10-23 20:03 |
Dark Invader написано: | Якщо просто типу такого: "Озвучено на замовлення сайту *****", то можна залишати. Це не вважаться за рекламу. |
теж дуже дякую за розяснення, але цікаво знати де та межа? якого саме сайту, чи сайтів...а коли слова "сайт" нема , або не звучить прямо "озвучено на замовлення..."от наприклад я питаю про ашдірєзку, іві... |
|
|
|
|
Dark Invader Модератор відео
З нами з: 06.01.11 Востаннє: 02.12.24 Повідомлень: 3767
|
2022-10-23 22:01 |
kryk-v.ya. написано: | теж дуже дякую за розяснення, але цікаво знати де та межа? |
Це і є межа. Це максимум, що можна залишати у релізі, все інше буде вважатись рекламою.
kryk-v.ya. написано: | якого саме сайту, чи сайтів...а коли слова "сайт" нема , або не звучить прямо "озвучено на замовлення..."от наприклад я питаю про ашдірєзку |
Таке, як в Рєзки вже не можна залишати, бо вони прямо рекламують свій сайт і закликають туди глядачів. Це реклама. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2022-12-19 06:12 |
є проблема: більше не маю можливості зберігати в себе і роздавати надто великі релізи. стосовно відео це можна було б вирішити перекодуванням в 720p з кодеком AV1, в якого суттєво краще стиснення (приблизно на 40%), ніж в і x265, але наразі в правилах вказано тільки ці два кодеки. чи не було б доцільно все-таки включити AV1 до списку дозволених? |
|
|
|
|
mastermob Поважний учасник
З нами з: 16.06.09 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 188
|
2022-12-22 15:23 |
Підкажіть будь ласка, чи можна в релізі лишити субтитри, крім мови оригіналу і українських, англійські? Оригінал японська. Переклад українською мій і перекладав я з англійської. Тому хотів би їх лишити, щоб як хто захоче міг виправити помилки чи запропонувати більш влучний переклад. |
|
|
|
|