Обговорюємо літературу і літературний процес.

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 111, 112, 113  наступна
Автор Повідомлення
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-23 04:35  
Блага вість: КСД весною українською видасть збірку оповідань Чака Паланіка (частково у перекладах Анастасії Рогози), та випустять "Бійцівський клуб" від наразі невідомого перекладача. Як на мене, попередній переклад віл Стронговського, був доволі штучним.

Обкладинка "Ромео і Джульєтти" віл АБАБАГАЛАМАГА у перекладі Юрія Андруховича ілюстрована Владиславом Єрком:
https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xft1/v/t1.0-9/12418094_468081243377772_80529042288497651_n.jpg?oh=ed3755d73e99cd5a1422c76d8862192a&oe=5738ED1D
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-25 03:28  
Блага вість: видавництво братів Капранових "Зелений пес" видало українською доповнену і перероблену автором, Віктором Суворовим, його основну працю - "Криголам". Видано дуже добротно і солідно. Книжка багато ілюстрована. Обкладинка:
http://kryivka.net/books/krygolam/

Днями прочитав першу частину трилогію Ріка Янсі "5-ята хвиля", яку видало КМ. Дуже гарна постапокаліптична фантастика про вторгнення на Землю прибульців та війну проти них, подана очима кількох юнаків. Хоч чогось аж настільки нового у романі немає. Є багато спільного з "Вторгненням викрадачів тіл", "Гостею" Стефані Маєр та з "Протистоянням" Стівена Кінга. Багато бойовичка, але є й роздуми. цікаві/моторошні подробиці і певна романтика. Раджу прихильникам жанру і чекаю наступних двох частин українською. А от однойменний фільм за книгою, який зараз показують, нічого не вартий, хоч Хлоя Морец і старалась.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-25 22:08  
Роланда з циклу Стівена Кінга в майбутній екранізації таки зроблять чорним. Його буде грати Ідріс Ельба. Це прямо суперечить книгам. Сам Кінг робить вигляд, що йому байдуже (може, й справді байдуже), але фани стоять на вухах. Думаю, сам Кінг просто хоче екранізації за будь-яку ціну та популяризації своїх писань серед чорних. Повторюється ситуація з "Оскаром". Вже йде мова про чорного Бонда. Була чорна Герміона Грейнджер з "гаррі Поттера". Мабуть, скоро і Гітлера буде грати чорний юдей. Я б взагалі казав, щоб Роланда грала безноса чорна афрокитаянка-трансгендер юдейської віри. І щоб ворогів вона убивала велетенським (звісно, чорним) гумовим ділдо, втиканим цвяхами-двохсотками. Її мають супроводжувати: безногий білий старий у колясці на ім'я Сюзанна/Одетта, чорний однорукий карлик з вибіленою, у стилі Майкла Джексона, шкірою (Едді Дін), та одноокий двохсоткілограмовий велетень-євнух у ролі хлопчика Джейка Чемберза. У ролі Ука/Юка - триногий двогорбий верблюд. Тільки так не вийде нікого образити і, таким чином, творцям серії фільмів, вийде на рівень цілковитої толерантності. Всіх незгодних слід оголосити расистами і фашистами (прямо як зараз, з "чорним" Роландом).
BMK12 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 13.04.09
Востаннє: 14.05.22
Повідомлень: 3845

2016-01-26 19:33  
don pedro
Нда... від толерантності до толерастії одним махом)) Вони прям молодці.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-26 23:01  
BMK12
Так, трохи забагато цього всього.
[Captain] 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 18.02.12
Востаннє: 18.10.24
Повідомлень: 2639

2016-01-26 23:19  
don pedro
а чому ви називаєте Поланіка Паланіком?
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-27 02:12  
[Captain]
Вимова прізвища П(о)аланіка - питання філософське. У кожного своя версія. Дехто його навіть Палагнюком називає. Мене це не цікавить, я просто читаю його книги.

Додано через 2 години 45 хвилин 13 секунд:

Komubook вже надрукував усі книги, на які збирав кошти, тож скоро вони будуть доступними:
https://www.facebook.com/Komubook/photos/a.463086820478970.1073741828.458503984270587/845082195612762/?type=3&theater

Переможці «ЛітАкценту року - 2015»:

Номінація «Поезія»: Мирослав Лаюк. Метрофобія (ВСЛ)
Номінація «Проза»: Владислав Івченко. 2014 (Темпора)
Номінація «Поезія і проза для дітей»: Творча майстерня «Аґрафка». Війна, що змінила Рондо (ВСЛ)
Номінація «Літературознавство й есеїстика»: Олена Галета. Від антології до онтології (Смолоскип)
«Золоту бульку» цього року журі присудило Олександру Михеду за «Астру».

Вітаємо переможців! Happy
Джерело: http://litakcent.com/2016/01/25/litakcent-roku-2015..
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-28 02:00  
Видавнича група КМ-Букс підготувала для вас першу книжку з трилогії Ever After High "Книга легенд" від творців супербестселеру Monster High!
https://www.facebook.com/224685754245541/photos/a.224692224244894.49488.224685754245541/948924518488324/?type=3&theater

Вийшов свіжий наклад українського коміксу «Максим Оса»
https://www.facebook.com/stephenkinguaclub/photos/a.1433791680213566.1073741833.1433776993548368/1666193190306746/?type=3&theater

Обкладинка українського видання "Відьмака" Анджея Сапковського від КСД:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=635502769937066&set=a.127759084044773.27866.100004320451521&type=3&theater

Також, нібито, КСД готує видання "Сталевого Щура" Гаррі Гаррісона.

Цьогорічні українські видання Стівена Кінга від КСД:
Українські видання. Новини
"Протистояння"
Українською наприкінці 2016/на початку 2017.
Перекладає Сергій Крикун.

"Ловець снів"
Українською навесні 2016.
Перекладає...

"Талісман"
Українською у 2016.
Перекладає К. Грицайчук, А. Пітик

"Кінець зміни"
Українською у вересні 2016, до 23 Форуму Видавців.
Перекладає...

*як завжди, терміни щодо виходу цих книг можуть змінитися.

Видавицтво "Клуб Сімейного Дозвілля" готує до друку книгу Адама Джонсона - "Син начальника сиріт".

Для Адама Джонсона – американського романіста й неперевершеного майстра короткого оповідання, професора Стенфордського університету – журналістика та безпосередньо пов’язана з нею пропаганда, її вплив на свідомість людей завжди були предметом наукового вивчення. Роман «Син начальника сиріт» з’явився 2012 року як результат подорожі до Північної Кореї – країни одного з останніх тоталітарних режимів світу, країни, фотографії поза цензурою чи відвертий журналістський репортаж з якої можуть коштувати життя. Перекладений майже двадцятьма мовами, «Син начальника сиріт» приніс Адаму Джонсону декілька літературних премій та відзнак, найвищою з яких є Пулітцерівська премія за кращий художній твір 2013 року.

Чон До – син співачки, якої він зовсім не пам’ятає, і начальника табору для хлопчиків-сиріт – у дитинстві сам дав собі ім’я, здобувши цим право обирати власну долю в країні, де навіть дихати можна лише так, як визначено безсмертним вченням Великого Керівника. Боєць у темряві тунелів під демілітаризованою зоною, викрадач людей, радист-розвідник на риболовецькому суденці, на грудях якого для маскування замість портрету коханої витатуйовано журнальне обличчя кінозірки, однієї ночі в ефірі чує голос американської мандрівниці-веслувальниці. Голос, що стає для хлопця символом виклику темряві й неволі, кличе на допомогу… Стати особистим ворогом самого Кім Чен Іра, перемогти в смертельному двобої заради кохання і згоріти в полум’ї цієї боротьби, не залишивши по собі навіть імені – щоб хоч би на мить відчути смак ковтка свободи.
Обкладинка:
http://vk.com/wobuaclub?w=wall-78353500_15410%2Fall&z=photo-78353500_342349527%2Falbum-78353500_00%2Frev

Решта цьогорічних видань від КСД:
http://blog.yakaboo.ua/10-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA-%D0%BB%D1%8E%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D1%8F-%D0%B2%D1%96%D0%B4-%D0%BA%D0%BB%D1%83%D0%B1-%D1%81%D1%96%D0%BC%D0%B5/

Новинки від "Видавництва Старого Лева":
http://blog.yakaboo.ua/%d1%89%d0%be-%d1%81%d1%96%d1%87%d0%b5%d0%bd%d1%8c-%d0%bd%d0%b0%d0%bc-%d0%b3%d0%be%d1%82%d1%83%d1%94-%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d0%b2%d0%bd%d0%b8%d1%86%d1%82%d0%b2%d0%be-%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%80%d0%be/

Видавництво Жупанського на 2016 р.:
http://blog.yakaboo.ua/%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d0%b2%d0%bd%d0%b8%d1%86%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b6%d1%83%d0%bf%d0%b0%d0%bd%d1%81%d1%8c%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d0%b0%d0%bd%d0%be%d0%bd%d1%81%d1%83%d0%b2%d0%b0%d0%bb%d0%be/
Woland61 
VIP


З нами з: 01.05.08
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 751

2016-01-28 17:32  
don pedro написано:
Також, нібито, КСД готує видання "Сталевого Щура" Гаррі Гаррісона.

ну права вони купили
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-28 17:47  
Woland61 написано:
ну права вони купили

В українських умовах це не завжди означає, що книгу насправді видаватимуть. У "Тези" ці права стояли роками, а "Відьмака" вони так і не видали.
Woland61 
VIP


З нами з: 01.05.08
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 751

2016-01-28 22:10  
ну в КСД останні роки таких приколів не помічено
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-29 01:45  
Політико-літературний проект “Читаємо Подерв’янського разом”(18+)
Там під фотки українських "політиків" підставлені часто доречні цитати з писань кращого українського драматурга сучасності Леся Подерв'янскього. Найкраще з Кличком, Ющенком і Тягнибоком:
https://www.facebook.com/terytoria/posts/716839678416440

Додано через 23 хвилини 35 секунд:

Блага вість: Друзі! Наші космічні мавпочки нарешті дізналися, хто саме перекладе українською культовий роман Чака Поланіка «Бійцівський клуб»!
Книгу перекладає молодий перекладач Олег Лесько, львів’янин, який раніше переклав для Фоліо з іспанської книгу Артуро Перес-Реверте «Шкіра для барабана». (Читав хтось цей переклад? Що скажете?)

Саме його перекладені уривки з БК сподобався найбільше редакторам Клубу поміж інших конкурентів. Сподіваємося, він не підведе
Вихід книги планується в першому півріччі 2016 року у видавництві КСД.

Додано через 6 хвилин 9 секунд:

В Україні створять Інститут Книги (такі заклади діють у багатьох країнах, які хочуть пропагувати власну літературу у світі та всередині самих себе):
http://www.5.ua/suspilstvo/V-Ukraini-stvoriat-Instytut-knyhy-104745.html#
Я не надто вірю в успіх цієї затії. Це б суперечило досвідові усього мого життя, адже успіх - неукраїнський шлях. Я не раз бачив і ставав свідком того, як цілком дієві у цивілізованих країнах задуми, знищуються ще у зародку незугарністю, тупістю, продажністю та прямою зрадою чиновництва. Боюсь, що й зараз це станеться. Тим більше, що в Україні відсутня будь-яка притомна державницька культурна політика у галузі книговидання і підтримки української мови.

Лютневі новинки від "Видавництва Старого Лева":
http://blog.yakaboo.ua/%d0%bb%d1%8e%d1%82%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d1%96-%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b8-%d0%b2%d1%96%d0%b4-%d0%bb%d1%8c%d0%b2%d1%96%d0%b2%d1%81%d1%8c%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be-%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b0/
odarkaa 
Свій


З нами з: 12.05.14
Востаннє: 29.03.20
Повідомлень: 63

2016-01-29 07:13  
Перепрошую шановне панство за нескору відповідь Happy
The_Marlboro написано:

тут можна й посперечатися

сперечатися можно про любого автора.Кожен знаходить щось своє.Але з ким,в сучасній українській літературі,його можна порівняти?
The_Marlboro написано:
- чувак дуже якісно пише, але як на мене всі історії притягнуті за вуха (звісно крім першого Бота).

Цікаво,а що ви очикували прочитати у нього в книжках?"сурової прози життя"? Happy Він бачить світ трохи по іншому.Бо калейдоскоп його подорожей створив інший відбитиок сприйняття світу який він переніс в свої книжки.
Про другого Бота можу погодитися - "ну постривай" з зараженими.Мені не сподобалося.Але чипляє -в деяких епізодах неможливо відірватися.Але це риса його багатьох книжок -захоплює :_

The_Marlboro написано:
Мені подобаються його трилери, але до всіх у мене є претензії

претензії річ нехитра.Їх можна висунути любому автору Happy

The_Marlboro написано:
Кідрук крутий тим, що він працює. Він називає свою роботу роботою, а не творчістю. Це я до того, що якщо все піде добре, то в нього є шанси за 10-15 років стати письменником мало не світового рівня і продавати свої книги великими тиражами. Як він сам казав у нього серйозні плани на наступий Франкфурт.

він ще крутий тим що став родоначальником українського сучасного технотрилера.Я,читаючи,щиро раділа що виросло покоління яке здатне писать сучасно,захоплююче українською.Процент розважальної української літератури дуже не високий.І він його регулярно поповнює

The_Marlboro написано:
Ну і ще одне в нього є дві книги про Навіжених (як на мене то шлак),
про навіженних ще не читала,не скажу нічого Happy

Додано через 4 хвилини 52 секунди:

BMK12 написано:
Чому? Як на мене - дуже хороший та живий гумор.

Гумор,справді, у нього є.Але з часом мене вже трохи втомили його жарти про то хто як пукнув чи какнув.
Але що поробиш?Гарний жарт -наскладніша річ.Вдячана йому хоч за такі спроби додати дотепності.
Гумористичної сучасної літератури також майже нема.Якщо є бажаючи-можемо і про це поговорити

Додано через 25 хвилин 9 секунд:

The_Marlboro написано:
я теж люблю його трилери. Цим книгам немає рівних в сучукрліт, просто в мене до кожної є претензії (крім Бота). Кожен з його трилерів я купив в перший тиждень виходу книги і прочитав за добу, але не дотягує він до Брауна чи Кінга.

Згодна!(тут має бути шаленно радіючий смайлик) Сподіваюсь що він надихне інших,і буде хвиля не менш якістної пригодницької літератури
The_Marlboro написано:
У мене до Кідрука є кредит довіри.

в мене теж Happy
BMK12 написано:
Хм... це певно в мене просто вимоги трохи нижчі.

та ні.Просто читаєш по іншому. Я,наприклад,теж відразу була у захваті - нічого схожого в укр.літературі не читала.А всі недоліки для мене не грали значення-першопроходець!
А ще я мала власну історію з "Жорстоким небом".В цьому романі в одном із епізодів порівнюють записи "чорних ящиків" декільких літаків.Це реальні катастрофи,Кідрук про це каже на початку романа.Один із зразків -катастрофа ТУ- 154, 95 року біля Хабаровська.Я була знайома із родиною штурмана цього літака,він навчався у моєму рідному місті.Було жахливо усвідомити що я читаю останні слова людини яку я знала.Пригадалися всі події того часу.І я не можу себе заставити сказати нашим спільним друзям що в цьому романі можна прочитати останні митті нашого знайомого.
Кідруку,мабудь,таке і не снилося-що хтось зустрінеться із відлунням власного минулого.
Роман,до речі,теж не однозначний.Претензії є до чого висунути.Але шаленна праця яку треба було зробити щоб технично описати -вражає.І читається "на одному диханні"
А за "твердиню" що скажете?
Happy
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 1262

2016-01-29 21:38  
Видавництво «Віват» готує до друку українською два романи Нобелівського лауреата Світлани Алексієвич

Харківське видавництво «Віват» уклало ексклюзивну угоду з Нобелівським лауреатом 2015 року Світланою Алексієвич на видання двох її книжок «Цинкові хлопчики» і «У війни не жіноче обличчя».

«Романи відомої письменниці будуть видані українською мовою. Обидві книжки вже готуються до друку і будуть презентовані у квітні 2016 року, під час головної національної виставки в Києві «Книжковий Арсенал», де буде присутня, сподіваюся, і сама Світлана Алексієвич. Працювати з таким автором — велика честь і велика відповідальність для видавництва «Віват», — розповіла генеральний директор видавництва Юлія Орлова.

Книжка «Цинкові хлопчики» розповідає про трагедію «захованої від власного народу» війни в Афганістані. Друга книжка «У війни не жіноче обличчя» про жінок, які билися за свою Батьківщину в армії, у партизанських загонах і в підпіллі під час Великої Вітчизняної війни.

Видавництво «Віват», що входить до групи компаній «Фактор», створене 2013 року шляхом злиття двох великих видавництв Харкова: «Аргумент Принт» (засноване 2009 р.) та «Pelican» (засноване 2006 р.). З 2016 року всі книжки видаються під єдиним брендом «Віват».
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-29 23:37  
володимирко2
"Цинкові хлопчики" - її найкраща робота.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 1262

2016-01-29 23:41  
don pedro Я дивився на книжки цього видавництва. Думаю, що прийнятною ціною вони нас не потішать. Сподіваюся, що мій прогноз не справдиться.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-29 23:44  
володимирко2
Зараз принятні за ціною для мене книги видають хіба що КСД, "Знання" та КМ. По сто і більше гривень за книгу для мене таки забагато.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 1262

2016-01-29 23:52  
don pedro гострю зуби на Конні Вілліс "Книгу судного дня" і третю книжку Джорджа Мартіна. Але з сьогоднішими високими цінами на все можна буде купити аж наприкінці року. Шкода. А тут ще Сапковський на підході.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-30 00:01  
володимирко2
Я Вілліс не читав, але чув, що вона крута. А я більше гострю зуби на перший тому прозового Лавкрафта від видавництва Жупанського.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-01-31 02:54  
Надибав таке. Може харків'янам буде цікаво:

Запрошуємо Вас взяти участь у виставці-ярмарку «Книжковий острів – 2016» 7 - 9 квітня 2016 р. Палац спорту, проспект Маршала Жукова, 2, м. Харків ст. метро "Маршала Жукова" Основні цілі виставки: - Знайомство читача з новинками книжкової справи, зустріч з авторами вже вподобаних книжкових видань. - Пропаганда і реклама книжкової продукції. - Розширення ділових і комерційних контактів книговидавців та книгорозповсюджувачів. - Обмін інформацією з різних напрямків в області книжкової справи. - Шанс нагадати про себе вже існуючим видавництвам та книгорозповсюджувачам, заявити про себе новим учасникам книжкового ринку. - Збут накладів, що повільно розпродаються. Виставковою компанією запланована широка рекламна кампанія з популяризації книжкової виставки-ярмарку «Книжковий острів» і залучення нових учасників книжкової справи . Планується розміщення реклами в друкованих виданнях, в метрополітені, на телебаченні, радіо, на зовнішніх носіях; просування інформації про книжковий захід в мережі Інтернет; розповсюдження запрошень на виставку по офісах Харкова та крупним торгівельним центрам. Оргкомітет виставки: Тел./факсSad (1)+38-057) 728-14-09, тел.(+38-057) 781-00-21 Тел.(+38-050) 281-65-94 e-mail: [email protected] Керівник виставки: Денисюк Катерина
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-01 00:03  
Романи нобелівської лавреатки Світлани Алексієвич видадуть в Україні


Блага вість: Переклад "Відьмака" Анджея Сапковського здійснює Сергій Легеза, який давно уже працює із польськими фантастами. Він перекладав Дукая, Гжендовича, Колодзейчака, Комуду, Пекару... Нещодавно, до речі, отримав премію імені Івана Єфремова якраз за переклад роману "Інші пісні" Яцека Дукая.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-02 02:44  
4 лютого станеться презентація першого українського перекладу історичного бестселера Віктора Суворова «Криголам». За участі братів Капранових та Юрія Макарова (Київ)
http://litakcent.com/2015/11/28/prezentacija-pershoho-ukrajinskoho-perekladu-istorychnoho-bestselera-viktora-suvorova-kryholam-za-uchasti-brativ-kapranovyh-ta-jurija-makarova-kyjiv/

Оприлюднено видавничі пропозиції до програми «Українська книга»
http://litakcent.com/2016/02/01/opryljudneno-vydavnychi-propozyciji-do-prohramy-ukrajinska-knyha/
Чудово. Тільки головне, щоб знову не публікували чиїсь непотрібні багатотомні спогади-листування, чи якісь незрозумілі вірші - як це було у минулі роки.

Новинки від видавництва "Знання" (серія "Скарби"):
http://cs627823.vk.me/v627823386/34162/ZNUMsmwLUsw.jpg
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-03 00:56  
Про особливості переклади на українську з турецької:
http://litakcent.com/2016/02/02/olha-chychynska-kapydzhy-%e2%80%95-nevidjemna-chastyna-tureckoho-ukladu-zhyttja/#comments

Про останнього з лавреатів Букерівської премії Марлона Джеймса:
http://blog.yakaboo.ua/who-is-mr-%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%bb%d0%be%d0%bd-%d0%b4%d0%b6%d0%b5%d0%b9%d0%bc%d1%81/
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-04 01:47  
Кумедна рецензія на книгу Жолдака "Укри":
http://litakcent.com/2016/02/03/ova-proza/
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 1262

2016-02-05 10:17  
Що відомо про видавницво "Дніпро"? Сайту їхнього нема, у фейсбуці покинута сторінка. Тільки зі списку Українська книга видно, що видають книги. Але перелік і ціни невідомі.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-05 10:57  
володимирко2
Застрягли у минулому. Підсмоктують з бюджету. Видають, в основному, українську та нехудожню літературу.

Додано через 17 хвилин 54 секунди:

володимирко2 написано:
Конні Вілліс "Книгу судного дня

Купіть, не пошкодуєте. Неймовірна пізнавальна інтелектуальна історична фантастика без "бойовичка" зі смішними моментами про майбутнє. Сподіваюсь, це не остання її книга, яку видавав "Богдан".
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-06 01:32  
Нове українське видання "Робінзона Крузо" Деніеля Дефо. Обкладинка дурнувата - з нового мультфільму, але всередині те, що треба, обов'язкове для читання:
http://kmbooks.com.ua/catalog/416/1253/

Блага вість: КМ майже підготувало до друку четверту книгу "Гри престолів". Подробицьк і дати на разі немає.

АБАБАГАЛАМАГА видає роман «Уот» (1953) ірландського письменника Семюеля Беккета (1906 — 1989) є класикою світової літератури ХХ століття.

У цьому творі, як і в інших своїх романах та п’єсах, Беккет з допомогою філософів, загримованих під блазнів, розігрує трактат про мову, наукоцентричну європейську свідомість, про релігію, про біль і розпач людини, якій випало жити у ХХ столітті. Попри глибину порушених у романі тем і проблем, «Уот» є, мабуть, найприступнішим, найдотепнішим та найабсурднішим твором великого ірландця, лауреата Нобелівської премії з літератури (1969).
Книжка видана спільно із Фундацією короля Юрія у рамках проекту «Вавилонська бібліотека».
Обкладинка:
http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%A3%D0%BE%D1%82

Смішна стаття про книги, про які люди брешуть, що їх читають, щоб здаватись розумнішими, чи бути своїми у товаристві:
http://blog.yakaboo.ua/20-%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b6%d0%be%d0%ba-%d1%8f%d0%ba%d1%96-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%96%d1%88%d0%b5-%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d1%8e%d1%82%d1%8c-%d0%b7%d0%b0-%d1%87%d0%b8%d1%82/

Крім цих книг, я б ще згадав "Уліса" Джойса та писання Набокова. В українських умовах - книги класиків та сучасних різного роду "постмодерністів".

50 книг, що найчастіше перекладають у світі:
http://blog.yakaboo.ua/50-%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b6%d0%be%d0%ba-%d1%89%d0%be-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%96%d1%88%d0%b5-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%ba%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d1%8e%d1%82%d1%8c-%d1%83/
Про частину книг можна хіба що сказати слова Леся:
"Люди славні. Багато ветеранів сивочубих.
І їх падруг, кремезних і негордих... "
А от решта і справді заслуговують всього найкращого і якнайширшого розповсюдження.

Скільки книжок видають в країнах Європи? Мапа в розрахунку на мільйон людей?
Ще одна карта повідомляє про загальну кількість книжок, виданих протягом року в конкретній країні:
http://blog.yakaboo.ua/%d1%81%d0%ba%d1%96%d0%bb%d1%8c%d0%ba%d0%b8-%d0%ba%d0%bd%d0%b8%d0%b6%d0%be%d0%ba-%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d1%8e%d1%82%d1%8c-%d0%b2-%d0%ba%d1%80%d0%b0%d1%97%d0%bd%d0%b0%d1%85-%d1%94%d0%b2%d1%80%d0%be/

Україна - в дупі. Зате минулого року в нас продали 65 мільярдів цигарок. Кожному своє - так було написано на воротах Бухенвальду.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 1262

2016-02-06 11:19  
don pedro написано:
Блага вість: КМ майже підготувало до друку четверту книгу "Гри престолів". Подробицьк і дати на разі немає.
ціну загнуть, що ого-го.
don pedro написано:
АБАБАГАЛАМАГА видає роман «Уот» (1953) ірландського письменника Семюеля Беккета (1906 — 1989) є класикою світової літератури ХХ століття.
Це вже Вавилонська бібліотека, добре, що проект розвивається.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2016-02-06 11:26  
володимирко2
150 гривень.
Woland61 
VIP


З нами з: 01.05.08
Востаннє: 14.11.24
Повідомлень: 751

2016-02-06 19:27  
КСД сьогодні виклало у фейсбуці уривок з Відьмака. Після шквалу критики допис було видалено, але скриншот я зробив. Яка ваша думка з приводу цього уривку

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 111, 112, 113  наступна