Автор |
Повідомлення |
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-08-31 19:44 |
don pedro написано: | я вже бачив вживу декілька перевиданих частин у книгарнях |
Тобто перевидання вже почало розповсюджуватись (принаймні деякі томи)?
А мені тільки тепер вдалось майже зібрати серію і от такий поворот. Тепер і не знаю чи варто дочитувати старе видання чи все ж перечитати нове... Хоча перший том в старому виданні мені дуже сподобався (інші вирішив сильно не читати поки не зберу усе разом). Напевне, треба буде почекати на відгуки тих хто прочитав обидві версії серії. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-08-31 19:53 |
BMK12 написано: | Тобто перевидання вже почало розповсюджуватись (принаймні деякі томи)? |
Так. Бачив "Шукача", "Пісню Сюзанни" і ще щось.
BMK12 написано: | Тепер і не знаю чи варто дочитувати старе видання чи все ж перечитати нове... |
Читайте сміливо і нічого не чекайте, не думаю, що правки будуть суттєвими. Зрештою, куприком чую, що їх може й не бути, а все це маркетингове шахрайство.
BMK12 написано: | майже зібрати серію |
Якщо не маєте "Вовків Кальї", то як з'явиться перевидання, негайно беріть, бо є дані, що й перевидання цього тому буде не надто великим накладом. |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-08-31 19:56 |
don pedro написано: | Якщо не маєте "Вовків Кальї", то як з'явиться перевидання, негайно беріть, бо є дані, що й перевидання цього тому буде не надто великим накладом. |
Чесне слово - попадання в "десятку"! Все інше ще вдалось докупити (нові книги), а от вовчиків поки не вдалось знайти.
Обов'язково прийму до уваги Вашу пораду і не тягнутиму з купівлею Але чому вони таке роблять (штучний ажіотаж хочуть створити чи що)?.. Доведеться напевне тільки здогадуватись. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-08-31 20:01 |
BMK12 написано: | Але чому вони таке роблять (штучний ажіотаж хочуть створити чи що)?.. Доведеться напевне тільки здогадуватись. |
Не знаю. Можливо якісь клопоти з авторським правом. Навіть російською їх знайти вкрай важко (я за всі останні роки бачив тільки одне, доволі жалюгідне, видання у паперовій обкладинці) за ціною книги у твердій обкладинці.
BMK12 написано: | Чесне слово - попадання в "десятку"! |
Нічого дивного. Його майже ні в кого немає. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-03 01:01 |
Стаття Ярини Груші "Чому спить Везувій?" з сайту "Літакцент" про стан справ у сучасному італійському красному письменстві: Чекаючи на свіжий роман Умберто Еко або ж переглядаючи екзанізацію роману “Шовк” Алессандро Барікко у головній ролі з Кірою Найтлі або ж з відразою гортаючи сторінки “Гоморри” Роберто Савіано, Ви точно не раз ставили собі питання, а чому відомих імен в сучасній італійській літературі можна перерахувати на пальцях однієї руки. І проблема не в кількості перекладного італійського наративу, який потрапляє на український книжковий ринок. Сучасний італійський літературний процес дещо нагадує сплячий вулкан Везувій.
Італія як своєрідне культурне перехрестя, — Адріатика на східному узбережжі Італії відділяє західну Європу від східної, а Іонійське море на Півдні служить певним форпостом між арабським і європейським світом. Свого часу таке георграфічне положення та взаємопроникнення різнорідних реалій стало причиною розквіту італійського мистецтва в цілому та літератури зокрема. Сьогодні ця конденсація культур і традицій є причиною постійного стресу, в якому перебуває італійське суспільство. Човни з емігрантами, які тонуть в Іонійському морі, кебаб замість піци та поляки, які готують еспрессо. Ідентичність Італії розмивається, тоне, як ті надувні човни під хвилями масової культури, де кожна третя італійка мріє танцювати в купальнику у якійсь із програм на телебаченні, а читання газет та посередніх журналістських бестселлерів у пошуках виходу з будь-якої з криз: економічної, любовної, особистісної, заміняє будь-яку художню літературу. Старе покоління відживає своє і не поспішає поступатися місцем новому, яке у свою чергу роз’їхалося Європою у пошуках робочих місць. Отак живе сучасна Італія, а література як чутливий радар як може так і реагує на підземні поштовхи в умовах загостренної стресової ситуації.
Щорічний список прозаїків-сейсмологів, які зондують літературні терени визначає найпрестижніша літературна премія Італії — Стрега. Премія Стрега була заснована 1947 року власниками літературного салону Марією та Гоффредо Беллончі за спряння Гвідо Альберті, директора видавничого дому Лікуоре Стрега, звідси і назва, (з італ. Strega — відьма) вручається щорічно у перший четвер липня. До журі входять в середньому 400 представників різних сфер культури, які обирають шортліст, а потім вже і переможця. Фіналістами вважають п’ятірку авторів, які набрали найвищий бал. У свій час лауреатами премії Стрега стали Альберто Моравіа (1952) зі своїми оповіданнями, Ельза Моранте (1957) з романом “Острів Артура”, Діно Буццаті (1958) зі своїми “60 оповідок”, Джузеппе Томмазі ді Лампедуза (1959) з “Леопардом”, за яким згодом Лукіно Вісконті відзняв культову стрічку в головних ролях з молодим Аленом Делоном та Клаудією Кардінале. У 1980 премію Стрега отримує Умберто Еко з дебютним “Ім’я рози”.
Двохтисячні заявляють про такі імена як Маргарет Мадзантіні “Не йди” (2002), за яким її чоловік Серджо Кастелліто відзняв однойменну стрічку в головній ролі з Пенелопою Крус, Нікколо’ Амманіті “Як накаже Бог” (2007), якого ми більше знаємо за романом “Я не боюсь”, переклад російською виходив у російському видавництві “Іностранка”. Обидва романи були екранізовані режисером Габріеле Сальваторесом, Паоло Джордано, геніальний фізик-письменник з дебютом “Самотність простих чисел“ (2008), яку ми теж знаємо за російським виданням РИПОЛ КЛАССИК та екранізацією режисера Саверіо Костанцо. Минулого року як власне і цього року журі, яких ще називають “недільні друзі” (amici della domenica) віддають перевагу більш соціальномим роману, які буквально волають про проблеми італійського суспільства. У 2014 це — Франческо Пікколо сценарист фільмів “У нас є папа” (реж. Нанні Моретті), “Людський капітал”, (реж. Фабріціо Бентівольйо) проводить головного героя роману “Хочу бути таким, як всі” через маленькі та великі трагедії: буденні та глобальні, внутрішню та зовнішню Італію. У 2015 переможець автор Нікола Ладжойя в центр свого роману “Лють” ставить аристократичну родину Сальвеліні, яка не в змозі пережити втрату третьої дитини, дочки Клари і повільно опускається на саме дно, втрачаючи свій вплив в бізнес, политичних та академічних колах Італії. Такі собі “Будденброки” Томаса Манна зі своїми скелетами у шафі. Сюжет роману зокрема будується на реконструкції останніх років життя загиблої Клари, які досліджує її менший брат Мікеле. Власне через специфічні стосунки з сестрою, Мікеле кидає Барі на переїжджає до Риму аби спробувати себе на журналістському поприщі і повернеться додому тільки після її загибелі, ставши свідком краху економічної імперії родини.
Здається, інтелектуальна Італія сигналізує про потенційний моральний крах свого суспільства і якщо у своєму останньому романі “Номер нуль” метр Умберто Еко з сумом говорить про ці речі, намагаючись вивести формулу існування в італійському світі, то молоде покоління тільки перебуває у стані виведення цього алгоритму.
Другим фіналістом премії стала збірка оповідань письменника з Трієсту Мауро Ковачіча “Наречена”. Оповідання, яке дало назву збірці розказує з виразною жорстокістю про подорож автостопом жінки у весільній сукні складними шляхами-артеріями Туреччини. Український читач, а радше глядач, знатиме Ковачіча за екранізацією його роману “В ім’я твоє” (назва фільму “Бджілка”) італійською акторкою Валерією Голіно (“Людина дощу”, “Фріда”), історії жінки, яка допомагає помирати смертельно хворим людям. Ковачіч любить захоплювати читача своїми роздумами над прекрасною жорстокістю людського існування.
Третім цього року став роман письменниці-привида Елени Ферранте “Історія про зниклу дівчинку”. Елена Ферранте на сьогодні є однією з найцікавіших письменниць Італії. Ферранте — це псевдонім і вгадати точно, хто за ним ховається намагаються вже не один десяток років. Письменниця не веде публічного життя і свою славу, як часто буває, здобула спершу за межами Італії, отримавши схвальні рецензії від The NewYorker та The Wall Street Journal. “Історія про зниклу дівчинку” — четвертий і заключний роман з циклу “Геніальна подруга”, який розповідає історію особливої дружби (без натяку на лесбійство) між двома подругами на фоні історії Італії від 1954 року і до сьогодні, зокрема міста Неаполь. Реконструкція центрального залізничного вокзалу, злочини каморри, студентська революція 1968 року, героїн, тероризм, перший комп’ютер, вибухи на Болонському вокзалі, вбивство Альдо Моро, корумповані політики та розвиток італійської феміністичної думки. І все це крізь призму головної героїні-письменниці, яка буквально проросла у свою найкращу геніальну подругу. Елена і Рафаелла — розполовинений віконт Італо Кальвіно, Фауст і Мефістофель Гете, Воланд і Мастєр Булгакова.
Четвертим за кількістю голосів став молодий автор Фабіо Дженовезі з романом “Той, хто посилає хвилі”, він же і виграв цьогорічну номінацію премії Стрега “Молодь”, яку вручають молоді читачі у віці від 16 до 18 років із 44 шкіл, включаючи італомовні школи закордоном. Роман “Той, хто посилає хвилі” про дітей, які намагаються попри те, що життя вчинить, як йому заманеться, змінити цю незворотність. Окремим героєм виступає море, в якому ті хвилі і народжуються. Дія відбувається в містечку Версілія, в Тоскані, маленький рай, розкуплений частинами росіянами-мільярдерами, з якими по-своєму борються місцеві мешканці. Терміново треба перекладати цей роман на українську!
П’ятий фіналіст — Марко Сантагата з романом “Як закохана жінка” зробив ставку на класику і по-своєму переповів історію кохання Данте до Беатріче та подальші вигнання поета. Сама назва взята з однієї з пісень “Чистилища” Дантівської “Божественної комедії”. Слабкий, невпевнений у собі і суперечливий Данте постає більш, ніж у людській подобі перед читачами, зокрема під час самого процесу написання тексту “Божественної комедії”. Звичайно, фантазія про одного з найбільших поетів Італії не могла народитися так просто. Сантагата, викладач італійської літератури, автор чисельних статтей про Данте та Вергілія, володар декількох регіональних літературних премій.
Сплячі вулкани на те вони і сплячі аби прокидатися. Періодично прокидаються Етна та Стромболі, але ж Везувій лишається найвідомішим і найпрекраснішим вулканом континентальної Європи!
Джерело: http://litakcent.com/2015/09/02/chomu-spyt-vezuvij/ Джерело: http://litakcent.com/2015/09/02/chomu-spyt-vezuvij/��ітАкцент</a> |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-04 11:25 |
|
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-04 18:39 |
Обкладинка не сподобалась (суто візуально)
Треба буде сходити на книжковий форум, подивитись що там і як.
Додано через 2 хвилини 39 секунд:
don pedro написано: | Обкладинки нових книг до "Форуму": |
Ох, нарешті 5 том темної вежі можна знову купити! |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-05 22:12 |
3 вересня 2015 р. Стівен Кінг з рук Барака Обами отримав Національну медаль мистецтв США. З цього четверга - Король стає визнаним американськими класиком, з чим я, скромний його читач, його вітаю.
А ось фото і самої високої нагороди:
https://www.facebook.com/stephenkinguaclub/photos/pcb.1624099911182741/1624099511182781/?type=1&theater
Додано через 57 хвилин 48 секунд:
АБАБАГАЛАМАГА готує видання роману Юрія Косача "Володарка Понтиди". Роман оповідає (взято з сайту видавництва): "це унікальна в українській літературі пригодницька мандрівка лабіринтами королівських дворів, ложами таємних товариств, феєречними маскарадами, капканами підозрілих дешевих корчомок та в’язничних келій у передреволюційній Європі 1770-х років. Герой цього авантюрного і глибоко філософського роману – український козак-шляхтич Юрій Рославець. Зачарований «дамою свого серця» і претенденткою на імператорський трон, він «женеться за з’явою» своєї пристрасті від Парижа, через Німеччину до Венеції, Неаполя, Риму й Пізи, переживаючи карколомні пригоди і сповнюючись життєвою мудрістю й дещо фаталістичним розумінням життя і світу.
Цей літературний шедевр написаний 1987 року в Нью-Йорку контроверсійним українським автором, племінником Лесі Українки, Юрієм Косачем (1908–1990) – видатним, хоча й досі, на жаль, маловідомим майстром української історичної прози".
Обкладинка:
http://ababahalamaha.com.ua/images/c/ce/PONTYDA-1.jpg
Додано через 6 хвилин 43 секунди:
ВАЖЛИВО:
Після 18 років перемовин, в Україні нарешті вийде законний переклад класичної книги Ґабріеля Ґарсія Маркеса "Сто років самотності". Видавець - "Фоліо". У книгарнях - з 10 вересня:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1059839237368972&set=a.282821771737393.75135.100000287188145&type=1&theater
Як виглядає друга частина "Бота" Макса Кідрука:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10153571670324573&set=a.439320374572.239597.851004572&type=1&theater |
|
|
|
|
яфіук56н VIP
З нами з: 15.11.12 Востаннє: 21.12.24 Повідомлень: 358
|
2015-09-05 23:04 |
|
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-05 23:08 |
яфіук56н
Саме так. Через отаке от книжки Маркеса не вдавалось видавати законно українською роками. Схожі клопоти були і з журнальним виданням Орхана Памука - прямо перед виходом книги у "Фоліо" "Всесвіт" надрукував величенький уривок з "Мене називають червоним" - його найзнанішого твору.
Воно ніби нам, читачам, байдуже, але подібні речі викликають недовіру до видання українською мовою сучасної літератури на світовому ринку. Я чув про певні клопоти з авторськими правами для українських видавництв.
До речі, за чутками, право на видання в Україні книжок Памука у "Фоліо" здобули за сущі копійки, підпоївши турка та давши йому на підпис угоду. Ось він і на п1яні очі її і підмахнув |
|
|
|
|
яфіук56н VIP
З нами з: 15.11.12 Востаннє: 21.12.24 Повідомлень: 358
|
2015-09-05 23:47 |
don pedro ,он як!А я - сліпа наївність - думав,що коли книга видається,то напевне з дотриманням усіх необхідних для цього деталей,як от авторське право,або що.
"Фоліо" сумнівне видавництво,але якби не воно,відділ зарубіжної літератури в бібліотеці,котру я відвідую,був би майже повністю російськомовним. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-06 01:05 |
яфіук56н написано: | думав,що коли книга видається,то напевне з дотриманням усіх необхідних для цього деталей,як от авторське право,або що. |
Для прикладу - чи не всі радянські видання зарубіжної літератури - чиста піратка, бо СРСР не визнавав міжнародного авторського права. Та й після його розпаду піратки, особливо у Росії, було повно. От в мене було видання перших двох частин "Бурштинового циклу" Желязни російською, видані на початку 90-х у Кишинеу. Більш ніж впевнений: ні про які права на видання мова не йшла. А всі кінгомани прекрасно пам'ятають жахливі (скорочені) видання Стівена Кінга у Баку якимсь концерном "Олімп" у дев'яності. А просто цього року у Москві випустили незаконно серію книг відомих західних політологів і журналістів (Едвард Лукас, Збіґнєв Бжезінскі, Люк Гардінґ). Мало того, що друкували без дозволу і ні копійки не заплатили, так ще й переробили текст.
Та найсмішніший випадок стався з Едуардом Тополем, книгу якого піратськи видали, змішавши його роман з писанням невідомого автора під назвою "Супермен" під однією обкладинкою. Про плагіат нашими "західників"я взагалі мовчу. Тільки згадаю ранні (і найкращі) писання Любка Дереша, який для їх створення поґвалтував творіння пера Говарда Лавкрафта, Борхеса, Стівена Кінга і Кастанеди. Також було модним переробляти американські фільми у "російські" романи і писати та видавати цілком незаконні і, що саме страшне, висмоктані з пальця новелізації західних фільмів і серіалів (Термінатор, Твін Пікс, Баффі - переможниця вампірів, Санта-Барбара, Секретні матеріали, Леон-кіллер, Втеча, Командо, і т. д.).
От такі то справи.
Додано через 31 хвилину 32 секунди:
Хороша стаття Євгена Стасіневича "Товсті романи за тонких часів" про серйозну літературу сьогодні:
http://zakladynka.com.ua/articles/tovsti-romany-dlya-tonkyh-chasiv-dyvitsya-hto-povernuvsya/
Додано через 6 хвилин 17 секунд:
Хороша стаття Євгена Стасіневича "Товсті романи для тонких часів: дивіться, хто повернувся" про крупноформатну літературу сьогодення:
http://zakladynka.com.ua/articles/tovsti-romany-dlya-tonkyh-chasiv-dyvitsya-hto-povernuvsya/
Сайт літературно-мистецького журналу "Шо":
http://sho.kiev.ua/
Додано через 1 хвилину 34 секунди:
аи
Додано через 1 хвилину 15 секунд:
Сайт літературно-мистецького журналу "Шо":
http://sho.kiev.ua/
Додано через 3 хвилини 59 секунд:
http://espreso.tv/news/2015/09/06/u_lucku_pislya_koncertu_pomer_uchasnyk_quotpikardiyskoyi_terciyiquot
Додано через 38 секунд:
пкпекр
Додано через 1 хвилину 31 секунду:
макмаима |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-06 09:17 |
don pedro написано: | Тільки згадаю ранні (і найкращі) писання Любка Дереша, який для їх створення поґвалтував творіння пера Говарда Лавкрафта, Борхеса, Стівена Кінга і Кастанеди. |
Звідки така інфа? |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-06 16:28 |
|
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-06 19:21 |
Прочитав статтю про мови - залишилось неприємне враження. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-06 19:24 |
BMK12
Там є різні матеріали. Багато гарних інтерв'ю, літературної (і не тільки) критики. Тим і цінний. А суть їх ідейної основи - "ми за все хороше і проти всього поганого" |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-06 19:40 |
Якщо я правильно зрозумів, то цей журнал двомовний? |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-06 19:42 |
BMK12
Так. |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-06 19:45 |
don pedro
Зрозуміло. Проте схоже я все-таки трохи 'фашист' - не люблю читати російською. |
|
|
|
|
pseudogiant VIP
З нами з: 24.08.12 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1009
|
2015-09-06 20:16 |
BMK12 написано: | Прочитав статтю про мови - залишилось неприємне враження. |
Та кажіть уже прямо: лайно, а не стаття. Ось ізвідти.
Цитата: | Війна на Донбасі, замість породити певну толерантність до російськомовних громадян на тлі їхнього очевидного патріотизму та самопожертви (найпотужніші волонтерські центри все-таки заходяться в російськомовних прифронтових Дніпропетровську та Харкові, а не в далеких Львові чи Івано-Франківську, що пояснюється бодай логістикою), виродили натомість у борців за одномовну Україну довгоочікуване словосполучення «мова окупанта».
|
Почитати автора, так у нас тут якийсь повний розгул суцільної нетолерантності до російськомовних громадян. А в реалі ось, цитата журналу Український Тиждень (лінк: http://tyzhden.ua/Society/142283 ).
Цитата: | «…Він дуже старається говорити українською, але я кажу йому, щоб не ламав себе, – розповідає львівський націоналіст про друга-східняка, який уже пройшов АТО, а тепер мешкає тут. – Ми всі різні. І російська теж наша мова». Адже, каже, люди, які розмовляють нею, так само віддано захищають свою Батьківщину зі зброєю в руках. Цього тепер достатньо. Бо, можливо, такого від російськомовних тут раніше просто не очікували, більше довіряючи Путіну… А той усе згущав фарби: мовляв, Росія закінчується тільки там, де закінчується російська мова. |
Шановні львівські націоналісти. Якщо при вас хтось намагається балакати українською мовою, ви бодай не встромляйте йому "рельсів у колеса". Не робіть за русифікаторів їхньої роботи. Вони і без вас непогано справляються... |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-06 20:43 |
pseudogiant написано: | Та кажіть уже прямо: лайно, а не стаття. Ось ізвідти. |
Не можу, бо деякі фрази таки вартісні. |
|
|
|
|
pseudogiant VIP
З нами з: 24.08.12 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1009
|
2015-09-07 13:08 |
BMK12
Уявіть, я авторку статті знаю особисто, принаймні пару раз бачив у реалі. Насправді вона дуже багато робить для української мови. Принаймні набагато більше, ніж я зі своїми велемудрими інтернет-висерами.
Цитата: | Також Наріжна – одна з вигадниць унікальної галереї-книгарні "Чорна ящірка", що вже майже три роки успішно собі існує… в Дніпропетровську. І не просто існує, а привозить у місто читання зірок. Я свого часу на власні очі бачила аншлаг на читаннях Любка Дереша та Ірени Карпи. І це мене надихнуло, бо розрубало всі стереотипи про "неукраїнський схід". |
Ось інтерв’ю з нею, воно має прямий стосунок до теми: http://life.pravda.com.ua/culture/2013/09/30/139781/
Дуже радий, що я вчора зопалу не понаписував усякого, ну як про Леді22 були писали. Якби я написав усе, що одразу спало на думку, мені було б страшенно соромно. І писати "лайно, а не стаття" теж, мабуть, не варто було, у всякому разі хочу за це перепросити (видаляти безглуздо, бо воно вже процитоване). Утім, з викладеними в статті думками я все одно не згоден. Хоча свій учорашній висер (2-й), написаний у термінах на кшталт "неправда", "маячня", "авторка не розуміє" я видалив. Про всяк випадок, менш нахабний варіант залишаю тут під спойлером. офтоп Цитата: | Він [Путлер] каже, що всюди, де звучить російська мова, простягається могутня длань «русскаго міра» — і ми одразу віримо йому та починаємо ганити волонтерів-активістів-вояків за те, що вони говорять російською, бо ж цим вони перетворюють Україну в «русскій мір». ... Хвороблива природа припущення, з якого виходить Росія, очевидна, але ми все одно приймаємо його за точку відліку. |
1) Це для рафіновано інтелектуальної авторки статті "хвороблива природа припущення" очевидна. А для мільйонів менш освічених українців (частина з яких уже колишні українці) вона не очевидна. Ірландці та новозеландці, якими оперує авторка, далеко, а шалена путінська пропаганда, що каже "балакаєш російською - значить ти не українець, а росіянин", поруч. І річ не в тім, що це хибна теза, а в тім, що вона діє. У всякому разі, якби нам з 1991р. вдалося побудувати українську Україну, накинути частині наших громадян дискурс на кшталт "українці й росіяни - єдиний православний народ" було б значно важче, якщо взагалі можливо.
2) Я цілком згоден із авторкою, що національна ідентичність не зводиться до мови, якою розмовляє людина. Але приналежність до українського народу російськомовних українців доводиться відстоювати за допомогою складних теоретичних конструкцій, з посиланням на ірландців із австрійцями. Тоді як були б вони україномовними, їхня українськість була б самозрозуміла. Висновок: російськомовність - величезний ґандж нашої нації.
3) Крім питання ідентичності існує питання збереження української мови. Його авторка взагалі залишає поза увагою. Що робити, щоб українська мова nie zginęła? Адже потужна підтримка російської мови здійснюється з Росії. А в нас немає другої України, україномовної, з якої б везли до нас українські книжки, музику, фільми. Поки ми будемо влаштовувати ритуально-толерастичні танці навколо кожної російськомовної публічної дупи, українська мова може просто зникнути. Адже в нас і так російськомовні не відчувають ні в побуті, ні в інформаційному просторі жодного дискомфорту. Російська мова - інструмент нищення солов’їної, а процес деукраїнізації України досі триває
Цитата: | Пересічні інтернет-борці за українську (чи проти російської?) мову також часто-густо демонструють вражаюче незнання українського правопису, що дивно контрастує з предметом боротьби. |
Вони багато чого демонструють, у т.ч. суржик. Це результат деукраїнізації шляхом російщення. Якій треба протидіяти, а не толерувати.
Цитата: | І тисячі російськомовних вояків, які ризикують здоров’ям та життям заради України на Донбасі ... Сплески тролингу на адресу тих чи інших російськомовних фігур |
Я жодного разу не бачив, щоб хтось щось закидав російськомовним воякам. Сплески цілком слушного невдоволення стосуються переважно тупих співачок, які співають російською. А в 90-ті чи на початку нульових ніщо не заважало їм співати українською. Волонтер, який балакає російською, і співачка, яка російською співає, це все таки дві різні міри відповідальності.
Цитата: | Можливо, їм нестерпно думати, що українська мова може бути для когось чужою. ... Чи думає про нього український патріот взагалі, коли починає черговий «мовосрач»? |
А хто подумає про україномовного, або й не україномовного громадянина, для якого українська мова не чужа? І живе він в Україні, а ніби й не зовсім в Україні. Або зовсім не..., залежно від регіону. Чи український патріот лише про інших мусить думати, а про себе так думати зась.
Але в дечому Вікторія Наріжна має рацію. Звісно не можна будь-кого російськомовного автоматично вважати ворогом, а будь-що написане російською - одразу ворожим. Хай він навіть не вояк і не волонтер. Це перетягування струни, і воно нам самим шкодить. Там нижче Завен Баблоян полемізує з авторкою, причому робить це російською мовою. Також І. Дзюба згадує про таке взагалі поширене в світі явище, як відстоювання прав поневоленої нації, чи навіть мови поневоленої нації, мовою поневолювача. (У контексті про російськомовні твори Шевченка.) |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-07 20:48 |
Як виявилось, ФБР більше 20 років шпигувало за колумбійським класиком Габріелем Гарсією Маркесом. |
|
|
|
|
Леля22 Забанено
З нами з: 22.07.15 Востаннє: 07.08.18 Повідомлень: 1022
|
2015-09-08 00:14 |
pseudogiant написано: | були б вони україномовними, їхня українськість була б самозрозуміла. |
ні, не згодна. Україномовний совок теж існує, ще й як.
Головне для України - подолати корупцію, стати економічно сильною державою, тоді й українська мова розвиватиметься і поширюватиметься. Бо навіть просто: щоб перекласти кіно українською - потрібні гроші, щоб видати книги українською - потрібні гроші і т.д. і т.п.
Можна скільки завгодно казати: от наша мова солов'їна... мова предків... це все ідеалізм. Ідеалістів у цьому світі, на превеликий жаль, меншість... Перемагають у цьому світі прагматики. США - дуже заможна країна, англійська мова - найпоширеніша мова світу. Такий зв'язок. Українська мова - мова ідеалістів, тому вона програє, поки що і на жаль. Рос.мова - мова прагматиків, мова грошей. Англ.мова - мова прагматиків, мова грошей. Гроші перемагають, на превеликий жаль у нашому світі. Треба якось пристосовуватися)
Тому, на мою думку, для того, щоб перемогти українській мові їй треба з мови ідеалістів перетворитися на мову прагматиків.
Економіка - стрижень, навколо якого все обертається. І мова теж. Подолаємо корупцію, якщо зможемо, станемо заможнішими, з'являться гроші - буде більше фільмів, книжок, пісень українською. Україномовні стануть заможними, їх поважатимуть, а значить - вивчатимуть українську мову, говоритимуть українською, кількість україномовного населення зростатиме...
Львів - чарівне місто, де балакають українською... Львів також - одне з найбільш корумпованих міст України. Ми б жили заможно, якби бюджет не розкрадався.
Будуть гроші - буде розвиток і української теж. Були б гроші у нас - була б сильна армія - хоч би китайською тут всі розмовляли, неважливо... Раша б отримала жорсткий відпір і відступила.
Для того, щоб стати сильними і заможними українцям треба стати дорослими: навчитися поважити себе та інших українців-патріотів незалежно від мови спілкування (бо це особиста справа кожного, якою мовою балакати, це інтимне питання), всім українцям-патріотам незалежно від мови спілкування об'єднатися, а не змагатися безглуздо хто "справжній", а хто "несправжній" українець" (бо банально, але факт - в єдності сила, от тільки єднає людей не мова) і - пахати-пахати-пахати, боротися з корупцією, не давати і не брати хабарів, відстоювати свої права у судах, завалити суди скаргами, боротися і боротися.
Станемо економічно сильними - переможе українська мова. така моя думка. от і все.
п.с. купую книжки виключно перекладені українською мовою.
Гуртом - сайт ідеалістів)
можна мені нічого не відповідати. я не провокую і не хочу дискутувати. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-08 01:02 |
Мила книжка від Аренєва про бідну дівчину, що барижить драконячими кістками:
Володимир Арєнєв, український письменник, літературний критик і журналіст презентує свою нову книгу «Порох із драконових кісток».
Презентація відбудеться у львівській Книгарні «Є» (просп. Свободи, 7) у четвер, 10 вересня. Початок – о 13:00.
«Порох із драконових кісток» — новий роман — історія про звичайну школярку у незвичайному світі. Батько Марти поїхав на заробітки, сама вона живе удвох із мачухою, яку терпіти не може. Марта мріє вирватися з рідного містечка, а для цього сумлінно вчиться й підробляє в Інкубаторі. Однак зароблених грошей навряд чи вистачить на платне навчання в столичному універі. Тож у Марти є ще один приробіток: вона потай викопує, нейтралізує та збуває токсичні кістки. Кістки драконів.
Роман написано так, щоб він був цікавим і дорослим, і підліткам. Магічний, але впізнаваний сучасний світ, приховані цитати від Шварца до Жадана, карколомні пригоди — і водночас дуже не прості, актуальні питання про те, що відбувається з багатьма із нас. Просто тут. Просто зараз.
Фото обкладинки:
https://www.facebook.com/PHouseKMa/photos/pcb.747393735372394/747393312039103/?type=1&theater
На презентації ми поговоримо про те, які виклики стоять перед сучасною літературою для молоді, про те, як фантастичне допомагає говорити про реальні проблеми. Буде показано буктрейлер та відбудеться авторське читання.
Книга вийшла за інформаційної підтримки журналів «Однокласник» та «Дніпро», порталу Барабука.
На Форумі видавців Ви зможете отримати автограф Володимира Арєнєва 11 вересня з 13:00 та 12 вересня з 16:00 на стенді № 206 на ІІ поверсі Палацу Мистецтв, вул. Коперника, 17. |
|
|
|
|
pseudogiant VIP
З нами з: 24.08.12 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1009
|
2015-09-08 05:20 |
Леля22 написано: | ні, не згодна. |
Не згодна і чудово. Бачу мій висер навіть тебе не переконав, тож В. Наріжну він не переконає і поготів. Думка будь-кого з нас є результатом власного життєвого досвіду і років духовної роботи. І будь-якими словами похитнути це непросто, бо на слова завжди знайдуться свої контр-слова, і так до нескінченості. І не мені тут із В. Наріжною на прю стати, з її гуманітарною освітою. Мабуть, такі статті нам теж потрібні, так само, як і осуджувана нею діяльність. Бо в плюралізмі сила. Хоча я зі статтею однаково не згоден.
Дискусію давай не розпочинати, бо ці голівари забирають купу часу. Тим паче це офтоп, а результати таких срачів ми вже бачили... |
|
|
|
|
Леля22 Забанено
З нами з: 22.07.15 Востаннє: 07.08.18 Повідомлень: 1022
|
2015-09-08 14:06 |
pseudogiant написано: | Дискусію давай не розпочинати, бо ці голівари забирають купу часу. Тим паче це офтоп, а результати таких срачів ми вже бачили... |
так. вірш - наостанок і це все.
https://www.youtube.com/watch?v=kHUTNtFMARo |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-09-08 16:45 |
|
|
|
|
|
Nikson VIP
З нами з: 12.01.10 Востаннє: 09.11.24 Повідомлень: 704
|
2015-09-08 16:51 |
don pedro написано: | Як виглядає друга частина "Бота" Макса Кідрука: |
вже читаю |
|
|
|
|
BMK12 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 13.04.09 Востаннє: 14.05.22 Повідомлень: 3845
|
2015-09-08 17:34 |
Nikson написано: | вже читаю Happy |
Ух Ви швидкий! |
|
|
|
|
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|