Автор |
Повідомлення |
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-11 09:50 |
Статистичні данні:
Загальна кількість рядків 62095 / не перекладено 1275 (2%)
Гру перекладено на 98%
VaultDweller, чому ми ще бета?) |
|
|
|
|
Bushmaster Частий відвідувач
З нами з: 04.03.16 Востаннє: 23.06.18 Повідомлень: 26
|
2017-11-11 17:12 |
Шикарна гра, а з українським перекладом так взагалі |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-11 20:31 |
sergey-astral написано: |
Статистичні данні:
Загальна кількість рядків 62095 / не перекладено 1275 (2%)
Гру перекладено на 98%
VaultDweller, чому ми ще бета?)
|
Гм, зараз порахував - дійсно, ~92%, але це без урахування рядків, які не потребували перекладу.
Головна причина бети - більшість тексту залишається не перевіреною (після початкового машинного з р.мови), тому не можна подавати переклад як завершений. Та й незабаром знову буде нове доповнення й нові зміни... |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-11 20:38 |
Та вимикай вже бету , а вийде нове ДЛС - перекладемо і його. |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-11 20:53 |
Не бачу як це допоможе популяризації перекладу.
А що інші користувачі мода думають з цього приводу? |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-11 21:17 |
Бета - щось незавершене, але в нас дійсно не перекладено за великим рахунком тільки фетишизм. |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-11 23:58 |
VaultDweller написано: | А що інші користувачі мода думають з цього приводу? |
Якщо нове доповнення виходить скоро, то краще залишити бету. А якщо воно не планується найближчим часом, то, думаю, можна прибрати бету. |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-12 17:18 |
Gmail був у беті кілька років, якщо що |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-12 18:52 |
Та куди там Gmail - перекладу з десяток слів! От ЕУ!) |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-15 04:01 |
Інший гравець надіслав мені помилки локалізації. Я їх викладу замість нього.
Matyas. магнати$ 1) Trastamara. Взагалі вам, схоже, варто переглянути імена та династії. У Трастамари і Матіаса злетіли оригінальні літери. Можливо, ще когось це зачепило.
2 і 3) Там точно особистість? Може особливість або риса? Гадаю, що також ті "особистості" треба писати з малої літери.
4) Слово однакова тут якось не дуже підходить, хоча загалом може бути використане. Може спробувати "спільна" династія? Я вже забув, що там буде робитися із текстом, який не влізає правильно. Це якось буде виправлено? |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-17 13:26 |
Шановні гравці, в персональних подіях є декілька рядків, які лунають в перекладі не дуже зручно - [Root.Monarch.GetSheHeCap] (він/вона) помер(ла)... Якщо у Вас є будь-які ідеї, як зробити цей текст більш багозвучним, уникнувши цього 'помер(ла)', будь ласка, висловлюйтеся. |
|
|
|
|
SmileyElf Свій
З нами з: 25.02.15 Востаннє: 09.11.24 Повідомлень: 98
|
2017-11-17 13:57 |
sergey-astral, залежно від контексту там може підійти «[Root.Monarch.GetHerHis] вбито» або «[Root.Monarch.GetHerHis] більше нема з нами». |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-17 15:43 |
sergey-astral
А можна приклад, як воно буде приблизно звучати у грі? Бо я не зовсім зрозумів призначення цього теґу [Root.Monarch.GetSheHeCap] |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-17 21:09 |
Як приклад:
[Root.Monarch.GetSheHeCap] помер(ла), очолюючи наші війська/облогу/армію в провінції
[Root.Monarch.GetSheHeCap] помер(ла) під час перебування в провінції
[Root.Monarch.GetSheHeCap] помер(ла) природною смертю від старості/випадкової кулі.
[Root.Monarch.GetSheHeCap] помер(ла) від удушення/рани/падіння/дизентерії/хвороби.
Додано через 2 години 59 хвилин 17 секунд:
Розпочато порівняння внесених ДЛС і патчем змін, відкрито сезон перекладу версії 1.23. Чи є бажаючі перекласти 'Колиску' або якісь маленькі тексти (наприклад назви країн) десь на 100 слів? Звертайтеся до мене в приват. |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-17 22:47 |
sergey-astral
Думаю з тим (ла) найзручнiший варiант. На замiну в голову приходять лише дуже великi незграбнi конструкцiï. |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-17 23:29 |
Можливо, якщо змінити тег на її/його вийшло б 'смерть застала/наздогнала/знайшла/забрала' на чолі війська/при облозі - тільки спало на думку. А як буде з природною смертю або дізентерією? |
|
|
|
|
SmileyElf Свій
З нами з: 25.02.15 Востаннє: 09.11.24 Повідомлень: 98
|
2017-11-18 00:56 |
sergey-astral, «[Root.Monarch.GetHerHis] забрала смерть від удушення/рани/падіння/дизентерії/хвороби». Якщо не зазначити причину, це сприйматиметься як природна смерть. |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-18 01:19 |
SmileyElf
Правильно порекомендував.
Krest0
Магнатів виправлено, щодо решти - проблеми з відображенням діакритичних літер існували від самого початку. Перекодування використовує якраз літери і знаки із розширеної латинки, куди входять і діакритичні літери. Щодо решти зауважень, я над цим у свій час вже розмірковував, ці варіанти передають сенс найточніше.
Щодо тексту про епоху відкриттів - я підганяв під мод UkrBetterUI, усе влазило. Дивно, що стандартні ігрові шрифти не влазять туди, де збільшені ще й залишають трохи вільного місця. Прибрав перехід на новий рядок, наче допомогло. |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-18 02:19 |
VaultDweller написано: | я підганяв під мод UkrBetterUI |
Отже, щоб все нормально влазило треба додатково встановити ще цей мод? Я правильно зрозумів?
Додано через 1 хвилину 48 секунд:
VaultDweller написано: | Перекодування використовує якраз літери і знаки із розширеної латинки, куди входять і діакритичні літери. |
Ну там не діакритичні літери повилазили, а щось схоже на літеру б замість а. |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-18 02:36 |
Ні, я прибрав новий рядок, тепер цей текст влазить.
Не замість <a>, а замість <á>, яке кодує кириличну <б>. Можна, власне, переробити кодування, щоб діакритичні літери не чіпати, але треба й усі шрифти буде переробляти, а я на разі не маю на це часу. |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2017-11-18 16:45 |
sergey-astral написано: | більш багозвучним |
не більш, а -шим
|
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-19 02:53 |
Так, так, тримайте головного перекладача в тонусі |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-22 00:07 |
|
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-22 20:52 |
Discord-канал ЄУ4 - необхідно зареєструватися, щоб його використовувати. А як він працює? |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2017-11-23 03:47 |
sergey-astral написано: | Discord-канал ЄУ4 - необхідно зареєструватися, щоб його використовувати. А як він працює? |
Це такий собі чат. Щодо реєстрації я точно не пам'ятаю, проте вона там, здається, надзвичайно елементарна. |
|
|
|
|
ser_rocko Поважний учасник
З нами з: 02.09.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 244
|
2017-11-23 19:25 |
Коротше переклад Stellaris готовий. Під останню версію - 1.8.3. Потрібні бажаючі його потестувати. Хтось грає Stellaris? |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-11-23 20:55 |
ser_rocko
Молодець! Але я не граю. |
|
|
|
|
ser_rocko Поважний учасник
З нами з: 02.09.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 244
|
2017-11-23 21:06 |
VaultDweller, а дарма. Гра шикарна. Мабуть моя улюблена з парадоксових, після Хрестоносців. |
|
|
|
|
sergey-astral Свій
З нами з: 05.09.16 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 111
|
2017-11-30 18:15 |
Посилено працюємо над перекладом в.1.23. Патч 1.23.1 приніс технічні зміни і лише 3 рядки нового тексту. Ширяться чутки про різдвяний подарунок - DLC 1.24 'Японія'. |
|
|
|
|
VaultDweller VIP
З нами з: 03.06.14 Востаннє: 31.10.24 Повідомлень: 387
|
2017-12-21 04:58 |
У мене дві новини: як ведеться, одна - хороша, друга - погана.
Хороша - мені вдалося розібратися з перекодуванням шрифтів, які відображають розширену латинку/
Погана - ці шрифти не сортуються як потрібно.
Тож постає питання вибору: або гарні діакритичні символи, або сортування.
P.S: є ще третій варіант - зробити українською латинкою, тоді буде все відсортовано і диакритично |
|
|
|
|