Автор |
Повідомлення |
11FrYkT Модератор відео
З нами з: 20.02.11 Востаннє: 21.05.24 Повідомлень: 7299
|
2014-01-27 22:35 |
Xshot , або я щось не розумію або... Ящо фільм німецький то німецька оригінал і відповідно вона є в релізі і підпадає під категорію оригінальна. Дайте приклад сслки де є релізи не за шаблоном створені після принняття правила |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-27 22:55 |
Покажіть мені когось, хто дивиться китайською, та це ж маразм |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-01-27 23:03 |
Xshot написано: | Покажіть мені когось, хто дивиться китайською, та це ж маразм |
У тебе що фобія, на людей, які знають більше ніж українську та анґлійську? Не подобається реліз, перемуксив віртуалдабом, і радій.
п.с. ніяких змін не буде, українська і ориґінал (за бажанням) в ріпах і крапка. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-27 23:21 |
imonko написано: | інтонації, вигуки, тембр, глибина вимови і т.д. акторів в оригіналі
якщо хтось цього не розуміє, то він... янукович |
Чудово. Я розумію, тільки для чого ж тоді українська доріжка? Навіщо Гуртом взагалі? Для естетів, що полюбляють дивитися фільми в оригіналі? Українська аж занадто вуха ріже?
Я б зрозумів лише тих, хто знайомий з розмовною іноземною мовою та здатні почути різницю між оригіналом і перекладом. Для всіх інших людей - це лише "понти".
ssTAss написано: |
до біса мені та англійська, коли Я її не розумію
дайош всі релізи з німецькою!!!
|
Ви мене не зрозуміли. В нас сайт підтримки українського? Чи німецького?
Англійська - має статус як міжнародної, тому її не чіпаємо. Крім того її зараз усі поголовно вивчають, і це корисно.
Заради одного чи двох поліглотів додають китайську, норвезьку ітд доріжки, проте реліз качають сотні людей неполіглотів, котрим вона не потрібна.. На мою думку це дивно. |
|
|
|
|
ssTAss Загальний модератор Толоки
З нами з: 05.07.08 Востаннє: 16.01.25 Повідомлень: 23509
|
2014-01-27 23:33 |
Xshot написано: |
Ви мене не зрозуміли. В нас сайт підтримки українського? Чи німецького?
Англійська - має статус як міжнародної, тому її не чіпаємо. Крім того її зараз усі поголовно вивчають, і це корисно.
|
погоджуюсь
тому залишити тільки українську (без виключень, а то Ви чомусь англійську приплітаєте... Я ж її не розумію, тому вибираю німецьку... хтось інший скаже - польська, іспанська.. і пішло-поїхало)
повторюю, нинішнє правило нормальне
пропоную тільки оригінальну додавати окремим файлом (захотів - тягнеш, не хочеш - знімаєш галочку), але це нюанси
ніяких там російських чи англійських доріжок
проти навіть російської в псевдоукраїнських фільмах і навіть тих, які випущені за часів сирисири
таким релізам не місце на Толоці, але чомусь Вас більше хвилюють інші мови попри наявність в релізі української, а от коли її зовсім нема, то чомусь Вас це влаштовує... дивина |
|
|
|
|
11FrYkT Модератор відео
З нами з: 20.02.11 Востаннє: 21.05.24 Повідомлень: 7299
|
2014-01-27 23:35 |
Xshot , китайську додають коли фільм китайський і мова виступає оригіналом, і то в SD релізах за бажанням а в Hd вже обов*зково. |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 16.01.25 Повідомлень: 3205
|
2014-01-28 00:25 |
А я б хотів, щоб у 720р релізах оригінальний звук був не важчим аніж 640 кбіт.
Але то таке. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 02.01.25 Повідомлень: 7278
|
2014-01-28 11:26 |
|
|
|
|
|
11FrYkT Модератор відео
З нами з: 20.02.11 Востаннє: 21.05.24 Повідомлень: 7299
|
2014-01-28 11:47 |
Virake , я не впевнений але ці релізи створено раніше а правило на рахунок доріжок вступило в силу пізніше(не знаю коли) |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-30 16:06 |
11FrYkT написано: | китайську додають коли фільм китайський і мова виступає оригіналом, і то в SD релізах за бажанням а в Hd вже обов*зково. |
Та я знаю, але відношусь до цього негативно
ssTAss написано: | а то Ви чомусь англійську приплітаєте... |
А знаєте чому? Тому що вже 99% релізів фільмів вже містить англійську доріжку! Невже не зрозуміло?
Додано через 16 хвилин 46 секунд:
ssTAss написано: |
ніяких там російських чи англійських доріжок
проти навіть російської в псевдоукраїнських фільмах і навіть тих, які випущені за часів сирисири
таким релізам не місце на Толоці,
|
А як же оце "золото" ?
https://toloka.to/t44857
https://toloka.to/t47724
https://toloka.to/t51542
https://toloka.to/t51022
https://toloka.to/t50046
Якщо вже є такі фільми, і ніхто не буде такі фільми прибирати, то пропоную хоча б "золото" не давати фільмам без укр.мови |
|
|
|
|
Givi Модератор відео
З нами з: 25.02.08 Востаннє: 13.01.25 Повідомлень: 2977
|
2014-01-30 21:03 |
Xshot
Правило про додавання оригінальної доріжки розроблялося вже давно і після тривалих дискусій біло прийнято саме такий варіант.
Щодо "позолоти" релізів, там діють свої правила, і до теми даної дискусії не стосуються. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-30 21:32 |
Givi написано: | після тривалих дискусій |
та ну |
|
|
|
|
Mr Yuran Відео Гуртом - команда HD
З нами з: 15.11.11 Востаннє: 15.01.25 Повідомлень: 540
|
2014-01-30 21:58 |
Xshot
Оригінальна звукова доріжка являється невід'ємною частиною твору (фільму). Я не одноразово бачив фільми в яких персонажі розмовляють мовою відміною від основної мови фільму. Наприклад, це передбачено сюжетом фільму. І це створює певну атмосферу у фільмі.
Відсутність оригінальної доріжки у релізі може бути наслідком економії розміру релізу. Для HD релізів це не суттєво.
Щодо статусу англійської мови, як міжнародної, то на сьогодні жодна мова немає офіційного статусу міжнародної. |
|
|
|
|
imonko Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 20.07.08 Востаннє: 19.03.18 Повідомлень: 7291
|
2014-01-30 22:09 |
скажи, як шкода що то все пройшло без тебе))) чи в чому суть претензій? впевнений що робити зміни через "примхи" "особливо незадоволених" користувачів ніхто не буде і це правильно, і впевнений що своїми повідомленнями ти нічого не доб'єшся, тому хоч марнувати свій час і далі - вперед.
Додано через 1 хвилину 31 секунду:
Mr Yuran написано: | Оригінальна звукова доріжка являється невід'ємною частиною твору (фільму). |
в яблучко |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-31 00:01 |
Цитата: | Оригінальна звукова доріжка являється невід'ємною частиною твору (фільму). |
Чудово, а корупція являється невід'ємною частиною України. Говорити очевидні речі можуть всі.
Mr Yuran написано: | Я не одноразово бачив фільми в яких персонажі розмовляють мовою відміною від основної мови фільму. Наприклад, це передбачено сюжетом фільму. І це створює певну атмосферу у фільмі. |
Ось, наприклад, в "День, коли Земля зупинилась (2008)" два інопланетяни в одному епізоді розмовляли китайською. Я згоден, але яке це має відношення до того, що я тут писав?
Mr Yuran написано: | Щодо статусу англійської мови, як міжнародної, то на сьогодні жодна мова немає офіційного статусу міжнародної. |
Нема тут про що сперечатись, і те посилання на вікі лиш це підтверджує.
ага)) Ну гаразд, нічого не зміниш, тоді нема про що далі балакати, буду припиняти ці теревені
imonko написано: | чи в чому суть претензій? |
просто хотів почитати ту дискусію) |
|
|
|
|
Mr Yuran Відео Гуртом - команда HD
З нами з: 15.11.11 Востаннє: 15.01.25 Повідомлень: 540
|
2014-01-31 00:45 |
Xshot написано: | Нема тут про що сперечатись, і те посилання на вікі лиш це підтверджує. |
І що воно підтверджує? |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-31 00:55 |
Що, в основному у світі статусом міжнародної користується англійська ( і ще деякі найпоширеніші мови землі), а також англійська посідає перше місце за кількістю людей, що нею володіють (і для більше половини з них, англ. не є рідною) Фактично, як колись була латина) |
|
|
|
|
Mr Yuran Відео Гуртом - команда HD
З нами з: 15.11.11 Востаннє: 15.01.25 Повідомлень: 540
|
2014-01-31 01:53 |
Xshot написано: |
Я пропоную створити заборону на використання у відеорелізі будь-якої іншої аудіодоріжки крім української та англійської. Бо релізери не відчувають потреби народу, і "клепають" релізи із норвезькою, данською, шведською і навіть китайською! Це ж нікому не потрібний зайвий мотлох! Панове, будьмо реалістами. Безліч користувачів навіть англійською не користується, що тут казати.
Я закликаю вас до раціональності.
|
Xshot написано: | До одного місця та оригінальна доріжка, якщо її ніхто не розуміє |
Xshot написано: |
Ви мене не зрозуміли. В нас сайт підтримки українського? Чи німецького?
Англійська - має статус як міжнародної, тому її не чіпаємо. Крім того її зараз усі поголовно вивчають, і це корисно.
|
Xshot написано: | Що, в основному у світі статусом міжнародної користується англійська, і ще деякі найпоширеніші мови землі - а також англійська посідає перше місце за кількістю людей, що нею володіють (і для більше половини з них англ. не є рідною) Фактично, як колись була латина) |
Англійська найпоширеніша у світі. Але нею володіє лише 20% населення Землі. Це далеко не більшість.
На жаль, але більшість українців краще володіє російською ніж англійською. Давайте другу доріжку будемо робити російською. Навіщо нам англійська? |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-31 02:10 |
Щоб лише українська, на це натякаєте? А взагалі, Ви переводите дискусію зовсім в інше русло, я не збирався захищати англійську, мені байдуже, але
Xshot написано: | вже 99% релізів фільмів вже містить англійську доріжку |
І все, все-одно ніхто нічого не буде змінювати, тож кому треба, будуть користуватись VirtualDub) |
|
|
|
|
Mr Yuran Відео Гуртом - команда HD
З нами з: 15.11.11 Востаннє: 15.01.25 Повідомлень: 540
|
2014-01-31 03:12 |
Я за українську і оригінальну. |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 16.01.25 Повідомлень: 3205
|
2014-01-31 10:28 |
Боже, українська та оригінал!
Оригінал не завжди англійська, для аніме, скажімо, це японська.
Також є багато французької та італійської класики, де оригінал далеко не англійська.
Якщо є лише укр звук, то давайте ще й субтитри заборонемо, без оригіналу вони стають непотребом.
Тому не варто створювати проблему на пустому місці, весь світ додає оригінальний звук у свої релізи а Гуртом - не буде.
От скачав ти БД диск, відкодував відео і виклав без звуку, бо бачте нема укр доріжки |
|
|
|
|
imonko Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 20.07.08 Востаннє: 19.03.18 Повідомлень: 7291
|
2014-01-31 11:26 |
NeetScrool написано: | От скачав ти БД диск, відкодував відео і виклав без звуку, |
це тільки ще раз доводить що звук як і відео і титри це не від'ємна і оригінальна частина фільму. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-01-31 19:14 |
може досить писати безглузді коментарі?)) |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 02.01.25 Повідомлень: 7278
|
2014-02-01 10:03 |
Xshot, ти в цій ситуації не правий. ангійська чи китайська - доріжки з будь-якими мовами, крім української, мають право бути в резілі лише і тільки на правах оригіналу. інакше немає сенсу їх додавати. а "міжнародність" якоїсть мови - давно заїзджений аргумент, до того ж притягнутий за вуха. як вже сказали вище, з такою самою логікою можна додавати і російську - багато хто вважає її міжнародною в цій частині світу. але ми її не додаємо, і правильно. я б узагалі заборонив викладати тут будь-що російською мовою. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 12.01.25 Повідомлень: 1650
|
2014-06-08 18:56 |
Перенесення у архів
6c6c6 написано: | 2. Переносяться усі релізи, в тому числі і якісні (DVD, HDTV, TV, SAT і т.п. ріпів), після появи BD ріпів.
5. Переноситься реліз нестандартного розміру (або ж з нестандартними параметрами), після появи стандартного такого ж, або приблизно такого ж роміру та комбінації звукових доріжок. |
Пропоную заборонити замінювати якісні релізи, після появи BD ріпів, якщо BD ріп виявляється нестандартного розміру.
Тому що, це — неподобство:
300 спартанців: Відродження імперії (2014) [1.45 GB] (відправили в архів)
300 спартанців: Відродження імперії (2014) [1.59 GB] ("покращення")
Virake написано: | "міжнародність" якоїсть мови - давно заїзджений аргумент |
Virake написано: | російська - багато хто вважає її міжнародною |
Давайте зазирнемо у Вікіпедію, у розділ "Мови світового значення", подивимось на ранг мови і кількість людей, що вивчають "другу" мову після рідної. Яка мова на першому місці?
Мова нот, мова математики - це є міжнародні мови. А мова програмування міжнародна? Спитайте програмістів, яку мову вони вважають міжнародною) Тільки не кажіть, що російську) |
|
|
|
|
Леді22 Забанено
З нами з: 05.04.14 Востаннє: 15.03.15 Повідомлень: 229
|
2014-07-19 11:59 |
Маю японський короткометражний анімаційний фільм без слів (музичний супровід). Підкажіть, будь ласка, якщо я зроблю пару субтитрів (назва + такий собі епіграф = 11 слів), тоді можна до Іноземні з українськими субтитрами - Короткометражні? |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-19 13:34 |
Леді22 написано: | тоді можна до Іноземні з українськими субтитрами - Короткометражні? |
Можна. |
|
|
|
|
Леді22 Забанено
З нами з: 05.04.14 Востаннє: 15.03.15 Повідомлень: 229
|
2014-12-11 12:29 |
Хочу спитати, скажіть, будь ласка: чому моєму релізу «Зіроньки на Землі» не дали жодного «металу», який би дав можливість людям завантажувати без впливу на рейтинг, а там 3гб майже? Я вважаю, що тут і англійська, і хінді (гінді) є оригінальними мовами, позаяк самі герої розмовляють двома мовами: хінді та англійською. Однак, мова хінді переважає.
От відкриваю файл з фільмом * через MPC, бачу:
Мова аудіо - хінді
Мова субтитрів - українська, англійська, нема субтитрів
Потік відео - англійська
Це у фільмі не озвучка, самі герої так говорять. Наприклад, може бути так: трохи слів у пісні англійською, значна частина – хінді.
Або, наприклад, побутова ситуація: герої розмовляють мовою хінді. Потім – у дітей урок англійської мови, відповідно - вчителька говорить англійською і т.п. У побуті теж: англійська, хінді, англійська, хінді. Тобто: і англійська, і хінді – мови оригіналу. Бо це країна Індія.
Хочу сама для себе зрозуміти це, щоб знати і на майбутнє. Бо наступний фільм, який планую, там теж дві мови: ісландська, англійська.
Ну і взагалі: свої права треба завжди відстоювати)
Прошу пояснити. |
|
|
|
|
Smu Поважний учасник
З нами з: 26.11.11 Востаннє: 23.03.22 Повідомлень: 205
|
2014-12-11 12:48 |
Леді22 написано: | Хочу спитати, скажіть, будь ласка: чому моєму релізу «Зіроньки на Землі» не дали жодного «металу» |
6c6c6 написано: |
Принципи надання металу
Золото - українське, непрофесійна озвучка та Remux
Срібло - все до 2005
Бронза - ...логії та релізи з декількома сезонами (випусками у випадку документальних) від 2005 до сьогодні
|
Думаю, метал не надали тому, що Ваш випуск не стосується наведеного переліку.
6c6c6 написано: | *Будь-який метал не може отримати реліз, якщо в ньому окрім української, оригінальної звукової доріжки і коментарів (оригінальних) присутня інша звукова доріжка. |
У Вашому випуску одна звукова доріжка, вона ж оригінальна. Не бачу жодної проблеми.
Втім, я не великий знавець місцевих правил. |
|
|
|
|
Леді22 Забанено
З нами з: 05.04.14 Востаннє: 15.03.15 Повідомлень: 229
|
2014-12-11 13:16 |
дякую Вам, Smu, що відгукнулися. Тобто у моєму релізі одна звукова доріжка і на цій доріжці дві мови: хінді та англійська, так?
Дуже прошу, було б незле, аби ще відгукнулася яка-небудь уповноважена особа - модератор. Мені треба знати на майбутнє. |
|
|
|
|