Обговорюємо літературу і літературний процес.

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 67, 68, 69 ... 109, 110, 111  наступна
Автор Повідомлення
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2019-08-07 19:09  
don pedro
"Унію" не читали?
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-07 19:17  
Robar III
Ще ні. Але читатиму. В мене є вже майже усі книги Єшкілєва.
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2019-08-07 19:38  
don pedro
Почитав інтерв'ю та опис книги на фоліо і вирішив придбати собі. Треба почитати
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-07 19:53  
У середині серпня українські книгарні поповнить «Міністерство граничного щастя» – другий роман всесвітньо відомої індійської письменниці й громадської активістки Арундаті Рой, а вже за місяць сама авторка завітає до України, аби презентувати цю книгу українським читачам під час Book Forum. І поки чекаємо на вихід роману та візит письменниці, нумо читати уривок із книжки у перекладі Андрія Маслюх^
https://starylev.com.ua/files/blog/arundati_roy1.jpg
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-08 22:43  
Нова книга Василя Шкляра. Можливо, комусь це цікаво:
https://www.facebook.com/vydavnyztvoksd/photos/a.1082753401750662/3504141282945183/?type=3&theater
piznajko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 23.04.21
Повідомлень: 2189

2019-08-09 10:12  
don pedro написано:

Нова книга Василя Шкляра. Можливо, комусь це цікаво:
https://www.facebook.com/vydavnyztvoksd/photos/a.1082753401750662/3504141282945183/?type=3&theater


Думаю цікаво всім. Шкляр - це потужний сучасний український письменник який пише якісні романи що вражают тих хто їх читає
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-09 10:28  
piznajko написано:
Думаю цікаво всім. Шкляр - це потужний сучасний український письменник який пише якісні романи що вражают тих хто їх читає

Ні. Мені точно не цікаво.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-09 18:30  
Путівник по топ-100 фентезі та фантастики:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=657644554711753&set=a.256254584850754&type=3&theater

У ПДФ:
https://t.me/wobua/897?fbclid=IwAR22Hr0lWA2w1zDkCkIbIC7UYoIOhyg-lcYGa81F3tU7TI0OlFYe3iqutw8

З багаторічним запізненням, українською почали видавати класика французького детектива Себастьєна Жапрізо. "Рідна мова" видає його роман "Пастка для Попелюшки":
https://www.facebook.com/ridnamova/photos/a.1596717743961250/2141405322825820/?type=3&theater

Дуже раджу усім шанувальникам фентезі роман української авторки Марини Макущенка "Темний бік будинку" (Видавництво Старого Лева, 2018 р.):
https://www.goodreads.com/book/show/39847592
Книга оповідає про життя-буття домовиків у сучасному Києві, містить потужний історичний і сучасний політичний пласт. Знайшлось місце незаконним забудовникам (руйнівникам міста) і навіть Лазареві Кагановичу. У книзі не без любовної лінії та гумору. Більше б таких якісних сучасних українських книг, які і в чому не поступаються світовим зразкам.
piznajko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 23.04.21
Повідомлень: 2189

2019-08-09 19:44  
don pedro написано:

Путівник по топ-100 фентезі та фантастики:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=656845224791686&set=a.256254584850754&type=3&theater

У ПДФ:
https://t.me/wobua/897?fbclid=IwAR22Hr0lWA2w1zDkCkIbIC7UYoIOhyg-lcYGa81F3tU7TI0OlFYe3iqutw8


Обидва посилання недоступні.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-09 20:03  
Перекладач і письменник Євген Лір про свій перший роман:
http://stos.com.ua/2019/08/08/%D1%94%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD-%D0%BB%D1%96%D1%80-%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D1%96%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%96%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F/?fbclid=IwAR1yHtxlfinjxogzpAFpuov9MKKCzAaSfl53lsZMM3tThXx4AcT0zI0hX0I
10 нових книг серпня:
https://www.the-village.com.ua/village/knowledge/books-of-the-month/287865-knigi-lipnya?fbclid=IwAR0WBq64BbzTTFvMoAiW1stwxsp9acq-lBpW7YE3Pz79kk1nEvSsSY_98xY

Інтерв'ю з британським письменником індійського походження Абіром Мухерджі:
https://rozmova.wordpress.com/2019/06/24/abir-mukherdzhi/
Останнім часом видавництво "Фабула" видало одразу два його історичні детективи про добу британського панування в Індії:
https://fabulabook.com/writer/abir-muherdzhi/

Передпродаж роману Сергія Дзюби та Артемія Кірсанова про [b]Василя Стуса "Заборонений[/b]":
https://fabulabook.com/product/zaboronenyj/

Передпродах роману Остапа УкраїнцяКанцелярія хрестових походів:
Автор переносить читача у Станіславів XVII сторіччя, дія роману відбувається саме напередодні глобальної перебудови фортеці й очікуваного нападу Османської імперії на Європу. До міста трьома різними шляхами прибувають троє різних чоловіків, кожен з яких має свої плани й інтереси. Історія рухається вперед, залишаючи по собі лише низку запитань, так що з далекої перспективи може здатися, що ці троє переслідують спільну мету. Або що жодної мети насправді немає.
Чергова книжка про Івано-ФранківськHappy
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-10 09:10  
Ірина Грабовська Остання обитель бунтарства. Леобург. Книга перша
Перша частина фантастичної дилогії про альтернативну Землю:
https://kmbooks.com.ua/book?code=745054
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-11 16:42  
Розділ української літератури на Goodreads:
https://www.goodreads.com/group/show/77811-ukrainian-literature
piznajko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 23.04.21
Повідомлень: 2189

2019-08-11 20:00  
don pedro написано:

Розділ української літератури на Goodreads:
https://www.goodreads.com/group/show/77811-ukrainian-literature


Це користувацька група "Української літератури" на Goodreads. Підрозділ "Українська література" знаходиться тут https://www.goodreads.com/genres/ukrainian-literature
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-11 23:37  
В Україні видали біографію німецької лівацької терористки Ульріки Майнгоф авторства Алоїза Принца:
https://book-ye.com.ua/news/khto-taka-ulrike-majnhof-interv-yu-z-bohdanoyu-romantsovoyu/?fbclid=IwAR0BmoB1gF4L6MKtFRwIMIO9sD9E6-TX-GjBzy_FEZDeUcnhJSIfcAAp4HQ
piznajko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 23.04.21
Повідомлень: 2189

2019-08-12 00:29  
«Книжка року-2019». Лідери літа. Номінація «Красне письменство» (проза) (за версією Буквоїда)
http://bukvoid.com.ua/events/raityng/2019/07/31/124604.html
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-13 01:18  
Новий роман Василя Слапчука "Роман і Роман":
http://ridna-mova.com/dorosla/roman-and-roman.html
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-15 13:21  
Програма 26-го Форуму видавців у Львові:
http://bookforum.ua/events/?fbclid=IwAR1hwe85LbQsnMB_0t3B4uj5Qb_cf7X--qEAZr6zXv566O-nSDMxw-BwYVY

Джордж Мартин на зустрічі з фанатами в Лондоні розповів про те, в якій послідовності будуть видаватися нові книги із серії "Пісня Льоду і Вогню":
https://thewertzone.blogspot.com/2019/08/george-rr-martin-in-london.html?m=1&fbclid=IwAR2Z1hsTZ5Fs8hBkyd4B70zPiP5HAQ7RcwgiNH7blIEIiUcxq75T4kfgkyA
Виглядає вона так:
1. Вітри зими
2. Четверта повість про Дунка і Яйка
3. Мрії про весну
4. П'ята повість про Дунка і Яйка
5. Другий том "Вогнем і кров'ю"
Дати виходу нових книг письменник поки що тримає у таємниці.

----------------------------
Я найбільше чекаю навіть не продовження "Пісні льоду і вогню", а саме повістей про сера Дункана Довганя і його зброєносця Бовтуна (за сумісництвом, інкогніто, принца з династії Таргарієнів і майбутнього короля Ейгона), а також другу частину "Вогню і крові". Водночас, мені доволі сумнівно, що Мартін взагалі встигне подужати усе це написати, бо вік вже не той, та й пише він не так швидко, як колись.

У видавництві Старого Лева вийде нова книга Елізабет Гілбрейт "Місто дівчат". Мені її найвідоміша книга "Їсти, молотись, любити" запам'яталась не якимись особистими пошуками авторки глибин духовності, а її зауваженнями щодо поглядів її та інших американців на інші народи та країни. Доволі показово, раджу ознайомитись.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-16 01:34  
Новий роман Володимира Лиса "Обітниця":
https://www.facebook.com/vydavnyztvoksd/photos/a.1082753401750662/3506472492712062/?type=3&theater

Книга Сергія Плохія ""Остання імперія. Занепад і крах Радянського Союзу" від КСД:
https://www.facebook.com/vydavnyztvoksd/photos/a.1082753401750662/3517547728271205/?type=3&theater

Ще одна книга про Другу світову. Цього разу "І розверзлося пекло… Світ у війні 1939-1945 років" від колишнього головного редактора газети The Daily Telegraph Сера Макса Гейстінґса:
https://www.facebook.com/vydavnyztvoksd/photos/a.1082753401750662/3523504791008832/?type=3&theater
wolesj 
VIP


З нами з: 15.07.12
Востаннє: 16.05.24
Повідомлень: 1681

2019-08-16 19:26  
Світлана Ославська. Місто цивілізацій

Видавництво «Човен» готує до друку книжку української репортажистки Світлани Ославської «Півмісяць, хрест і павич. Подорожі до Месопотамії» — колекцію унікальних історій про Туреччину, якої ми не знаємо, але яка від того не є менш цікавою та вартою уваги.
Світлана Ославська написала книжку про іншу Туреччину – ту, що починається за межами курортів і традиційних туристичних напрямків. У цих репортажах ви зустрінете тих, хто не вписується в картину «правильних» турецьких громадян: християн, єзидів, сирійців, біженців, «терористів». Водночас ці тексти показують ширшу картину суспільного й політичного життя Туреччини останніх п’яти років. Є тут і перетини з Україною – сподівані й не дуже.
У вступному слові авторка зазначає: «Географічно ці репортажі – про Туреччину. Але фактично – про Близький Схід, який досі існує на території цієї країни. Його жителів розшарпують, з одного боку, потяг до західної культури, а з другого – власні традиції».
«Півмісяць, хрест і павич. Подорожі до Месопотамії» – одна з перших книжок «нового українського репортажу», тематично зорієнтована «назовні»: глибокий репортерський погляд на хитросплетіння турецької дійсності, чий драматизм та колорит не залишать байдужим жодного читача.
Презентація книжки відбудеться у вересні під час 26 Форуму видавців у Львові.

Світлана Ославська – українська незалежна журналістка, репортерка, дослідниця культури. Народилася в Сєвєродонецьку на Луганщині, вивчала культурологію у Харкові та Києві. Живе в Івано-Франківську, але частіше – в дорозі. Пише про людей. Авторка репортажів з Туреччини, Ірану, Греції, Польщі, Молдови та України.
Публікувалася у виданнях Hromadske.ua, Reporters.media, TheUkrainians.org, Zaborona.com, часописах «Критика», «Локальна історія», «New Eastern Europe», «Фокус» та інших.
Фрагмент репортажу про турецьку Антак’ю – місто, яке залишається в історії унікальним прикладом толерантного співіснування трьох світових релігій та цивілізацій.
На рекламі кальян-кафе — розіп’ятий Христос і напис: «Місто цивілізацій». В Антак’ї, вона ж колишня Антіохія, за легендою однієї з цих цивілізацій, послідовників Христа вперше назвали християнами. Найпопулярніший сюжет тутешніх сувенірних магнітів — три храми: мечеть, церква, синагога. Три релігії, три культури, три цивілізації. Це місто дбає про свій імідж толерантності.

Ці святині розташовані в центрі міста, але легко потрапити тільки до мечеті. Синагоги не знайти — надійно схована. Церковна брама замкнена навіть під час служби: захист від можливих нападів, як-не-як — це християнський острівець у мусульманському морі. На службу пускають тільки «своїх», а якщо ти чужий, то розповідай, будь ласка, хто і звідки. Мені вистачає сказати «Я — з України», — і охоронець відкриває браму. Поки мене обшуковують, встигає показати на своєму смартфоні селфі з Благовіщенським собором у Харкові.

Про Антак’ю один місцевий араб говорив так:

— Дивись на цю вулицю. Тут живе пан Антуан, він католик. А в сусідньому будинку — вдова, православна. І далі ще одна вдова. Їхніх чоловіків уже немає серед живих, а діти — в Німеччині. Та й Антуанові діти теж там. Далі живе мусульманин-суніт, дуже віруючий чоловік, двері в зелений помалював (зелений – колір ісламу – С.О.), скрізь написи з Корану. Поряд — алавіт, він не ходить до мечеті, алавіти мають свої закони. Ми час до часу зустрічаємося з ним, п’ємо раки. З ним і з Антуаном. Навпроти алавіта живе турок-атеїст. За ним — єврейська сім’я, дуже релігійна. Але від цього страждають лише їхні діти…

Ця історія — ніби метафора всього регіону між середземноморською Антак’єю та месопотамським Мардіном. Християнські монастирі та мечеті, вірменські церкви й алавітські святині, а ще алевітські святині, турецький націоналізм і курдський консерватизм, курдський же секуляризм, сотні тисяч біженців з Іраку та Сирії, — на цьому просторі від Середземного моря до річки Тигр сплелося все це і більше.

Немає, я підозрюю, тільки цього ідеального сусідства, яке змалював мій співрозмовник. А може, його видно тільки крізь каламутний розчин раки з водою у склянці. Хай там як, я подумки складаю список, чому «звичайному туристові» варто приїхати до Антіохії — Антак’ї — Хатаю. Наприклад, тому що тут:

у кафе на базарі, яке впізнаєте за старим деревом, готують справжній хумус;

легко повірити місцевим, які переконують, що жінки покривають голову тільки шапками, коли холодно (це не так, але майже);

є справжній хостел (це рідкість у регіоні), у якому можна снідати й вечеряти стиглими мандаринами, щойно із саду, і свіжим чаєм;

на вузькій вулиці старого міста, де всюдисущий запах вугілля, що його роздає бідним держава (аналог нашої передвиборчої гречки?), старша жінка обмине вас, підійде до маленької будівлі з круглим склепінням і тричі поцілує побілену стіну;

у садках ростуть усі можливі трави та цитрусові, і принагідно вам розкажуть про дерево yeni dunya, що означає «новий світ» і три рослини, які перші поклонилися Христові: оливкове дерево, лавр та дивний кущ хюмбелез, про який нічого не знає ґуґл;

розкажуть родинні історії про бабусю Фатіму та дідуся Ісу, який хотів взяти за жінку Мер’єм, але нічого не вийшло;

тут є села без мечетей, і одне з них — вірменське...

Як таке можливо, щоб у селах не було мечетей? Річ у тім, що область на морському узбережжі, центром якої є Антак’я, — це дім для релігійної групи алавітів (їх ще називають нусайрити). Це люди тієї ж віри, що і президент Сирії Башар аль-Асад. Регіон став частиною Туреччини найпізніше, 1939 року, а перед тим, у першій третині ХХ століття алавіти навіть намагалися створити тут свою незалежну державу. Вона трохи проіснувала під французьким мандатом (така собі турецька Галичина чи, радше, Закарпаття). Старші люди буденно спілкуються арабською.

Алавіти шанують Алі, Мохамедового зятя, а замість мечетей вони мають власні святі місця. Усередині святині треба тричі обернутися навколо своєї осі. Якщо ви на авто — об’їдьте храм тричі по колу. Так ми й робимо, а Емра, мій провідник вулицями й рослинами Антак’ї, розповідає легенду про Мойсея і Хидира.

Коли Мойсей мандрував у пошуках місця, де сполучаються два моря, то зустрів Хидира. Попросив іти з ним та на час дороги стати його учнем. На що Хидир застеріг: «Тільки якщо в тебе вистачить терпіння. Головне — не запитуй мене ні про що, хоч яким неймовірним тобі видасться те, що я робитиму». Вони пішли разом. В одному селі Хидир полагодив розвалену стіну, а селяни навіть їсти не запропонували за цю роботу. У човні, в якому вони пливли далі, Хидир вибив дірку. І геть нечувана річ — убив хлопчика. Коли Хидир урешті погодився пояснити свої мотиви, його слова були такими: «Я полагодив стіну, бо під нею лежав скарб, що мали отримати двоє сиріт у тому селищі, коли досягнуть повноліття; так скарб надійно схований, поки вони не підростуть. Човен я зіпсував, щоб він не дістався злому правителеві, який відбирав у рибалок усе». Мойсей чекав на пояснення третього незрозумілого вчинку свого співмандрівника: убивства. «Батьки хлопчика були побожні та чесні люди. А цей малий виріс би і зганьбив їх. Тож я убив його, щоб Господь подарував їм іншу дитину, яка була б милосердніша й чистіша», — промовив Хидир. І додав: «Бачиш, Мойсею, лише Всемогутньому відомо все в цьому світі. А нам варто терпляче приймати, коли ми не розуміємо чиїхось вчинків».

Хидира ще називають Хизиром. Коли копіюю це ім’я арабською в ґуґлі й шукаю за зображеннями, бачу картинки зелені та городини. Аналог Хизира у християнстві — святий Юрій, Георгій.

Тепер мені зрозуміло, чому картинку зі святим Юрієм Емрах повісив у своєму садовому будинку. У цьому саду — весь супермаркет. Лимони, мандарини, апельсини. Памело, авокадо, ківі. Горіх, гарбуз. І трави: майоран, чебрець, меліса, орегано, фенхель. У його колекції є навіть насіння петрушки з України. Усе це росте вкупі, ніби нагадуючи, що треба культивувати імідж толерантності.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-17 23:41  
Детектив Донато Каррізі українською:
https://www.facebook.com/vivat.book.com.ua/photos/a.1432638130333394/2305769896353542/?type=3&theater

Ліза Вінґейт "Перш ніж ми стали вашими":
https://www.facebook.com/vivat.book.com.ua/photos/a.1432638130333394/2305693999694465/?type=3&theater
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-18 05:34  
На жаль, схоже, що Мартін і справді збирається втулити Брана на короля Вестеросу і взагалі, може бути, що закінчення "Пісні льоду і полум`я" може бути схожим на очманіле закінчення серіалу.
wolesj 
VIP


З нами з: 15.07.12
Востаннє: 16.05.24
Повідомлень: 1681

2019-08-21 21:41  
"До музики": Вживання симфоній, цигарок і алкоголю

В який момент закінчується дитинство? Найочевидніша відповідь: в мить смерті когось із батьків; коли між молодою людиною і смертю більше немає перепон, коли життя починає зворотній відлік. І щороку відтак зближується вік живих сина-дочки і померлих матері-батька, щоб колись вони стали однолітками. В той день закінчиться молодість. Щоб колись перевага в віці була на боці дітей, тоді настане старість. У героя цього роману дитинство закінчилося в п'ятнадцять. Попереду – два десятка років молодості. На що їх витратити?

Кетіль Бйорнстад. До музики / Переклад Наталі Іваничук. Львів: ВСЛ, 2019. 384 с.

уривок

велика рецензія
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-21 23:43  
"Втрачений рай" Джона Мільтона українською:
https://www.facebook.com/Zhupanskyi/photos/a.1157612664313725/2890566884351619/?type=3&theater
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-22 22:41  
[Captain] 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 19.02.12
Востаннє: 25.04.24
Повідомлень: 2639

2019-08-22 23:42  
don pedro написано:
На жаль, схоже, що Мартін і справді збирається втулити Брана на короля Вестеросу і взагалі, може бути, що закінчення "Пісні льоду і полум`я" може бути схожим на очманіле закінчення серіалу.

Ну так і буде. Але підвести до цього мають нормально.
У серіалі і справді Бран не сприймається.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-22 23:54  
[Captain] написано:
Але підвести до цього мають нормально

Не знаю, як до правління малолітнього сироти каліки-перевертня можна "підвести нормально." Тим більше, що це суперечить книгам, де чітко вказано, що йому подібних ненавиділи навіть за Стіною, де різне водилось.
[Captain] 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 19.02.12
Востаннє: 25.04.24
Повідомлень: 2639

2019-08-22 23:56  
don pedro
може Мартін тому так довго і пише, бо не знає, як виплутатися
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.09.21
Повідомлень: 19454

2019-08-23 00:03  
[Captain] написано:
може Мартін тому так довго і пише

Клопіт ще й у тому, що він просто наплодив купу цікавих дійових осіб, яких просто так покинути не може, бо прикипів до них душею. Раніше він би їх просто вбив, а тепер вже не може. До того ж, ще й почав писати "Вогонь і кров" та повісті про сера Дунка Довганя і його зброєносця Бовтуна. Та й у нього донедавна дуже багато часу забирала ця вся довколосеріальна дурня та слава, яка так раптово звалились на письменника у доволі вже поважному віці. Просто фізично не настарчиш часу, роздаючи усі оті інтерв'ю, лаючись в інтернеті з фанами та роз'їжджаючи по всьому світу, на написання книг. Дивно що на повісті та "Вогонь і кров" таки вдалось урвати часинку.
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 11.03.20
Повідомлень: 6802

2019-08-23 13:48  
https://www.istpravda.com.ua/articles/2019/08/23/156109/
100 книг Незалежності. "Історична правда" рекомендує.
Перелік видань, які вийшли за часів незалежності і які дають можливість пізнати історію України, Європи, наших сусідів, окремих людей і явищ. І які роблять це з різних перспектив.
Укладено Вахтангом Кіпіані.
wolesj 
VIP


З нами з: 15.07.12
Востаннє: 16.05.24
Повідомлень: 1681

2019-08-24 22:24  
Катерина Калитко: «Я саме після подій Революції гідності зрозуміла, що ніколи не зможу поїхати з України»

Катерина Калитко – поза усяким сумнівом, одна з найсильніших молодих українських поеток. Її поезія вишукана і водночас безжально точна. Поза цим, усе, що Калитко видає у прозі, також здобуває схвальну оцінку критики та професійні відзнаки, як її остання наразі прозова робота «Земля загублених».
Тим цікавіше було дізнатися, що зараз Катерина працює над першим романом, в центрі якого – події Першої світової та Перших визвольних змагань 1914-1924 років.
LB.ua поговорив з Катериною Калитко про складні досвіди, про роль літератури під час та після війни, а також про важливі місця, до яких завжди повертаєшся. Одним словом, про все, що допомагає людині зберігатися, рости над собою і обставинами та знаходити баланс у житті.

Спротив як досвід становлення
В одному з твоїх інтерв’ю я прочитала історію про те, як у школі ти категорично відмовляла, коли тебе просили написати вірша «до дати». Наскільки для тебе взагалі важлива незалежність у професії, що ти в це поняття вкладаєш?

Ця історія відбулася, коли мені було 13-14 років. Вже тоді я розуміла, що хочу писати, що це для мене більше, аніж просто юнацьке захоплення. Я почала ходити на літературну студію, писала поезію, і ставилася до цього дуже серйозно.
Навіть зараз я добре пам’ятаю, як все це відбувалося. Я сиджу за партою, вчителька стоїть наді мною і багато разів з нажимом повторює, що треба написати вірша до якогось шкільного свята. Вона стоїть і цідить крізь зуби, що «наполегливо радить мені це зробити», а я сиджу і, опустивши голову у зошит, повторюю, що не писатиму. Я завжди була така – мені не важило влаштувати сцену, важило обстояти свою позицію.
Цей епізод насправді був поворотним моментом. Я вчилася в хіміко-біологічній школі, і, оскільки мій профіль гуманітарний, в певний момент стало важко. Школу я все одно закінчила із золотою медаллю, попри все, чого мені це коштувало. Деякі шкільні вчителі пробували мене зламати, але я розуміла, що мушу вистояти.
Після закінчення школи я жодного разу не була на зустрічі випускників, і лише за десять років змогла спокійно ходити тією вулицею.

Тобто це все ж був травматичний досвід?
Це був досвід великої внутрішньої боротьби, але я ні про що не шкодую. Це внутрішня школа, і для письменниці це також важливе вміння.

Можна говорити, що був один з перших досвідів того, що означає бути письменницею?
Так, безумовно. І також це був важливий момент свідомо обраної україномовності.

Яким чином українська як мова спілкування стала твоїм свідомим вибором? Чи нею говорили у твоїй родині?
У Вінниці часто говорять подільским суржиком, місто справді білінгвальне. Вибір української був для мене свідомим, і він стався саме у той період, про який ти запитала – у старших класах. Вже в той час я дуже хотіла вступити до Могилянки. У мене почало виникати власне україномовне і україноцентричне середовище, і я розуміла, що обираю цей контекст, а не те, що може запропонувати мені російська альтернатива.
Зрозуміло, що через це в моїй російськомовній школі був певний момент конфронтації. З іншого боку, мене дуже підтримували батьки – без цієї підтримки я виросла б зовсім інакшою людиною. Те, що я вмію думати, багато читаю, люблю країну – це цілком їхня заслуга. Я й дотепер, коли заходжу до чиєїсь оселі, і дуже дивуюся, коли бачу, що там немає книжок.

Чим, на твою думку, вимірюється україноцентричність?
Пам’ятаю в дитинстві, здається, це був 1990 рік, батько взяв мене з собою на напівпідпільне (чи то мені лише так здавалося) святкування 500-річчя козацтва у Вінниці. Там зібрався великий патріотичний «двіж». Я була мала, але це стало для мене поворотним моментом: я зрозуміла, що, хоч ми й мусимо говорити про нашу історію через всі драматичні події, що нашій країні довелося пережити, проте маємо крізь них продертися. Продертися, щоб зрозуміти, що всі жертви мали місце не тому, що українська доля – апріорі трагічна, а тому, що українська ідея настільки велика, світла і здатна піднести, що люди були готові за неї вмирати століттями поспіль.
В бездержавний період, в періоди відсутності перспектив і нелюдського тиску, коли здавалося, що все втрачено і нічого не відновити, люди завжди були готові власними життями мостити дорогу, аби ця ідея відбулася.

Можливо, це почасти рецепт для нас сьогоднішніх, як пережити це безчасся?
Власне! У тексті, над яким я зараз працюю, дія якого розгортається на тлі Перших визвольних змагань, я саме цей бій за ідею і обрала за метафору. Мені здається, що ми повторюємо багато старих помилок на новому історичному витку, століття потому. Маємо ще багато невивчених уроків.

Про складні, некомфортні теми в літературі
За останні роки ти отримала цілу низку відзнак: від нагороди «Літакценту» за «Катівню. Виноградник. Дім» до премії Книга року ВВС-2017 за «Землю Загублених». Цікаво навіть не чи важливі тобі ці відзнаки, а чи важать тобі їхні «побічні ефекти» – коли, наприклад, завдяки їм зростає суспільна увага до певних тем?
Я ніколи не ставила собі за мету здобувати якісь відзнаки, аби привернути до чогось більшу увагу. Направду, кейс із «Землею загублених» був для мене дуже несподіваним. Я радше чекала на зворотню реакцію: у нас довгий час панував тренд на «позитивну» літературу, і я мала сумнів, що люди на фоні війни і складних реалій захочуть додатково «грузитися».

Може, ми як суспільство дещо подорослішали за ці останні роки?
У мене була версія, що це сталося, але деякі з подій останніх місяців мене відкинули назад до розуміння, що насправді ні.
По Революції гідності я страшно сварила себе за те, що до неї була дуже критична до українського суспільства: я говорила, що тут усі інфантильні, безідейні, що коли почнеться війна, всі розбіжаться хто куди.

У тебе було ще до війни передчуття, що щось подібне на нас чекає?
Я чомусь, на жаль, завжди знала, що у нас буде російсько-українська війна, що вона просто «відкладена», але станеться раніше чи пізніше. Що наша незалежність є маріонеткова, допоки ми остаточно не виборсаємося із зони впливу Росії. І лише нині ми маємо п'ять років справжньої незалежності.

То чи відкрилися нам трохи очі як суспільству за ці роки?
Ну от мені здавалося, що так. Що досвід навіть не так війни (бо війна – історія травматична, але з чіткою конвенцією, коли зрозуміло, де ворог і що треба робити), а страшний досвід розстрілу Небесної сотні, коли в середмісті стається розстріл мирних людей, критично все змінив. Мені здавалося, що глибшого свідомісного зламу вже бути не може.
Я була дещо здивована, коли в 2017 році я отримала не лише премію, але й увагу до своїх історій інакшості, складних, дискомфортних, неприємних речей, про які йдеться в «Землі загублених». Але, зрештою, література і повинна виводити з зони комфорту. І коли я побачила, що аудиторія готова сприймати літературу, яка вибиває їх з їхньої комфортної «бульбашки», мені здалося, що зсув свідомості таки відбувся.
А станом на тепер я навіть не знаю. Ми як суспільство зараз схожі на паровозик, що спершу стрімко виїхав нагору, а тоді почав скочуватися донизу. Навіть те, що я чую в публічному дискурсі, те, як ми проголосували навесні – це якийсь дитячий садок. Я, звісно, заохочую експерименти , але не в часи війни та протистояння з таким потужним ворогом як Росія. Як влучно сказала Оксана Забужко на цьогорічному фестивалі «Острів Європа»: «за пів покоління до перемоги піддатися на ніщо». Краще і не сформулюєш.

Два важливі «острови»: Вінниця та Боснія
До слова про «Острів Європу». Чому після закінчення Могилянки ти повернулася до рідної Вінниці і досі продовжуєш жити там?
Я страшенно люблю Вінницю. Саме їй, як і моїм батькам, я завдячую тим, хто я є. З одного боку, на зламі 90-х та 2000-х у Вінниці можна було ще побачити безлике, спотворене радянщиною місто, так само, як і у більшості українських міст. Але вона мені дозволила фантазувати і бачити в ній всі ті міста, де я мріяла побувати, коли зростала. Там і досі збереглися особливі автентичні закутки: це може бути провулок на три будинки, стіна зі старою червоною цеглою з єврейської цегельні абощо. У Вінниці я могла «побачити» і Середземномор’я, і Туманний Альбіон, і шматочок османської провінції на Єрусалимці, у старому єврейському кварталі.
Попри всю нечулість 90-х і те, як ми болісно виростали в той час із «совка», Вінниця лишилась дуже людяним містом.
Мої батьки, які зробили все, щоб 90-і були мінімально травматичними для мене – мої герої. Лише подорослішавши, я зрозуміла, чого це їм вартувало, і не певна, чи впоралась би на їхньому місці. Батьки – інтелігенти, інженери, тобто саме ті люди, по яким 90-і вдарили найбільше. Вони дуже складно адаптувалися до нових реалій, виживали ми непросто, але я дуже вдячна їм за внутрішню шляхетність, яку вони пронесли через той важкий час.
Вінниця тоді здавалася мені по-хорошому простою, як така собі втомлена жіночка. Їй важко, вона вже не почувається красивою, їй вже нічого не хочеться, але коли ти приходиш до неї і плачеш, вона тебе завжди пожаліє, забувши про себе. І це відчуття рідного міста було в мене завжди. Навіть коли я вчилася в Могилянці, намагалася приїздити додому якомога частіше.

Ти активно докладаєшся і до культурного розвитку Вінниці: заснувала там літературний фестиваль «Острів Європа», аби, як ти кажеш, «проявити Вінницю на культурній мапі України». Які зміни ти наразі бачиш у рідному місті в культурному сенсі?
Я завжди знала, що після навчання хочу повернутися до Вінниці. Критичним моментом для мене тут стало усвідомлення, що виросло покоління моїх однодумців. Колись ми були дітьми, які мусили боротися за свої переконання, здобувати право на голос. І ось ми виросли. Тепер дорослі – це ми, і рішення приймаємо ми. І ми можемо змінювати це місто.
В мене є неймовірні друзі – Центр історії Вінниці, які займаються тим, що повертають місту тяглість людської, людяної історії. Показують, що Вінниця ніколи не була містом без обличчя, що вона має що розповісти. Вони олюднюють місто, показують, що в кожен історичний період тут були постаті, що творили цікавий дискурс. Що Вінниця дуже багато дала і Україні, і світові.
За останні десять років місто дуже змінилося: починаючи від інфраструктури та відновлення історичної спадщини – і до загального образу міста. На моїх очах витворилося його нове обличчя.
І зараз, мені здається, настав ідеальний час для масштабних культурних проектів. Україна справді повинна здійснювати культурну децентралізацію. Я дуже люблю Київ за атмосферу постійного драйву, але те, що відбувається на місцях, часом навіть важливіше, адже столиця дещо розбалувана розмаїттям подій. А на місцях дуже вдячно сприймаються будь-які культурні ініціативи. І навіть якщо виходить не все, це все одно шар торфу, з якого проросте щось нове.

Ще один твій «острів», що якого ти завжди повертаєшся – це Боснія, з якою тебе багато пов’язує: ти багато подорожувала Балканами, самотужки вивчила боснійську, перекладаєш з кількох балканських мов. З чого почався твій інтерес до цієї країни?
Боснія – справді моя ірраціональна любов. Аби розказати, як ця історія для мене почалася, я знову ж таки мушу згадати Вінницю, що була моїм трампліном. Вінниця – центр України, золотий перетин, що завжди передбачав відкритість до різних культур і до інших голосів. Саме тому мені як вінничанці завжди було цікаво, що відбувається у світі.
Тригером до дослідження Боснії стала, як не сумно, війна, що відбувалася там у 90-і. Дитиною, слухаючи спорадичні ТБ-репортажі звідти, я чомусь розуміла: щось тут не те. Не може все бути настільки однозначно, як нам розповідають.
Я не мала раціонального інструментарію, аби це аргументувати, але я підсвідомо розуміла, що пострадянська пропаганда бреше. І я почала собі такі інструменти шукати: ходила до бібліотеки, виписувала якісь журнали.
А, вступаючи до Могилянки, я обрала політологію, а не філологію, як всі від мене очікували.
І мені завжди здавалося, що боснійська і українська історії дуже римуються.

Через присутність в них Росії?
Через присутність Росії, через нав’язаний образ маловартісного «меншого брата», через нав’язані патерни зради «великої імперіалістичної ідеї», мантри про неіснування нації – от всі ці абсолютно абсурдні речі. Насправді в Боснії трошки інший дискурс, але працює той самий принцип: їм також завжди казали, що вони – не окрема нація, а потурчені серби, що немає ніякої боснійської мови, це лише діалект сербської – хоча є засвідчений літературний стандарт.
Не знаю, чи можна назвати це комплексом провини, але мені здавалось дуже несправедливим, що ми тоді не прислухалися до їхнього болю, коли він лунав на весь світ. Я відчувала, що умовне «колесо сансари» по нас ще пройдеться.
Як я вже сказала, я чомусь завжди знала, що буде російсько-українська війна. Ця війна вже точилася і не закінчилася, просто була призупинена в 1920-х, і ось тепер, сто років потому, триває далі.

Ти якось сказала, що війна, яку пережили країни екс-Югославії, може стати важливим уроком для України. Чим їхній досвід може бути корисний для нас?
Боснія і Герцеговина здається мені абсолютно феноменальним прикладом людяності. Незважаючи на те, що пережили там люди, після всіх цих жахливих досвідів, вони лишилися людьми. Вони переступають часом через страшний біль всередині себе і намагаються відбудовувати діалог і власне суспільство. І саме цей підхід нам дуже потрібен зараз.
Досвід країн екс-Югославії корисний для нас ще в двох вимірах. По-перше, дуже страшно бачити, як легко руйнуються національні, державні єдності. Як шовіністичні доктрини з ультраправим ухилом розколюють тонкі людські зв’язки, які потім майже неможливо позбирати докупи. Жахливе видовище – коли те, що здавалося вічним, руйнується за одну ніч. Коли сусід приходить вночі до сусіда перерізати йому горло, коли твій брат може опинитися по інший бік барикади.
Друга важлива компонента в боснійській історії, яка мені здається мені дуже важливою для України – це колосальна гуманістична рефлексія, яка породжується війною. Коли люди починають досліджувати природу цієї жорстокості, запитуючи себе: «Як це сталося з нами? Чому саме з нами? І що із цим тепер робити?».

Говорити про пережите, аби зрушити вперед
Яка, на твій погляд, ключова функція літератури про війну: терапевтизувати, дати голос тим, хто не може бути почутий іншим чином, оприявнювати речі, які ніхто не хоче називати, допомогти суспільствам зрушити далі?

Звісно, я вважаю все, що ти перелічила, важливими і достойними функціями літератури про війну.
Якщо говорити про Боснію, то де-факто вже майже 30 років по війні боснійська література осмислює цей досвід і цю травму. І, як на мене, лише зараз почали з’являтися найсильніші, найглибші речі, що написані людьми, які в той час були дітьми, або підлітками.

Тобто це не окопна проза?
Ні, жодним чином. Але, звісно, в Боснії є дуже сильні взірці літератури моменту – наприклад, «Сараєво для початківців» Озрена Кебо, написана безпосередньо під облогою в Сараєві. Я мало знаю настільки страшних і водночас настільки людяних книжок.
Гадаю, в нашому культурному контексті література про війну також з’являтиметься поетапно. Спершу проживеться етап репортажистики, мемуаристики, щоденникової прози. Увесь цей масив даних, що накопичується, в першу чергу, звісно, виконує терапевтичну функцію для людей, що повернулися з фронту чи зіткнулися з війною. Але це вкрай важливий пласт, з якого потім проросте рефлексія іншої якості, яка буде вже віддалена в часі і зможе безжально назвати своїми іменами те, що ми зараз оминаємо чи на що нині воліємо закривати очі.
Проте на це потрібен час, тому не хочеться, аби ми зараз нетерпляче очікували на появу нового великого роману про війну.
Але справа ще й в тому, що в такий період дуже структурується, розшаровується досвід. Ти розумієш, що не будучи тут присутній, не відчуєш певних «якірців», не вловиш дух моменту, і, зрештою, втратиш країну на рівні сенсів. Не зможеш розуміти і відчувати її, писати її мовою і про неї. Я дуже чітко бачу зараз, як це працює, по своїх друзях і колегах, що виїхали назовсім або на якісь довготермінові проекти чи навчання. Бачу, як люди втрачають розуміння певних речей, зв’язків. Доводиться пояснювати, що лежить за певною формою іронії, і т.д. Отак випасти – це завелика розкіш, якої я не можу і не хочу собі дозволити.
Досвід війни – це обдерта шкіра, коли ти розумієш, що боляче навіть до повітря торкатися. Але іншого повітря в тебе нема.

Про нову збірку і майбутній роман
Нещодавно вийшла твоя нова поетична збірка «Ніхто нас тут не знає і ми нікого». Там також проходить червоною ниткою і тема поранення, і тема власних кордонів. А про що ця збірка для тебе?

Я дуже вдячна видавництву Meridian Czernowitz за можливість видати саме невелику, камерну збірку. Мені видається, що поетичні збірки мали б бути саме такими. Не вибраним за скількись років, а цілісно розказаною історією. Це найкраще, що може статися з поезією.
У мене була цікава розмова з літературною критикинею Ганною Улюрою під час місяця авторських читань у Львові, коли вона спитала: «Ніхто нас тут не знає і ми нікого» – це ж історія про депортацію?». У мене в голові закрутилося коліщатко, і я зрозуміла, що в певному сенсі і про це так само.
Це історія про людину, яка втрачає свої кордони і намагається їх намалювати деінде. І часом їй доводиться малювати їх на власній шкірі чи на шкірі іншої людини. Чи ці кордони особистісні, чи територіальні? У мене є теза, що біографія завжди тісно пов’язана з географією. Ландшафт, в якому ти виростаєш, формує тебе значною мірою. І вся ця приреченість, всі трагедії, як і все щастя і вся піднесеність, все це «зашите» в твою географію. Тому кордони, які намагається відновити умовний ліричний герой збірки, такою ж мірою географічні, як і внутрішні.

Я знаю, що наразі ти працюєш над романом. Що це за історія і на якому вона нині етапі?
Направду в мене був вже один роман, проте він лишився в шухляді. Тобто статистично це буде не перший мій роман, проте, очевидно, перший, який я буду готова оприлюднити. Передовсім мені хочеться, щоб це був дуже вінницький текст. Така моя форма вдячності місту, яке надзвичайно багато мені дало.
Мій текст не буде суто історичним, це не є його метою. Але сюжет роману розгортається на тлі подій Першої світової війни і Перших визвольних змагань. Це буде єврейська Вінниця, це буде жіноча Вінниця, це буде світ людей, які виходять з традиції, отримуючи при цьому травму. Людей, які борються за свій вибір. Можна вважати роман такою собі добіркою важливих для мене тем.
Історичний період, який я обрала – це певна метафора, мій спосіб говорити про теперішню війну. Бо мені досі боляче, і я все ще не відчуваю, що маю достатній багаж, аби писати про сьогоднішню війну. Першу світову, як і Перші визвольні змагання я знаю за літературою і спогадами. І я хочу саме через цю оптику пояснити, що і людська жорстокість, і взаємне насильство, і руйнування світу, і намацування кордонів, і втрата усього в одну ніч, і намагання і неможливість відновити зруйноване – явища, які можна пережити, і все це треба пережити. І це той досвід, який попри його травматичність, підносить, вивільняє, очищує і, в ідеалі, робить тебе людиною, яка передає колективну пам’ять далі.
Те, що сьогодні відбувається із людством, аж ніяк не тішить. Хороша новина в тому, що людство загалом переживає катастрофу за катастрофою, проте досі виживає. Теза Адорно про те, що після Аушвіца поезія неможлива, себе не виправдала. Можлива. Так, це інша література: змінилася мова, змінилася мікрохірургія роботи з текстом. Але людство існує, і література можлива. І завдання письменників у цьому контексті – зробити все, аби люди продовжували осмислено існувати далі.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3 ... 67, 68, 69 ... 109, 110, 111  наступна