Автор |
Повідомлення |
Xray_StyleZ VIP
З нами з: 13.06.13 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 325
|
2013-08-01 14:38 |
|
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 02.11.24 Повідомлень: 417
|
2013-08-01 15:03 |
|
|
|
|
|
Xray_StyleZ VIP
З нами з: 13.06.13 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 325
|
2013-08-02 11:01 |
b-y , чи не могли б ви докладніше пояснити як нею користуватися. А то я її вмикаю, вона секунду працює і вимикається сама по собі... |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2013-08-02 13:08 |
Відкривайте її через командний рядок. |
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 02.11.24 Повідомлень: 417
|
2013-08-02 14:43 |
варриор написано: | Відкривайте її через командний рядок. |
Саме так. |
|
|
|
|
Hentaihunter VIP
З нами з: 16.08.08 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 2581
|
2014-04-27 07:17 |
Перепрошую, якщо не в тему, чи є на Толоці фахівці з формату xp3? Пробував розпаковувати crass-0.4.14.0 і AE - VN Tools 0.6.9.419 Nepeta r80 - отримані файли виходять нечитабельними. Хто може допомогти - відпишіть у приват. |
|
|
|
|
maksbest007 Новенький
З нами з: 21.07.14 Востаннє: 23.05.15 Повідомлень: 9
|
2014-07-22 20:58 |
Взявся перекладати fable:The Lost Chapters, російська версія. Відкривав усі файли, що є в папці з грою програмами hex workshop та notepad ++, не можу знайти ні одного російського слова, тому не знаю, що перекладати. Допоможіть, будь-ласка, з цим. |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2014-07-23 23:59 |
Візьміть цей інструмент та колупайте fonts.big і text.big. |
|
|
|
|
maksbest007 Новенький
З нами з: 21.07.14 Востаннє: 23.05.15 Повідомлень: 9
|
2014-07-24 12:47 |
варриор написано: | Візьміть цей інструмент та колупайте fonts.big і text.big. |
Дуже дякую, усе працює)) Уже чверть переклав. Тільки там багато тексту заточено на віршики, і якшо їх перекласти на нашу мову-вийде трохи не так. Ну добре, буду перекладати, як субтитри до РОсійських фільмів на ictv =) Ще раз дякую
|
|
|
|
|
Thebest054 Частий відвідувач
З нами з: 20.05.13 Востаннє: 02.11.24 Повідомлень: 49
|
2014-08-05 14:13 |
Як відкрити або розпакувати .dat архіви. Universal Extractor не розпаковує. |
|
|
|
|
Прокурор VIP
З нами з: 24.06.13 Востаннє: 24.07.24 Повідомлень: 375
|
2014-08-05 20:38 |
Скажіть, будь ласка, як відкрити файл 8ld? |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2014-08-05 21:23 |
Прокурор
Для початку треба написати що за гра... |
|
|
|
|
Прокурор VIP
З нами з: 24.06.13 Востаннє: 24.07.24 Повідомлень: 375
|
2014-08-05 23:18 |
InKviZ написано: | Для початку треба написати що за гра... |
Age of Wonders III |
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 02.11.24 Повідомлень: 417
|
2014-08-06 18:02 |
|
|
|
|
|
Прокурор VIP
З нами з: 24.06.13 Востаннє: 24.07.24 Повідомлень: 375
|
2014-08-06 19:28 |
b-y написано: | http://www65.zippyshare.com/v/39256658/file.html |
дякую дуже |
|
|
|
|
fobospirit Новенький
З нами з: 20.06.14 Востаннє: 03.03.24 Повідомлень: 13
|
2014-08-09 14:06 |
Підкажить будь ласка чим відкривати файли типу 0000, w0000, r0000 ну і так далі. хочу перекласти collaps. Бо розробники українськи а перекладу не зробили((( чи підкажіть де можно скачати украінізатор до цієї гри. |
|
|
|
|
CMAPT Новенький
З нами з: 04.01.15 Востаннє: 30.01.17 Повідомлень: 3
|
2015-01-05 14:20 |
привіт. Мрію зробити переклад heroes 2 http://www.ex.ua/3949567. Можете допомогти з заміною шрифтів? Бо все, що я зміг знайти у цьому напрямку - це згадування у кількох файлах smalfont.fnt. і, якщо в третіх героях такий файл є окремо виділеним, то тут його нема. і одразу в догонку ще одне питання. я так зрозумів, що переклад ви робите в notepad++ акуратно замінюючи строки тексту, так щоб кількість символів була така сама або менша як в оригіналу, щоб не вилізти у код програми? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2015-01-05 14:47 |
CMAPT написано: | я так зрозумів, що переклад ви робите в notepad++ акуратно замінюючи строки тексту, так щоб кількість символів була така сама або менша як в оригіналу, щоб не вилізти у код програми? |
Ні.
Те, як саме робиться переклад, залежить від конкретної гри. Notepad++ це просто один із зручних текстових редакторів.
Зазвичай такі речі як кількість символів у рядку не мають значення. |
|
|
|
|
CMAPT Новенький
З нами з: 04.01.15 Востаннє: 30.01.17 Повідомлень: 3
|
2015-01-05 17:12 |
Справжній кайф я отримаю, якшо у мене вийде розробити підхід(замінити шрифт, розібратися з розміром вікон, розібрати техніку заміни тексту) + зробити з друзями переклад. Тоді питання таке: Чи можете дати поради по-тому, як це зробити для цієї конкретної гри, або шо читати, щоб це було не 1000 сторінок форумів, а принаймні 100. Дякую. судячи по аналогії з герої 1 шрифт збережено у heroes2.agg. resedit дозволяє продивитись те, що запаковано в agg файлі, але не можна редакувати. там дійсно є два необхідних мені файли шрифтів. шукаю далі. є прога для розбирання agg. залишилось зрозуміти як тоді в кучу зібрати після заміни шрифту. все, розібрав - зібрав. якшо ніхто не проти, то я в такому ж форматі буду продовжувати записи по діяльності - мене це спонукає до роботи. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2015-01-07 17:31 |
CMAPT
Герої 2 дуже древня гра. І, якщо не помиляюся, до неї є моди. Якщо є моди, значить більшість ресурсів гри доступні. Отож ґуґл в поміч. |
|
|
|
|
CMAPT Новенький
З нами з: 04.01.15 Востаннє: 30.01.17 Повідомлень: 3
|
2015-01-08 21:16 |
ну... тоді спробую це зробити для того щоб перевірити чи мені це цікаво, а якшо зможу, то впевнено запропоную свою постійну допомогу вам. |
|
|
|
|
burunduk32 Поважний учасник
З нами з: 12.01.10 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 177
|
2015-03-29 21:06 |
Таке питання: Чим народ перекладає додатки до android?
Цікавить не інструменти декомпіляції, а саме чим зручніше редагувати xml файл. Так, різні notepad++ мають підсвітку синтаксису та інше, але то не зовсім те, що треба. Хотілось би бачити інструмент, а-ля poedit, virtaal, який не дасть «зіпсувати» поточну схему документу та матиме хоч якусь базу перекладів.
Кажуть треба ставити eclipse та всю іфраструктури складання до android'а Але це трохи перебір... |
|
|
|
|
O.TanTalum Новенький
З нами з: 08.04.15 Востаннє: 19.06.24 Повідомлень: 6
|
2016-01-19 12:07 |
Хочу допомогти перекладати ігри. Я вже підібрав гру,на рушії юніті, знайшов файл з текстом. Проте коли почав перекладати діалоги, то в грі переклад не відображається, і деколи гра навіть не запускається. Допоможіть будь-ласка. Завчасно дякую |
|
|
|
|
Keltirulla Забанено
З нами з: 26.08.15 Востаннє: 05.04.19 Повідомлень: 722
|
2016-01-19 12:15 |
Напиши конкретніше, що за гра. І так далі. (формати файлів, шрифт...) |
|
|
|
|
O.TanTalum Новенький
З нами з: 08.04.15 Востаннє: 19.06.24 Повідомлень: 6
|
2016-01-19 15:05 |
Коли перекладаю на українську, то гра не відображає слова, проте коли пишу англ. слова, то все робить. |
|
|
|
|
Keltirulla Забанено
З нами з: 26.08.15 Востаннє: 05.04.19 Повідомлень: 722
|
2016-01-19 15:11 |
Проблеми з шрифтами. Зміни їх щоб гра бачила укр. літери. Знайди того,хто може допомогти. |
|
|
|
|
olvap_1309 Новенький
З нами з: 05.12.09 Востаннє: 10.07.22 Повідомлень: 3
|
2016-04-18 22:14 |
Хто знає чим можна редактувати файли .ccm? |
|
|
|
|
ripper1692 VIP
З нами з: 15.12.13 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 416
|
2016-04-18 23:11 |
olvap_1309
Залежить від того, що за гра. Потім спробуй пошукати спеціальні програми для редагування ресурсів. Або ж HEX редактором. |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39543
|
2016-10-26 13:30 |
Тему перенесено з Обговорення до форуму Архів
Причина перенесення: Пункт 3.1 правил розділу. Медихронал |
|
|
|
|
CMyTA Новенький
З нами з: 07.01.18 Востаннє: 06.03.21 Повідомлень: 13
|
2018-01-15 22:34 |
Хто займався перекладом гри Warcraf 3 підкажіть, чому при внесенні змін в mpq-архіви гра цих змін "небачить"?
Зміни в текстові файли архівів внесені, а реакції гри ніякої. Вона залишається у тій же "софтклабівській" редакції. |
|
|
|
|