UaLT | Як ми це робимо?

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5  наступна
Автор Повідомлення
Xray_StyleZ 
VIP


З нами з: 13.06.13
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 325

2013-08-01 14:38  
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 02.11.24
Повідомлень: 417

2013-08-01 15:03  
Xray_StyleZ
http://www68.zippyshare.com/v/91296386/file.html
розпакувати - bio1_lbf.exe unpack файл.lbf
запакувати - bio1_lbf.exe pack назва теки
Xray_StyleZ 
VIP


З нами з: 13.06.13
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 325

2013-08-02 11:01  
b-y , чи не могли б ви докладніше пояснити як нею користуватися. А то я її вмикаю, вона секунду працює і вимикається сама по собі...
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2013-08-02 13:08  
Відкривайте її через командний рядок.
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 02.11.24
Повідомлень: 417

2013-08-02 14:43  
варриор написано:
Відкривайте її через командний рядок.

Саме так.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 2581

2014-04-27 07:17  
Перепрошую, якщо не в тему, чи є на Толоці фахівці з формату xp3? Пробував розпаковувати crass-0.4.14.0 і AE - VN Tools 0.6.9.419 Nepeta r80 - отримані файли виходять нечитабельними. Хто може допомогти - відпишіть у приват.
maksbest007 
Новенький


З нами з: 21.07.14
Востаннє: 23.05.15
Повідомлень: 9

2014-07-22 20:58  
Взявся перекладати fable:The Lost Chapters, російська версія. Відкривав усі файли, що є в папці з грою програмами hex workshop та notepad ++, не можу знайти ні одного російського слова, тому не знаю, що перекладати. Допоможіть, будь-ласка, з цим.
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2014-07-23 23:59  
Візьміть цей інструмент та колупайте fonts.big і text.big.
maksbest007 
Новенький


З нами з: 21.07.14
Востаннє: 23.05.15
Повідомлень: 9

2014-07-24 12:47  
варриор написано:
Візьміть цей інструмент та колупайте fonts.big і text.big.

Дуже дякую, усе працює)) Уже чверть переклав. Тільки там багато тексту заточено на віршики, і якшо їх перекласти на нашу мову-вийде трохи не так. Ну добре, буду перекладати, як субтитри до РОсійських фільмів на ictv =) Ще раз дякую
Vampire-like teeth
Thebest054 
Частий відвідувач


З нами з: 20.05.13
Востаннє: 02.11.24
Повідомлень: 49

2014-08-05 14:13  
Як відкрити або розпакувати .dat архіви. Universal Extractor не розпаковує.
Прокурор 
VIP


З нами з: 24.06.13
Востаннє: 24.07.24
Повідомлень: 375

2014-08-05 20:38  
Скажіть, будь ласка, як відкрити файл 8ld?
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.10.24
Повідомлень: 1510

2014-08-05 21:23  
Прокурор
Для початку треба написати що за гра...
Прокурор 
VIP


З нами з: 24.06.13
Востаннє: 24.07.24
Повідомлень: 375

2014-08-05 23:18  
InKviZ написано:
Для початку треба написати що за гра...

Age of Wonders III
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 02.11.24
Повідомлень: 417

2014-08-06 18:02  
Прокурор написано:
Скажіть, будь ласка, як відкрити файл 8ld?

http://www65.zippyshare.com/v/39256658/file.html
Прокурор 
VIP


З нами з: 24.06.13
Востаннє: 24.07.24
Повідомлень: 375

2014-08-06 19:28  
b-y написано:
http://www65.zippyshare.com/v/39256658/file.html

дякую дужеWink (1)
fobospirit 
Новенький


З нами з: 20.06.14
Востаннє: 03.03.24
Повідомлень: 13

2014-08-09 14:06  
Підкажить будь ласка чим відкривати файли типу 0000, w0000, r0000 ну і так далі. хочу перекласти collaps. Бо розробники українськи а перекладу не зробили((( чи підкажіть де можно скачати украінізатор до цієї гри.
CMAPT 
Новенький


З нами з: 04.01.15
Востаннє: 30.01.17
Повідомлень: 3

2015-01-05 14:20  
привіт. Мрію зробити переклад heroes 2 http://www.ex.ua/3949567. Можете допомогти з заміною шрифтів? Бо все, що я зміг знайти у цьому напрямку - це згадування у кількох файлах smalfont.fnt. і, якщо в третіх героях такий файл є окремо виділеним, то тут його нема. і одразу в догонку ще одне питання. я так зрозумів, що переклад ви робите в notepad++ акуратно замінюючи строки тексту, так щоб кількість символів була така сама або менша як в оригіналу, щоб не вилізти у код програми?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2015-01-05 14:47  
CMAPT написано:
я так зрозумів, що переклад ви робите в notepad++ акуратно замінюючи строки тексту, так щоб кількість символів була така сама або менша як в оригіналу, щоб не вилізти у код програми?

Ні.
Те, як саме робиться переклад, залежить від конкретної гри. Notepad++ це просто один із зручних текстових редакторів.
Зазвичай такі речі як кількість символів у рядку не мають значення.
CMAPT 
Новенький


З нами з: 04.01.15
Востаннє: 30.01.17
Повідомлень: 3

2015-01-05 17:12  
Справжній кайф я отримаю, якшо у мене вийде розробити підхід(замінити шрифт, розібратися з розміром вікон, розібрати техніку заміни тексту) + зробити з друзями переклад. Тоді питання таке: Чи можете дати поради по-тому, як це зробити для цієї конкретної гри, або шо читати, щоб це було не 1000 сторінок форумів, а принаймні 100. Дякую. судячи по аналогії з герої 1 шрифт збережено у heroes2.agg. resedit дозволяє продивитись те, що запаковано в agg файлі, але не можна редакувати. там дійсно є два необхідних мені файли шрифтів. шукаю далі. є прога для розбирання agg. залишилось зрозуміти як тоді в кучу зібрати після заміни шрифту. все, розібрав - зібрав. якшо ніхто не проти, то я в такому ж форматі буду продовжувати записи по діяльності - мене це спонукає до роботи.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2015-01-07 17:31  
CMAPT
Герої 2 дуже древня гра. І, якщо не помиляюся, до неї є моди. Якщо є моди, значить більшість ресурсів гри доступні. Отож ґуґл в поміч.
CMAPT 
Новенький


З нами з: 04.01.15
Востаннє: 30.01.17
Повідомлень: 3

2015-01-08 21:16  
ну... тоді спробую це зробити для того щоб перевірити чи мені це цікаво, а якшо зможу, то впевнено запропоную свою постійну допомогу вам.
burunduk32 
Поважний учасник


З нами з: 12.01.10
Востаннє: 20.11.24
Повідомлень: 177

2015-03-29 21:06  
Таке питання: Чим народ перекладає додатки до android?
Цікавить не інструменти декомпіляції, а саме чим зручніше редагувати xml файл. Так, різні notepad++ мають підсвітку синтаксису та інше, але то не зовсім те, що треба. Хотілось би бачити інструмент, а-ля poedit, virtaal, який не дасть «зіпсувати» поточну схему документу та матиме хоч якусь базу перекладів.
Кажуть треба ставити eclipse та всю іфраструктури складання до android'а Але це трохи перебір...
O.TanTalum 
Новенький


З нами з: 08.04.15
Востаннє: 19.06.24
Повідомлень: 6

2016-01-19 12:07  
Хочу допомогти перекладати ігри. Я вже підібрав гру,на рушії юніті, знайшов файл з текстом. Проте коли почав перекладати діалоги, то в грі переклад не відображається, і деколи гра навіть не запускається. Допоможіть будь-ласка. Завчасно дякую Happy
Keltirulla 
Забанено
Забанено


З нами з: 26.08.15
Востаннє: 05.04.19
Повідомлень: 722

2016-01-19 12:15  
Напиши конкретніше, що за гра. І так далі. (формати файлів, шрифт...)
O.TanTalum 
Новенький


З нами з: 08.04.15
Востаннє: 19.06.24
Повідомлень: 6

2016-01-19 15:05  
Коли перекладаю на українську, то гра не відображає слова, проте коли пишу англ. слова, то все робить.
Keltirulla 
Забанено
Забанено


З нами з: 26.08.15
Востаннє: 05.04.19
Повідомлень: 722

2016-01-19 15:11  
Проблеми з шрифтами. Зміни їх щоб гра бачила укр. літери. Знайди того,хто може допомогти.
olvap_1309 
Новенький


З нами з: 05.12.09
Востаннє: 10.07.22
Повідомлень: 3

2016-04-18 22:14  
Хто знає чим можна редактувати файли .ccm?
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 416

2016-04-18 23:11  
olvap_1309
Залежить від того, що за гра. Потім спробуй пошукати спеціальні програми для редагування ресурсів. Або ж HEX редактором.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39543

2016-10-26 13:30  
Тему перенесено з Обговорення до форуму Архів

Причина перенесення: Пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
CMyTA 
Новенький


З нами з: 07.01.18
Востаннє: 06.03.21
Повідомлень: 13

2018-01-15 22:34  
Хто займався перекладом гри Warcraf 3 підкажіть, чому при внесенні змін в mpq-архіви гра цих змін "небачить"?
Зміни в текстові файли архівів внесені, а реакції гри ніякої. Вона залишається у тій же "софтклабівській" редакції.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5  наступна