Петиція: Українська локалізація ігор, платформ та ігрових сервісів

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-21 17:51  
Відомо, що більшість ліцензійних комп'ютерних ігор в Україні на дисках продаються російським дистриб'ютором 1С спільно із СофтКлаб. Російська Вікіпедія пише, що СофтКлаб...

Цитата:
випускає офіційні російські версії ігор на ПК, PlayStation 2, PlayStation 3, PlayStation 4, Xbox 360, Xbox One, PS Vita, PlayStation Portable і Wii. Працює спільно з компанією 1С.


Там також сказано, що наприкінці 2014 р. СофтКлаб утримувала близько 80% ринку СНД. Вона також займається локалізацією ігор.

Оскільки в Україні діє новий закон про мову, згідно якого все ПЗ, що розповсюджується на території України, повинне мати україномовний інтерфейс (або однієї з мов ЄС), потрібно щоб був справді український дистриб'ютор, який займався б і локалізацією ігор українською. Як свого часу компанія B&H Film Distribution під керівництвом Богдана Батруха зробила це з фільмами, що показуються у вітчизняних кінотеатрах. Створена ним же студія LeDoyen займається дублюванням фільмів і понині, а B&H — розповсюдженням та договорами з Голлівудом.

Дистриб'юторство комп'ютерних та консольних ігор — це потенційні мільйони. Треба відкрити очі на це вітчизняним бізнесменам.

Якщо хтось може порадити якісь канали чи зв'язки, напишіть, будь ласка, у приват.

Петиція до розробників ігор про додання української локалізації до наявних та майбутніх ігор на всіх можливих платформах.

Присвятіть, будь ласка, 1 хвилину свого часу, щоб підписати цю петицію. Це не займе багато часу. Це не коштує грошей. Тільки разом ми доб'ємося результату. Можливо, саме ваш голос стане вирішальним.

Офіційна присутність української мови на ігрових платформах та сервісах (станом на січень 2020 р.):
Українська мова (та інші мови Східної Європи) на ігрових консолях
Sony PlayStation 3 - української немає (зате є польська, російська)
Sony PlayStation 4 - української немає (зате є польська, угорська, чеська, румунська, російська)
Xbox 360 - української немає (зате є російська)
Xbox One - потрібно перевірити?
Українська мова (та інші мови Східної Європи) в ігрових сервісах
Xbox Live - української немає (зате є польська, угорська, чеська, російська)
PlayStation Store - української немає (зате є російська)
Steam - українська є
Origin - української немає (зате є польська, російська)
Google Play - українська є
AppStore - потрібно перевірити?
Міфи
Україна — занадто малий ринок, щоб перекладати ігри українською.
Неправда. Кількість населення:
Угорщина — 9,7 млн.
Чехія — 10,5 млн.
Румунія — 20 млн.
Польща — 38 млн.
Україна — 43 млн.

В Україні забагато піратства. Ліцензійні ігри мало хто купує, тому невигідно перекладати їх українською.
І тим не менш, Microsoft випускає офіційний український переклад для Windows та Office ще з 2006 року. Хоча ліцензійний Windows тоді в нас не купляв майже ніхто.

Не вдасться відвоювати ринок ігор в російських дистриб'юторів на зразок 1С.
Довгий час проросійські сили активно ставили палки в колеса стосовно українського дубляжу фільмів. Покричали й затихли.

Ніхто не гратиме в ігри українською. Нікому це не потрібно.
Android та iOS також спершу не мали української версії. Але зараз українська мова є основною у смартфонах мільйонів людей. Те саме можна сказати і про Windows. Коли з'явиться українська в іграх, вона увійде до звички і сприйматиметься як належне.

Зараз 90% гравців з України користуються Steam російською мовою, і лише 10% українською.
Але ті 10% теж люди і теж заслуговують бачити рідну мову в іграх. До того ж, переважна більшість українців дивляться піратські фільми також із російським перекладом. Але фільми в кінотеатрах дублюються українською, і ніхто не скаржиться. Якщо людина не захоче грати українською, її ніхто не змушує. Але такий шанс повинен бути для тих, хто хоче.

Нічого не вийде.
У 2006 році про український дубляж фільмів теж так говорили. Але, як бачимо, все чудово вийшло.

Мені байдуже.
Відома українська приказка говорить: "Моя хата скраю." Але є ті, кому не байдуже.
Cartwright 
VIP


З нами з: 23.03.13
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 562

2020-01-21 18:05  
Насправді це дуже крутий потенційний стратап. Зайдіть партнерів, створіть свою компанію і заберіть український ринок в проклятого Софтклабу.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-21 18:09  
Не думаю, що тут треба щось робити. Диски уже відмирають. Все більше людей купують ігри через інтернет.
dgentley написано:
Оскільки в Україні діє новий закон про мову, згідно якого все ПЗ, що розповсюджується на території України, повинне мати україномовний інтерфейс (або однієї з мов ЄС)

Крім того закон про мову тут зовсім не помічник. Часто бачив ігри, в яких би не було англійської мови (одна з мов ЄС)?
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-21 18:34  
Krest0 написано:
Диски уже відмирають. Все більше людей купують ігри через інтернет.

Але навіть ігри, що продаються онлайн, мають рос. локалізацію, яку робить 1С. Хіба 1С відмирає? Те саме можна робити українською.
Arsenfpu 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 30.04.09
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 8327

2020-01-21 18:41  
dgentley написано:
Те саме можна робити українською

То чому не роблять?
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-21 18:44  
Arsenfpu написано:
То чому не роблять?

А чому не дублювали фільми українською до 2006 року? Бо дешевше взяти рос.версію.
Arsenfpu 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 30.04.09
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 8327

2020-01-21 18:45  
dgentley
То значить і не буде.
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-21 18:48  
Arsenfpu написано:
То значить і не буде.

Дякую за Вашу думку, але тема не для цього, а для конкретних пропозицій та обміну контактами.
Arsenfpu 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 30.04.09
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 8327

2020-01-21 18:53  
dgentley
Прошу, шукайте. Лиш треба усвідомлювати, що бізнес проект якраз зупиниться на
dgentley написано:
Бо дешевше взяти рос.версію.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 792

2020-01-21 19:03  
dgentley
Ви частково відповіли на проблему, окреслили її й запропонували рішення. Потрібна людина з великим вільним капіталом та (обов'язково) потужним лоббі за кордоном, аби відірвати у росіян шмат бізнесу. Так, як колись зробив згаданий вами й шанований мною пан Батрух. Він не раз згадував у інтерв'ю, який пресинг мав з боку прокремля. Сподіватися, що за керування цією зеленою школотою, хтось захоче вкладатися у такий ризикований стартап, при такій лояльності сивохів до ерефії... Дай боже, нашому теляті вовка з'їсти.
Не на піратському форумі треба шукати таких людей, боюся, що не сьогодні. Але буду щасливий, якщо вам відпише якийсь мільярдер, юзер з толоки.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-21 19:28  
dgentley написано:
Але навіть ігри, що продаються онлайн, мають рос. локалізацію, яку робить 1С. Хіба 1С відмирає?

Більшість більш-менш великий компаній зараз віддає свої ігри на локалізацію у спеціальні перекладацькі контори, які роблять локалізацію одразу паками мов, а не в окремі компанії типу 1С.
Сумніваюся, що 1С досі багато ігор отримує на локалізацію. Скоріше за все зараз ганяється за дрібною рибою. А живе він ще по тій простій причині, що у нього, по перше, є ще як набирати аудиторію. На весь колишній совок же свої лапи дотягнув. Є можливість якісь крихти украсти у інших гравців індустрії за рахунок розміру ринку. А по друге, у них є інший вид діяльності. Вони створюють самостійно програмне забезпечення. Думаю, за рахунок другого вони і живуть переважно.
11994455 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 07.04.14
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 751

2020-01-22 19:12  
Яка блін локалізація ... років 15 назад нормальні ігри (відносно) грали навіть на англійській ... чого ви хочете ... якщо гра крута ... можна зіграти на англійській - якщо хочите укр інтерфейс то отримаєте щось типу нашого каналу 2+2 - український переклад всякого лайна...
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 792

2020-01-22 20:36  
11994455 написано:
Яка блін локалізація ...

Така, як у Польщі, наприклад. Із залученням 30-40 акторів та добрих перекладачів. Не кажіть, якою мовою мені грати, я не казатиму, куди йти.
11994455 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 07.04.14
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 751

2020-01-22 20:45  
Така локалізація буде типу - закупимо скількись там ГАВНОІГОР і локалізуємо... робота йде, люди працюють ... але нете ...
Доречі ігри ВЛАСНОЇ локалізації...
https://toloka.to/t93785
https://toloka.to/t100767
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-23 12:27  
11994455 написано:
Яка блін локалізація ... років 15 назад нормальні ігри (відносно) грали навіть на англійській ... чого ви хочете ... якщо гра крута ... можна зіграти на англійській - якщо хочите укр інтерфейс то отримаєте щось типу нашого каналу 2+2 - український переклад всякого лайна...

Англійською грали, бо вибору не було. Тоді навіть з російськими локалізаціями (офіційними і неофіційними) було доволі кепсько. При чому зазвичай сюжет приносився в жертву, бо коли англійською не володієш, то тобі в іграх залишається тільки геймплей.

Додано через 2 хвилини 37 секунд:

DDBj написано:
Така, як у Польщі, наприклад. Із залученням 30-40 акторів та добрих перекладачів.

Полякам рідко дубляжі роблять, тож про акторів сумнівна інформація. Зазвичай обмежуються текстовим перекладом. Що теж не погано, бо польську зараз доволі часто додають в офіційні локалізації.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 3148

2020-01-23 12:47  
З фільмами було простіше. Коли законом зобов'язали дублювати фільми для прокату в Україні, то виявилося, що робити російський дубляж в Україні і прокатувати його в Україні не вигідно.
З іграми трохи складніше, бо локалізація замовляється пачкою, скажімо всі мови ООН, чи топ-8 мов і все.

А враховуючи, що ігри ми купуємо (чи то пак, беремо в оренду) за кордоном і ти не змусиш умовну Rockstar додати українську мову законом бо наші закони на них не поширюються. Як і заборонити продаж у нас.
Тому тут має спрацювати саме закон ринку.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 792

2020-01-23 12:56  
Krest0 написано:
Полякам рідко дубляжі роблять, тож про акторів сумнівна інформація. Зазвичай обмежуються текстовим перекладом.


http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Warcraft_III:_Reforged
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Death_Stranding
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Detroit:_Become_Human
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Wied%C5%BAmin_3:_Dziki_Gon
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Call_of_Duty:_Modern_Warfare
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Star_Wars_Jedi:_Upad%C5%82y_zakon
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Might_%26_Magic:_Heroes_VI
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Heroes_of_the_Storm
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Najd%C5%82u%C5%BCsza_podr%C3%B3%C5%BC

http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Kategoria:Gry_komputerowe_i_wideo
http://www.dubbingpedia.pl/wiki/Kategoria:Gry_i_programy_edukacyjne_dla_dzieci

Дати ще посилань? Порахуйте вголос, аби більше дурниць не писати.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-24 00:36  
DDBj написано:
Дати ще посилань? Порахуйте вголос, аби більше дурниць не писати.

Гаразд. Визнаю, що моє розуміння у польських локалізаціях було помилковим.
Але у польського і українського ринку дещо різні умови. Neetscroll правильно написав зверху про ринкові методи. Це зараз найдієвіший спосіб впливу на розробників ігор. Вони реагують на попит мови. У поляків і угорців усе просто. Якщо вони не можуть грати своєю мовою, то їм залишається лише англійська. Щоб опанувати її на достатньому рівні їм треба багато навчання. А отже наявність чи відсутність локалізації дуже впливає на продажі. У нас же зазвичай просто переходять на російську локалізацію. Щоб опанувати нею значних зусиль не потрібно, бо одна мовна сім'я і історично так склалося, що російська тут багато ким вживається на постійній основі. А отже суттєвого впливу на продажі відсутність локалізації не зробить.
Може, це і можна було б змінити, якби не пасивність українських гравців.
Щоб довести пасивність у запиті на українську мову, багато не треба. Ось наприклад була петиція на Change.org про українську локалізацію на Sony (яку я, до речі, теж підписав). Ту петицію небайдужі українці піарили, як могли. І який результат? Для багатомільйонної країни цифри настільки смішні, що їх соромно писати.
А ще можна поглянути на статистику Steam по користування мовами інтерфейсу. Українська зараз на рівні з норвежцями. Ось вам один дієвий спосіб впливу на ситуацію. Якщо користуєтесь Steam і там інтерфейс не український, то перейдіть на нього. А там де його немає вмикаєте англійський. Може їхні керівники поглянуть на статистику і зачухають макітру, якщо побачать, що українці чомусь англійським інтерфейсом користуються.
Інший приклад. Розробники Factorio проводили дослід щодо використання української мови. У них була українська локалізація. Вони зробили висновок, що користі для продажів від української локалізації мало, бо більшість гравців із України вмикали російську локалізацію.
Як часто у відгуках Steam пишуть, що немає української локалізації і це погано? Якось я читав статтю про те, які мови рекомендується додати у гру. Для російської мови там було вказано дві головні причини: велика аудиторія і вони найчастіше ставлять негативні оцінки у відгуках через відсутність локалізації. А ось це уже дієвий спосіб впливу на розробників. Ставите негативний відгук і пишете, що це за відсутність української локалізації.
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-24 00:51  
Додано посилання на свіжу петицію у шапці теми. Прохання підтримати її і розіслати друзям.

Також додано інформацію про наявність української мови на ігрових платформах та сервісах. Пишіть, якщо хтось має доповнення.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-24 02:03  
dgentley написано:
Додано посилання на свіжу петицію у шапці теми.

Підписав, хоча є кілька зауважень.
Розробникам байдуже на наші розбірки з Росією. Їх цікавлять тільки гроші.
Польща там даремно указана на основі кількості населення, як приклад, що український ринок може бути прибутковим. Там хоч і трохи менше населення, але воно значно платоспроможніше.

Додано через 54 хвилини 9 секунд:

Забув про ще один спосіб посприяти поширенню української локалізації.
Стати волонтером, який допомагає перекладати ігри або редагувати переклад. Так можна сформувати більший попит на українську локалізацію серед українських гравців. Зробити їх активнішими у цьому питанні.
Якщо хто зацікавився, то тут можу дати кілька порад.
uaxpasha 
VIP


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 367

2020-01-24 12:43  
Krest0
Гірка правда. Але ж не опускати просто руки?
Я до речі дизлайкаю ігри які мені не дуже сподобались, а в причинах пишу нема українською. До ігор які дуже сподобались таке важко писати.

https://answers.ea.com/t5/Origin-Client-Web-Technical/Localization-survey-languages/m-p/8660646#M61913
Тут ось створював для ЕА оріджина запит на українську, трохи людей було
Ось тут випадково побачив цей тред, є трохи людей.

А от якби створити групу/тред що ще, де зібрати всіх хто готовий голосувати за українську, писати листи і все що можливо. Якби всі охочі зібрались то і цифри були б більше.

Фейсбук група, Дискорд канал, твітер, стім сторінка, тре на гуртому. Що з цього вибрати щоб створити тему для підтримки українського. Не тільки обговорення теми, а саме повідомлення про місця де зараз треба проголосувати написати за українську
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-24 14:44  
uaxpasha написано:
Гірка правда. Але ж не опускати просто руки?

Так я ж і не казав опускати руки. Навіть порад кілька дав, що можна робити.
dgentley 
Частий відвідувач


З нами з: 21.01.20
Востаннє: 01.05.21
Повідомлень: 36

2020-01-24 18:43  
uaxpasha написано:
Фейсбук група, Дискорд канал, твітер, стім сторінка, тре на гуртому. Що з цього вибрати щоб створити тему для підтримки українського. Не тільки обговорення теми, а саме повідомлення про місця де зараз треба проголосувати написати за українську

Можна на Гуртомі в цій темі, але паралельно і в соц.мережах. Ви можете з цим допомогти? Потрібні акаунти та групи, де багато потенційно небайдужих підписників.

Додано через 35 хвилин 58 секунд:

Наскільки я розумію, на Гуртомі є кілька команд, які займаються перекладом ігор. Але дивно, що на прохання підтримати дану петицію UALT не відписує взагалі, а STS відписали, що нічого з цього не вийде, бо це дурниця (див.розділ "Міфи" у шапці теми).

Не розумію. Люди, які перекладають ігри українською, самі не вірять в успіх своєї справи. Не думав, що перекладачів ігор українською доведеться переконувати підписати петицію про український переклад ігор. Що свої ж чинитимуть спротив. Якщо ми за свою мову не постоїмо, то ніхто за нас цього не зробить.

Вибачте, якщо когось образив.
Arsenfpu 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 30.04.09
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 8327

2020-01-24 18:45  
dgentley написано:
не постоїмо

Не хочу флудити, але в цьому контексті: можете навести приклад хочаб однієї петиції, яка набрала потрібну кількість голосів і як результат БУЛО ХОЧ ЩОСЬ ЗРОБЛЕНО?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 19.05.21
Повідомлень: 2881

2020-01-24 19:23  
dgentley написано:

Наскільки я розумію, на Гуртомі є кілька команд, які займаються перекладом ігор. Але дивно, що на прохання підтримати дану петицію UALT не відписує взагалі, а STS відписали, що нічого з цього не вийде, бо це дурниця (див.розділ "Міфи" у шапці теми).

Не розумію. Люди, які перекладають ігри українською, самі не вірять в успіх своєї справи. Не думав, що перекладачів ігор українською доведеться переконувати підписати петицію про український переклад ігор. Що свої ж чинитимуть спротив. Якщо ми за свою мову не постоїмо, то ніхто за нас цього не зробить.

Гадаю, у них претензія до того, як написана петиція. По-перше, як я і казав, розробникам наші розбірки з Росією байдужі. Їх цікавлять гроші.
По-друге, наводити числа про кількість населення, як доказ прибутковості, теж таке собі діло. Все залежить від платоспроможності населення і рівня піратства. З Польщі можна витрясти набагато більше грошей, ніж з України.
По-третє, розробники реагують на запит мови. Я буває проглядаю розділ "пропозиції" у різних іграх Steam. Там часто просять додати якусь відсутню мову до локалізацій. Як думаєте, часто там хтось пише про українську локалізацію? А у відгуках?
Тут можна провести порівняння з Індонезією. В рази більше населення. Прибутки звідти теж більші. Часто бачили індонезійські локалізації до ігор? А прохання про додавання індонезійських локалізацій? Їх майже немає. Вони навіть інтерфейс власний у Steam не мають. Тут треба похвалити STS, у якому ви зневірились. Вони довбенили Steam з проханням додати український інтерфейс і пропонували для цього свою допомогу. Ось ми і маємо свій інтерфейс. Шлякбитраф і STS довбенять розробників проханнями додати українську локалізацію до своїх ігор. І знову пропонують для цього свою допомогу. І маємо вже немало українських локалізацій їхніми зусиллями. Таким чином вони створюють у розробників думку, що українська локалізація теж потрібна і можливо на неї варто звернути увагу. Знищують стереотип, що тут усім "какая разніца". Можна їм у цьому допомогти. Писати у відгуках і пропозиціях, що необхідна українська локалізація. Або підтримати Шлякбитраф хоча б копійчиною, щоб прогрес перекладів йшов краще.

Словом, петиція непереконлива для адресатів. Коли робите звертання до когось із вимогами, то треба поглянути на це з їхньої точки зору.

Додано через 6 хвилин 16 секунд:

Arsenfpu написано:
Не хочу флудити, але в цьому контексті: можете навести приклад хочаб однієї петиції, яка набрала потрібну кількість голосів і як результат БУЛО ХОЧ ЩОСЬ ЗРОБЛЕНО?

Зазвичай проблема починається ще з першого пункту. Про петицію в Sony уже писав. Хоча думаю, то була найуспішніша спроба у цьому напрямку. І організатори петиції зробили усе, що могли для найкращого результату.
uaxpasha 
VIP


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 367

2020-01-25 13:09  
Krest0
І знов все правильно. Дуже добре розписуєш. Ото ж і хотілося б зібрати в одному місці всіх прихильників української й показати те що ти написав, донести що треба постійно трубити про українську. Писати в апдейтах гри про додачу української, дизлайкати ігри без української, коротше всюди де можна написати - писати.
Я писав у твіттері розробнику Return to Obra Dinn й Stardew Valley, обидва (в даному випадку один розробник одна гра, неймовірні проєкти) сказали (так вони саме відповіли мені!) подивляться що можна буде зробити. Після цього додавали інші мови, але української не було. Якщо одна людина написала, то навряд чи додадуть через це мову. Хоча саме у цих проєктів вірогідність була, можливо досі є
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4905

2020-01-25 13:19  
Arsenfpu
+1
Зазвичай отаке...
https://toloka.to/t12745-1590#1147986
uaxpasha 
VIP


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 367

2020-01-25 13:48  
https://toloka.to/t107521#1150921
Зробив тему куди можна кидати запити українською.
siromakha 
Поважний учасник


З нами з: 01.08.19
Востаннє: 10.03.20
Повідомлень: 156

2020-01-25 22:37  
А що заважає поціновувачам створювати аматорські переклади до улюблених забавок?!
Бачте, процес українізації медійної продукції мусить десь початись. Хай це буде щирий та попервах безкоштовний український переклад до класичних чи новітніх забавок, які тільки но вийшли. Візьміть за приклад умовний "Фаргус", який, на ряду з силою - силенною відверто кепських перекладів, інколи видавав цілком пристойний продукт. Видавець, побачивши шалений попит на суто - україномовну продукцію, думаю, замислиться над тим, аби частіше й більше вкладати в переклад та дубляж забавок українською.

А петиції навряд чи допоможуть ..
Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 18.05.21
Повідомлень: 328

2020-01-25 22:55  
siromakha
У нас прямо на цьому ж сайті є цілий розділ, де аматори цим і займаються. Але Ви забуваєте при те, що "Фаргус" - то свої переклади продавали за гроші, які потім частково йшли на створення нових перекладів з залученням акторів, програмістів і дизайнерів, які отримували заробітну плату за свої старання. А у нас ситуація трохи (зовсім) інша. Все робиться задарма, а безкоштовна праця робиться лише за наявності вільного часу та сильного бажання, тому зараз усі перекладають виключно те, до чого душа лежить.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна