[Win] Witcher 3 - Wild Hunt (2015)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  наступна
Автор Повідомлення
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2017-04-06 18:58  
VaultDweller
Ну так нехай вчаться
pintg 
VIP


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 07.05.24
Повідомлень: 271

2017-04-06 19:53  
Virake, проблема у тому, що для словника треба знайти готовий переклад (наприклад, у Легези) це просто надзвичайно нудний шматок.

4ITEP, VaultDweller, найзручніший та найнадійніший той інструмент, якій ти знаєш =) Поки що вдається уникати подвійної роботи =)
pintg 
VIP


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 07.05.24
Повідомлень: 271

2017-04-15 20:32  
Я натрапив на велику кількість "пасхальних яєць", що розробники залишили на надгробках. Щоб їх коректно перекласти треба знати ті речі до яких іде посилання. Одне з яєць стосується WoW, але про що саме ідеться мова я не зрозумів, бо не грав. Можливо комусь буде цікаво.
написи на надгробках
en
D:\Games\The Witcher 3 - Wild Hunt v1.31\LocalizationWork\[original]\content\content0\en.w3strings.csv (41 hits)
Line 19194: 1205949|6fccf73a||Antoine Suprême<br>Joined one fight too many...
Line 19195: 1205950|6fccf73b||Paul de Saxe<br>Died at his post
Line 19196: 1205951|6fccf73c||Alessandro Boretti<br>The most famous Beauclairois in all Redania
Line 19197: 1205952|6fccf73d||Michel Tauste<br>Architect of the impossible
Line 19198: 1205953|6fccf73e||Martin Blanche<br>Head of the Beauclair League of Bards
Line 19199: 1208716|6fccf73f||L'Hirondelle<br><br>Princess from a land far across the seas
Line 19200: 1208717|6fccf740||David Triage<br><br>Died as he lived – quietly
Line 19201: 1208718|6fccf741||Martin Calicot<br><br>Killed by his own ambition
Line 19202: 1208719|6fccf742||Pierre "Maybe" and Alexandra "Perhaps"<br><br>Barely knew each other, and their love was all the deeper for it
Line 19203: 1208720|6fccf743||Christophe Ch'oo<br><br>Traveled from Thedas to the Continent. Found it so much to his liking, he stayed until he died
Line 19204: 1208721|6fccf759||Dominique Gonché<br><br>Slave driver<br><br>Fell during an uprising of her "charges"
Line 19205: 1208722|6fccf75a||Matthias Douda<br><br>Knight<br>Kind-hearted to friends, vicious to enemies
Line 19206: 1208723|6fccf75b||Blaise Augustin<br><br>Philosopher<br>Stared at the stars once too often
Line 19207: 1208724|6fccf75c||Alexandre le Bien-Aimé<br><br>Died while attempting to rob Jacob the woodcutter
Line 19208: 1208725|6fccf75d||Grégoire l'Avare<br><br>Stabbed by an unsatisfied customer
Line 19209: 1208726|6fccf75e||Amélie Colat<br><br>Came from far-off Azeroth and died during a hanse’s raid
Line 19210: 1208727|6fccf75f||Madeleine Ziche<br><br>Died hunched over her ledger, muttering, “Just one more table”
Line 19211: 1208728|6fccf760||Arcadius Borovique<br><br>Actor, singer, ladies’ man<br><br>One day folk just couldn’t take it anymore
Line 19212: 1208729|6fccf761||Gaspard de la Nuit<br><br>Perished suddenly and unexpectedly
Line 19213: 1208730|6fccf762||Pierre the Crooked Nose<br><br>Steward of stewards
Line 19214: 1208731|6fccf778||Pablo Markovky<br><br>Herbalist<br>Died of a professional error – gorged on poisonous plants
Line 19215: 1208732|6fccf779||Boris Pugnace-Moral-Fétiche<br><br>Bitcher
Line 19216: 1208733|6fccf77a||Michel Madeille<br><br>Knight<br><br>Fought battles on many fronts, but returned to croak in his homeland’s bosom
Line 19217: 1208734|6fccf77b||Damien Moumoute<br><br>Killed by some fellow named Bill
Line 19218: 1208735|6fccf77c||Grégoire le Semeur<br><Br>Taken too soon to the city of night
Line 19219: 1208736|6fccf77d||Mathieu Thomas<br><br>Died while playing cards
Line 19220: 1208737|6fccf77e||Luc le Chanceux<br><br>Professional cattle wrangler
Line 19221: 1208738|6fccf77f||Jean-Luc Picard<br>Great commander<br>Even greater man
Line 19222: 1208739|6fccf780||Gavroche<br><br>Fell to the ground
Line 19223: 1208740|6fccf781||Bartolomé de Hautemain<br><br>Died searching for the Promised Land
Line 19224: 1208741|6fccf797||Arnaud Hapenique<br><br>This dangerous killer long evaded the law.<br>Died in prison, convicted of tax evasion.
Line 19225: 1208742|6fccf798||Matthias l'Inutile<br><br>Came to Beauclair penniless.<br>Died a rich man’s death.
Line 19226: 1208743|6fccf799||Prémec Savini<br><br>Died during a hunger strike
Line 19227: 1208744|6fccf79a||Thomas Carotte<br><br>Huckster<br>Always wanted to come to his own funeral – and did
Line 19228: 1208745|6fccf79b||Pablo Cy'emyenevsky<br><br>Corrected people often. Too often, as it turns out
Line 19229: 1208746|6fccf79c||Pablo Sabb'ick<br><br>Knight and handyman<br>There was no foe he couldn’t unseat nor door he couldn’t fix
Line 19230: 1208747|6fccf79d||Neimak Nap<br><br>Mortuus Quia Dolor Ani
Line 19231: 1208748|6fccf79e||To All Those Who Perished For Their Duchy<br><br>We Remember
Line 19232: 1215578|6fccf79f||Fennix Devy'ant<br>Hannya Qubbyack<br>Pierre Framboise<br><br>Together they lived, together they created and together they died.<br>"Louder!"
Line 19233: 1215579|6fccf7a0||Casspar Niepockoolchynsky<br><br>Architect<br><br>"Hm, I don't understand, what's the problem here? You ask me, in my opinion, when you look at it from this angle, it's not half bad."
Line 19234: 1215580|6fccf7b6||Agness Bedd'narska<br><br>Administrator<br>Always graceful and elegant in bawling out bumblers and blowhards.
pl
D:\Games\The Witcher 3 - Wild Hunt v1.31\LocalizationWork\[original]\content\content0\pl.w3strings.csv (41 hits)
Line 19201: 1205949|6fccf73a||Antoine Suprême<br>Wziął udział w o jednej walce za dużo...
Line 19202: 1205950|6fccf73b||Paul de Saxe<br>Zmarł na posterunku
Line 19203: 1205951|6fccf73c||Alessandro Boretti<br>Najsłynniejszy Beauclairczyk wśród Redańczyków
Line 19204: 1205952|6fccf73d||Michel Tauste<br>Architekt niemożliwego
Line 19205: 1205953|6fccf73e||Martin Blanche<br>Szef Gildii Bardów Beauclairskich
Line 19206: 1208716|6fccf73f||L'Hirondelle<br><br>Księżniczka z zamorskich krain
Line 19207: 1208717|6fccf740||David Triage<br><br>Umarł jak żył – po cichu
Line 19208: 1208718|6fccf741||Martin Calicot<br><br>Zabiła go własna ambicja
Line 19209: 1208719|6fccf742||Pierre "Chyba" i Alexandra "Być może"<br><br>Ledwo się znali, ale bardzo kochali
Line 19210: 1208720|6fccf743||Christophe Ch'oo<br><br>Przybył z Thedas na Kontynent i tak się zakochał, że został do śmierci
Line 19211: 1208721|6fccf759||Dominique Gonché<br><br>Poganiaczka niewolników<br><br>Poległa podczas buntu "podopiecznych"
Line 19212: 1208722|6fccf75a||Matthias Douda<br><br>Rycerz<br>Dobroduszny dla przyjaciół, zabójczy dla wrogów
Line 19213: 1208723|6fccf75b||Blaise Augustin<br><br>Filozof<br>Często patrzył w gwiazdy
Line 19214: 1208724|6fccf75c||Alexandre le Bien-Aimé<br><br>Zginął podczas napadu na drwala Jacoba
Line 19215: 1208725|6fccf75d||Grégoire l'Avare<br><br>Zadźgany przez niezadowolonego klienta
Line 19216: 1208726|6fccf75e||Amélie Colat<br><br>Przybyła z odległego Azeroth i zginęła w rajdzie hanzy
Line 19217: 1208727|6fccf75f||Madeleine Ziche<br><br>Umarła nad księgą rachunkową mówiąc "Jeszcze tylko jedna tabelka"
Line 19218: 1208728|6fccf760||Arcadius Borovique<br><br>Aktor, śpiewak, bawidamek<br><br>Któregoś dnia ktoś nie wytrzymał i po prostu go zabił
Line 19219: 1208729|6fccf761||Gaspard de la Nuit<br><br>Zgasł nagle i nieoczekiwanie.
Line 19220: 1208730|6fccf762||Pierre zwany Krzywonosym<br><br>Zarządca wszystkich zarządców
Line 19221: 1208731|6fccf778||Pablo Markovky<br><br>Zielarz<br>Zabił go błąd we własnej sztuce - nażarł się trujących roślin
Line 19222: 1208732|6fccf779||Boris Pugnace-Moral-Fétiche<br><br>Wieśmin
Line 19223: 1208733|6fccf77a||Michel Madeille<br><br>Rycerz<br><br>Toczył walki na wielu frontach, ale powrócił, by dokonać żywota na łonie ojczyzny
Line 19224: 1208734|6fccf77b||Damien Moumoute<br><br>Został zabity przez niejakiego Billa
Line 19225: 1208735|6fccf77c||Grégoire le Semeur<br><Br>Przedwcześnie porwany do miasta nocy
Line 19226: 1208736|6fccf77d||Mathieu Thomas<br><br>Umarł grając w karty
Line 19227: 1208737|6fccf77e||Luc le Chanceux<br><br>Zawodowy poganiacz krów
Line 19228: 1208738|6fccf77f||Jean-Luc Picard<br>Wielki dowódca<br>Wspaniały człowiek.
Line 19229: 1208739|6fccf780||Gavroche<br><br>Upadł na ziemię.
Line 19230: 1208740|6fccf781||Bartolomé de Hautemain<br><br>Umarł szukając Ziemi Obiecanej.
Line 19231: 1208741|6fccf797||Arnaud Hapenique<br><br>Ten groźny zabójca długo wymykał się prawu.<br>Umarł w wizieniu, skazany za niepłacone podatki.
Line 19232: 1208742|6fccf798||Matthias l'Inutile<br><br>Przybył do Beauclair bez grosza.<br>Umarł jako bogacz.
Line 19233: 1208743|6fccf799||Prémec Savini<br><br>Umarł podczas dobrowolnej głodówki.
Line 19234: 1208744|6fccf79a||Thomas Carotte<br><br>Szuler<br>Zawsze chciał przyjść na swój własny pogrzeb – i udało mu się
Line 19235: 1208745|6fccf79b||Pablo Cy'emyenevsky<br><br>Często poprawiał ludzi. W końcu poprawił o jednego za dużo.
Line 19236: 1208746|6fccf79c||Pablo Sabb'ick<br><br>Rycerz i złota rączka<br>Nie było śmiałka, któremu nie spuściłby manta, ani rzeczy, której nie umiał naprawić
Line 19237: 1208747|6fccf79d||Neimak Nap<br><br>Mortuus Quia Dolor Ani
Line 19238: 1208748|6fccf79e||Wszystkim, którzy polegli na służbie.<br><br>Pamiętamy.
Line 19239: 1215578|6fccf79f||Fennix Devy'ant<br>Hannya Qubbyack<br>Pierre Framboise<br><br>Razem żyli, tworzyli i umarli<br>"Głośniej!"
Line 19240: 1215579|6fccf7a0||Casspar Niepockoolchynsky<br><br>Architekt<br><br>"Ale nie rozumiem, jaki tu jest problem? Jak dla mnie, według mnie, to pod tym kątem patrząc, jest to całkiem niezłe".
Line 19241: 1215580|6fccf7b6||Agness Bedd'narska<br><br>Zarządca<br>Zawsze z wielką gracją ochrzaniała buców
SoliterDan 
VIP


З нами з: 16.09.14
Востаннє: 07.04.24
Повідомлень: 378

2017-04-16 14:31  
http://witcher.wikia.com/wiki/M%C3%A8re-Lachaiselongue_Cemetery
http://witcher.wikia.com/wiki/The_Witcher_3_Easter_Eggs_%26_Pop_Culture_References

Гадаю, це вам допоможе. А так, ще там бачу Ліроя Дженкінса, Пікарда.
C.O.V 
Новенький


З нами з: 05.07.17
Востаннє: 25.01.19
Повідомлень: 2

2017-07-17 18:47  
підкажіть будь ласка, які файли тре замінити, щоб тексти були діалогів українськомовним?
pintg 
VIP


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 07.05.24
Повідомлень: 271

2017-07-20 23:20  
C.O.V написано:
підкажіть будь ласка, які файли тре замінити, щоб тексти були діалогів українськомовним?


Спеціально для вас виклав архів з конвертованими файлами
Там дві теки "en" та "pl" - треба скопіювати їх зміст у каталог гри (оберіть одну, в залежності від того поверх якої мови ви хочете бачити переклад).

Той самий ефект можна було отримати виконавши пп. 1.1, 1.2, 1.6 та 2.4 інструкції =)
eisenmann 
Свій


З нами з: 26.09.12
Востаннє: 08.01.23
Повідомлень: 93

2017-08-19 17:34  
Доброго дня. А чи планується надання фінального варіанту локалізації розробникам для офіційного введення української в гру?
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 05.05.24
Повідомлень: 7278

2017-08-25 16:46  
всі попередні спроби домовитися були невдалими. але, якщо на руках буде вже готовий переклад, то розробники можуть і змінити свою позицію.
eisenmann 
Свій


З нами з: 26.09.12
Востаннє: 08.01.23
Повідомлень: 93

2017-08-25 17:42  
А чого це так CD Project RED радикально налаштовані проти української локалізації? Було б, звичайно, чудово, якби ввели. А то жодного ААА-проекту з українською локалізацією (не враховуючи ігри від Валв, які зі шкури пнуться підтримувати локалізації в своїх іграшках), хоча і ентузіасти є, і гравці, що бажають побачити рідну мову в іграх.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2017-08-25 17:58  
eisenmann
Більшість розробників ААА-ігор взагалі негативно налаштовані проти волонтерських перекладів будь-якою мовою. Не тільки CD Project RED. Певною мірою їх можна зрозуміти. Волонтерські переклади мають суттєвий ризик непрофесійного перекладу. А платити за переклад професіоналам не будуть, бо "і так поймут".
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 05.05.24
Повідомлень: 7278

2017-08-25 18:50  
eisenmann, наскільки мені відомо, вони не "радикально налаштовані проти". просто так склалося.
Noviy Geroy 
Свій


З нами з: 21.08.16
Востаннє: 07.04.24
Повідомлень: 141

2017-08-31 09:28  
pintg
Цитата:
проблема у тому, що для словника треба знайти готовий переклад (наприклад, у Легези) це просто надзвичайно нудний шматок.
.
Ну в кінці книги є наприклад бестіарій. Взагалі всі назви у книжці шукати й справді дуже заморочливо.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39215

2017-10-20 17:59  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
dcn2005 
Новенький


З нами з: 19.04.12
Востаннє: 17.03.24
Повідомлень: 4

2017-10-21 20:29  
UPD
Реліз «Сердець»: https://toloka.to/t86126

УКРАЇНСЬКІ СУБТИТРИ ДО «СЕРДЕЦЬ ІЗ КАМЕНЮ» (HEARTS OF STONE)

Радий повідомити, що завершив роботу над текстами «Сердець із каменю». Триває тестування.

ПЛАН ДО НОВОГО РОКУ

Програма-мінімум — завершити тестування «Сердець» і повністю перекласти «кістяк» гри (інтерфейс гравця, мапа локації «Новіград», зброя, обладунки, складники, бестіарій тощо).

Програма-максимум — перекласти ще й усі побічні завдання та замовлення на чудовиськ з основної частини гри в локації «Новіград» (включно з Веленом і Оксенфуртом).

Переклад оприлюдню після виконання програми-мінімум.

Долучайтеся до групи: https://www.facebook.com/groups/TheWitcherUA/
Заходьте сюди: http://uk.witcher.wikia.com
eevviill 
Поважний учасник


З нами з: 13.08.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 155

2017-12-23 16:13  
Не зрозумів.
То ми будемо 2 млн на озвучку збирати?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2017-12-24 18:47  
eevviill написано:

Не зрозумів.
То ми будемо 2 млн на озвучку збирати?

Ні, це текстова локалізація. Ніхто коштів не збирає.
eevviill 
Поважний учасник


З нами з: 13.08.08
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 155

2017-12-24 18:51  
Krest0
Я не про те.
Я про озвучку.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 08.05.24
Повідомлень: 3204

2017-12-24 23:55  
eevviill
Ні, не збираємо.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39215

2018-05-30 15:41  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2018-07-07 04:28  
Переклад уже припинений чи ще триває? Якщо триває, то можете спробувати залучити нового учасника. Хтозна, може він не проти буде взятися за 3-ю частину замість 2-ї, якщо йому запропонують. https://toloka.to/t93148
pintg 
VIP


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 07.05.24
Повідомлень: 271

2018-08-02 23:11  
Зараз переклад стоїть. Було отримано досвід - довилося суттєво переробити скрипти, якими я обробляв переклади. Планую через місяць/два активізувати продовження перекладу.
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2019-02-04 22:33  
як я розумію переклад таки вмер. Що ж шкода, що cd project спочатку пообіцяли допомогу, потім забили.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2019-02-04 23:34  
Robar III написано:
Що ж шкода, що cd project спочатку пообіцяли допомогу, потім забили.

Наскільки я пам'ятаю, ніхто нічого не обіцяв.
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2019-02-04 23:36  
Медихронал написано:
Наскільки я пам'ятаю, ніхто нічого не обіцяв.

читав десь на ПЮ, що спочатку вони пообіцяли допомогу після релізу, а потім забили допомогти. але посилання не знайду вже. Докладніше ПЮ знає.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2019-02-04 23:46  
Отуто стара тема, де це обговорювалася. Ще й ким затіяна, ого-го. Вже й забув про це.
https://toloka.to/t73441

Була лише згадка про "технічну підтримку" і чітка відповідь, що фінансування української локалізації не буде. Це зі спілкування когось із ПЮ із кимось із CD Projekt RED.
Як на мене, це не тягне на "обіцянку допомогти".

Шкода бути людиною-"а я ж казав", але таким вже я в цій ситуації вийшов: https://toloka.to/t73441-30#834205
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2019-02-04 23:58  
Медихронал написано:
лише згадка про "технічну підтримку" і чітка відповідь, що фінансування української локалізації не буде. Це зі спілкування когось із ПЮ із кимось із CD Projekt RED.

а я ніде й не писав про фінансування. А тех підтримка допомогла б.

Додано через 7 хвилин 58 секунд:

Тим не менш, поляки нам нічого не винні, тож претензій до них не маю.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 05.05.24
Повідомлень: 7278

2019-02-05 01:28  
хтось може раз і назавжди розставити крапки над "і" в цій історії? що там насправді відбулося?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2019-02-05 13:02  
Virake написано:
хтось може раз і назавжди розставити крапки над "і" в цій історії? що там насправді відбулося?

Ось це й відбулося:
Медихронал написано:
Була лише згадка про "технічну підтримку" і чітка відповідь, що фінансування української локалізації не буде. Це зі спілкування когось із ПЮ із кимось із CD Projekt RED.


Уся катавасія і "стаття" на ПЮ з'явилися через оцей твіт. Наскільки мені відомо, автором твіта є Юра Лупул - чувак із ПЮ, котрий тоді вів твіттер Шлякбитрафу.
Очевидно, написав він його внаслідок спілкування із розробниками когось із ПЮ (імовірно через пошту, імовірно із якимось community manager-ом). Що, як уже зараз ясно, було поспішним перебільшенням.

Оце й уся історія. Нічого цікавого.
IT_IS_ME1987 
VIP


З нами з: 06.12.17
Востаннє: 06.05.24
Повідомлень: 336

2019-02-08 14:18  
eevviill написано:
То ми будемо 2 млн на озвучку збирати?

2 млн? Та на толоці проблеми вже й з 15000 на озвучку розширених версій Володаря Перснів, а тут 2 мільйони. І взагалі, звідки таке космічне число?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2019-02-08 21:19  
IT_IS_ME1987 написано:
2 млн? Та на толоці проблеми вже й з 15000 на озвучку розширених версій Володаря Перснів, а тут 2 мільйони.

А які там були проблеми? На другу частину ж зібрали 20000 гривень.
Та й Гуртом на озвучення серіалів 100000 збирає. Хоча 2 мільйона за одну гру, то непідйомна сума.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  наступна