Автор |
Повідомлення |
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-03-10 20:20 |
Batman: Arkham Asylum (укр. Бетмен: Притулок Аркхема) — відеогра жанру Action-adventure для Microsoft Windows, PlayStation 3 та Xbox 360, створена компанією «Rocksteady Studios» та випущена компанією «Eidos Interactive» у співпраці з Warner Bros. Interactive Entertainment та DC Comics у 2009 році. Ґрунтується на серії коміксів про Бетмена.
Версія: 1.1 (ПК)
Файли взяв з «Batman – Arkham Asylum\BmGame\Localization\RUS», скопіював всі в нову папку – «Batman – Arkham Asylum\BmGame\Localization\UKR»
Найдрібніші файли(54 шт.) сам вже переклав
Долучайтесь - http://translate.thealphacentauri.net/book/237 |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2018-03-10 20:25 |
Бажаю терпіння, натхнення та допомоги у перекладі) |
|
|
|
|
SaratRich VIP
З нами з: 29.05.12 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 385
|
2018-03-10 21:13 |
Гра, варта української локалізації. Цікаво було б із озвученням
-----------------------------------------------------
Ліки від головного болю |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-03-10 22:45 |
SaratRich
Чудове зауваження. Теж гадаю що заслуговує.
Якщо знайти префесійне озвучення, з різноманітними голосами. То може вийти щось дуже якісне.
Якщо подумати будь-яка (фан)студія озвучення, впорається с такою задачею. Треба лише щоб вони згодились, і голоса підходячі знайшлись. |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2018-03-23 12:31 |
Ого, ви втілюєте в життя мою маленьку мрію. Приєднуюсь до перекладу.
А озвучення краще оригінальним залишити, Марк Хемілл в ролі Джокера - шикарний. |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-03-29 12:48 |
Цитата: | А озвучення краще оригінальним залишити, Марк Хемілл в ролі Джокера - шикарний. |
Як завжди. Хемілл - тру Джокер) |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-04-18 10:11 |
Якщо зацікавлені - пишіть у приватні повідомлення.
Дам посилання на діскорд канал. Усна допомога у виборі варіантів перекладу теж велика допомога для перекладу. |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-04-20 21:14 |
|
|
|
|
|
Ukrface Частий відвідувач
З нами з: 20.08.15 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 31
|
2018-04-21 11:21 |
Мені здається, що тут текст захований так само, як в Arkham City. Інтерфейс у відкритих файлах, а всі субтитри зашифровані в архівах. Ви перевіряли чи у тих файлах, що дістали є сюжетні субтитри? |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-04-21 11:45 |
Ukrface
Зараз шукаємо тексти субтитрів у запакований файлах гри.
Але сам приклад субтитрів начебто вже є у файлах папки "localization", типу txt. "Cutscenes.rus"
Можете зайти у канал Діскорд. Ми там зараз саме це і обговорюємо |
|
|
|
|
Keikato Новенький
З нами з: 17.11.13 Востаннє: 01.11.24 Повідомлень: 21
|
2018-05-28 12:43 |
Файна задумка, тільки один нюанс, особисто я переклав би назву як "Клініка Акркхема" (або Акрхем) зважаючи на профільність закладу, типу лікарня це заклад для лікування, а в клініці лікування поєднується з науково-дослідною роботою, ну напрошується ж)) |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39550
|
2018-08-28 10:19 |
|
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2018-10-29 08:34 |
bot написано: |
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти
Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
|
Але ж переклад кожен день просувається, на Паляниці. |
|
|
|
|
Robar III Забанено
З нами з: 18.08.11 Востаннє: 01.05.20 Повідомлень: 4897
|
2018-10-29 10:15 |
zoomymba2012
тут потрібно новини постити. |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-04-05 10:09 |
Проект ще живий. Перекладено 99% тексту. |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-04-07 14:52 |
Шукаю людей, які зможуть додати українські шрифти. Гра на рушії Unreal engine 3 |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-04-19 20:06 |
Інтегровано українські шрифти у гру. Триває процес редагування та додавання перекладу. |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2019-04-20 09:42 |
Гарна новина! Шрифти є, переклад майже готовий. Залишилося додати субтитри і все протестувати. |
|
|
|
|
StepKryha VIP
З нами з: 21.06.17 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 269
|
2019-06-04 07:08 |
Чекаю з нетерпінням!!! <3 |
|
|
|
|
StepKryha VIP
З нами з: 21.06.17 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 269
|
2019-06-21 07:01 |
Вже не можу дочекатись перекладу.
Як там справи? |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-06-21 11:12 |
StepKryha
Додаю переклад у гру. Трохи тривалий процес. Доведеться ще трохи почекати. |
|
|
|
|
StepKryha VIP
З нами з: 21.06.17 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 269
|
2019-06-21 11:51 |
Voron16
Бажаю успіхів! |
|
|
|
|
taras_cs Свій
З нами з: 05.08.17 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 71
|
2019-07-10 21:36 |
Можу допомогти з перекладом. Маю гру на Стімі.
З наступними іграми теж можу допомогти |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-07-24 16:14 |
Переклад готовий. Триває процес додавання тексту в гру. Готово для вичитування близько 80% гри |
|
|
|
|
zoomymba2012 VIP
З нами з: 08.01.15 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 690
|
2019-07-24 16:25 |
До речі, не думали змінити Аркхем на Аркем. Як у останньому офіційному перекладі коміксів про Бетса — а саму у «Білому лицарі». Мабуть так правильніше через оригінальне звучання.
Якщо що, можу ще скинути переклади місць та персонажів з цього коміксу. |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-07-25 21:30 |
zoomymba2012 написано: | До речі, не думали змінити Аркхем на Аркем. |
Кумедно читати пропозиції від засновника перекладу :D Додаю все так як було перекладено із самого початку. Змінював у випадках коли текст не влазив у гру.
Якщо не помиляюсь ми вже обговорювали це, але чогось залишили як є. |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2019-07-27 21:26 |
zoomymba2012 написано: | До речі, не думали змінити Аркхем на Аркем. Як у останньому офіційному перекладі коміксів про Бетса — а саму у «Білому лицарі». Мабуть так правильніше через оригінальне звучання. |
Взагалі буквосполучення "kh" у англійців читається як "х". Проте не знаю як англійці там його промовляють у грі. У англійській мові правила не завжди діють, як треба. |
|
|
|
|
StepKryha VIP
З нами з: 21.06.17 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 269
|
2019-07-30 07:44 |
Krest0
Не знаю як англійці, але американці 100% читають це як " Аркем ", лиш " К " трохи глуховата ( міг би дати ланку, але не знаю, чи це тут дозволяється ). Я не те щоб дуже за цю ідею, але гадаю, що це слово цілком справедливо підходить до локалізації. Проблем від нього не надто і багато. На мою скромну думку, чим ближче ти до оригіналу - тим краще. |
|
|
|
|
Voron16 Свій
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 95
|
2019-08-26 21:23 |
Невеличка демонстрація як працює переклад у грі на прикладі головного меню.
Робота триває.
|
|
|
|
|
Яніс Вермінко Свій
З нами з: 07.02.18 Востаннє: 26.10.23 Повідомлень: 140
|
2019-08-28 09:59 |
З якої мови переклад? Шок і трепет. Брюс Уейн. Броня? |
|
|
|
|