|
|
|
Провести закритий тест ранньої альфи? |
Так. |
|
50% |
[ 1 ] |
Ні. |
|
0% |
[ 0 ] |
Хочу загальнодоступну публікацію. |
|
50% |
[ 1 ] |
|
Проголосувало користувачів: 2 |
Всього віддано голосів: 2 |
|
Голосування завершено |
|
Автор |
Повідомлення |
Неревар Частий відвідувач
З нами з: 08.09.14 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 38
|
2022-01-08 21:41 |
Опис: гра про виживання і трохи пригодницької історії. При створенні творці надихалися Майнкрафтом, очевидною відмінностю є мальована графіка. Особиста оцінка 8 з 10. До мого перекладу помітив п'ять спроб [1-5] і як дехто зазначав переклали 30% гри. Утім, ці цифри варто було б перерахувати, оскільки вийшло кілька доповнень. Якщо хтось має копію зробленого, будь ласка, надайте.
Учасники, охотники: Термо. Готовність:
Шрифти: +- готово; Не все так просто!
В грі існує дев'ять шрифтових. Шрифт усюди майже один, але різниться розмір, обведення тощо. Я локалізував оригінальний шрифт під кирилицю. Результати на рис. 1. Навчився працювати в bmfont, але із заголовку можна зрозуміти, що не повністю. Не вдавалось запусти в грі, майже певен, що проблема пов'язана з різним кодуванням тексту. Часто виникає з цим проблема.
Хотілось вести в оману гру, а в підсумку себе надурив. Попри те, що на знятках шрифт працює, це не ті літери насправді. Тож потрібна допомога в розумінні BMFont або простіше як замінити код символу в файлі .fnt (це програма мінімум). А програма максимум з власної кирилиці згенерувати свій шрифт, що в подальшому спростить мені роботу і власне росіяни трохи халтурили при кирилізації, але то не критично. Приклад заміни російських букв на українські на рис. 2. Варто зазначити, що для росіян зробили фіговий шрифт з повноцінною підтримкою кирилиці. Ознайомитись можна на рис. 3
Повторна, застаріла інформація від Термо за 17 грудня. ПІЗНІШЕ ПЕРЕОФОРМЛЮ І ЗРОБЛЮ СТРУКТУРУ
Цитата: | Чесно кажучи, «...Мені вдалось розібратися зі шрифтом...» не до кінця. Першим ділом я навчився міняти російські букви на українські в російській локалізації. Мені ця ідея не сподобалась, бо:
1) росіяни на так сяк локалізували, але в них норм вигляд і звичайна людина не помітить помилок;
2) мені не вдалось в блокноті змінити код букв, тому українській переклад кожного разу доводилось конвертувати, що би букви Ґ, Є, Ї, І відображались;
3) там шість шрифтових пар, і треба робити кожну букву окремо. Це не багато, але халтура.
ТОМУ я пішов далі і локалізував шрифт і навчився конвертувати за допомогою bmfont, але і тут є нюанси наче все зробив, конвертував і чомусь не працюють кириличні символи, а усіляке працює....
Варіант з заміненою відмінних букв працює на всі сто, звісно хочеться з моєю кирилицею, але як вийде. | Інтерфейс: -+ багато зроблено;
Персонажі: готово 0 з 19
Вілсон за Термо;
Вілоу за ??;
Венді за ??;
Вольфґанґ за ??;
WX-78 за ??;
Вікерботом за ??;
Вуді за ??;
Вес за ??;
Максвел за ??;
Вілба за ??;
Варлі за ??;
Ваґстаф за ??;
Вілбур за ??;
Вудлегз за ??;
Вормвуд за ??;
Вілер за ??;
Ворбакс за ??;
Вайнона за ??;
Вортокс за ??. Про зроблене: Перекладено всі назви рецептів у понад 4 розділах, зокрема: знаряддя, бій, їжа, одяг, книги. Почато й решту, а описів рецептів у діапазоні 20 одиниць; багато елементів зовнішнього світу; вирішено питання з відмінюванням слів(але ще оформити треба(надто рання версія)); настройки й базове меню; 80% назв монстрів(з Гамлета найменше перекладено); адаптовано приблизно до 10% реплік Вілсона; кирилізовано графічний логотип Вілоу й усілякі дрібниці. Попри все це, якщо маєте перекладане з переліченого, будь ласка, надайте! Переклад не ідеальний, любительський і ваш варіант може бути влучнішим. План дій: 1. Переклад назв більшості рецептів rog;
2. Переклад зовнішніх елементів світу rog;
3. РАН-Н-НЯ АЛЬФА в стім майстерні;
4. Доопрацювання меню;
5. Переклад описів до рецептів rog;
6. Повний переклад Вілсона;
6,5. Дороблення руїн;
7. Переклад назв рецептів sw;
8. Gереклад зовнішніх елементів світу sw;
9. Доведення до ладу меню;
10. Повний переклад Вілоу;
11. Доопрацювання коду перекладу та переклад певних модифікацій;
12. Гамлет. Додатки з рисунками:
Рисунок 1 Рання версія моєї кирилізації
Рисунок 2 Адаптована російська шрифтова пара
Рисунок 3 Щось страшне, але працює
П с потрібні перекладачі реплік для персонажів, спеціаліст з bmfont. |
|
|
|
|
Неревар Частий відвідувач
З нами з: 08.09.14 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 38
|
2022-01-09 20:11 |
Доповнено світлинами і наведено інформацію про шрифт, що не є фінальною. 09.01.2022 |
|
|
|
|
Неревар Частий відвідувач
З нами з: 08.09.14 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 38
|
2022-01-28 23:30 |
Звіт за 28.01: -перекладено понад 150 рядків пов'язаних з їжею, приготуванням;
-додано опитування про закритий тест;
-доповнено переклад назв розділу одяг в головний файл;
-перекладено ~90% назв рецептів rog в розділах: виживання, їжа, одяг, знаряддя, світло, чари, книги, бій, наука, зробити(матеріали), спорудження. Здебільшого перекладені, але трапляється, що одиниця або кілька одиниць відкладені, найменше пророблено розділ чари;
-частково доповнено переклад взаємодії зі світом;
-дві репліки. Щодо сумісного перекладу звертайтесь в ПП. |
|
|
|
|
VladMonteri Новенький
З нами з: 23.05.19 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 9
|
2022-02-02 00:39 |
Що означає "Вільшана", я знайшов в ґуґлі село хд. |
|
|
|
|
Неревар Частий відвідувач
З нами з: 08.09.14 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 38
|
2022-02-02 08:22 |
Значень є аж п'ять, одне з них вільним шана. Навздогін скажу, що назва не пов'язана з населеними пунктами. |
|
|
|
|
Неревар Частий відвідувач
З нами з: 08.09.14 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 38
|
2022-02-08 15:49 |
Звіт за 08.02:
-доперекладено і занесено до головного файлу страви і те, що з ними пов'язано, винятком є доповнення Гамлет;
-додано кілька найменувань, трохи виправлень;
-проаналізовано поточний стан українізатора, зокрема що потребує виправлень;
-нікого не залучено до сумісного перекладу. Результати опитування Не знаю чи варто коментувати, один голос мій. Згідно здорового глузду, це опитування нічого не важить.
Дочасний переклад опублікується в майстерні стім приблизно на початку березня. Щодо сумісного перекладу звертайтесь в ПП. |
|
|
|
|
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|