Metro: Last Light

Нові коментарі

Нова тема   Цю тему закрито
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
Xray_StyleZ 
VIP


З нами з: 13.06.13
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 326

2014-07-26 17:56  
Тільки-тільки видалили роздачу - ще одна. Навіщо?
Gutik550 
VIP


З нами з: 05.01.12
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 813

2014-07-26 18:55  
Просто, той хто хоче її придбати і так придбає, а тому хто захоче піратку і так її скачає, як не тут, так де інде, і від того що ви протестуєте нічого не зміниться.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-26 19:16  
А чим конкретно ця гра така особлива?
Чому можна спокійно піратити американські фільми/ігри/українські книжки, але не можна зпіратити українську гру?
Чим вона відрізняється від Сталкерів чи Бастіону?
Поясніть.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 912

2014-07-26 22:39  
NeetScrool, мабуть, народне невдоволення викликане тією обставиною, що українська локалізація побачила світ лише вчора і повинно діяти неписане правило "не пірать українське, доки не мине певний час".
Gutik550, а для чого потурати іншим сайтам і викладати локалізацію раніше, ніж вона встигне заробити хоч якусь копійчину?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-27 05:33  
Кіндрат Книш
Сама собою локалізація не заробляла і не заробляє.
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 22.04.19
Повідомлень: 418

2014-07-27 06:27  
Українська фірма випускає гру. Але в грі не має української мови. І аж через рік вони додають українську. Піратити, піратити і ще раз піратити!!!!! Сором таким так званим "українським фірмам". Назвіть фірми які виробляють ігри і відразу випускають ігри з українською мовою? Не заслуговує 4A Games на мої гроші. Вони зрадники своєї батьківщини!
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-27 09:23  
Phantom
Завдяки такому ура-патріотизму ми й далі будемо без локалізацій.
Нащо робити гру українською, носіями якої є ~20 млн та й ті, "піратять-піратять-піратять".
Набагато вигідніше випустити гру російською і покрити тим усе СНД ~500 млн носіїв і заробити на порядки більше.
Це бізнес. Не більше не менше.
Xshot 
VIP


З нами з: 22.09.09
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 1648

2014-07-27 09:51  
Ех.. Я б хотів би придбати українську коробкову версію) Ніхто не знає, буде така?
Gutik550 
VIP


З нами з: 05.01.12
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 813

2014-07-27 10:09  
Кіндрат Книш написано:
Gutik550, а для чого потурати іншим сайтам і викладати локалізацію раніше, ніж вона встигне заробити хоч якусь копійчину?

Згідний з NeetScrool, я її планував придбати не через те, що вона має укр. локалізацію (якби її випустили спочатку з укр. мовою я б придбав, щоб підтримати укр.виробника і локалізацію), а тому, що підтримує linux. І так, як з ETS 2 який я роздаю 2 роки, не мішало мені придбати ліцензію і пропонувати купити іншим коли були знижки (20 -30 грн.), але на роздачах залишалися одні і ті самі.
А викласти я хотів тому, що це укр. торрент, і щоб наші користувачі качали у нас, а не на якихось рутрекерах Happy. Але ні зразу набігли і засмітили тему, як ми цю Happy
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 912

2014-07-27 11:14  
NeetScrool написано:
Сама собою локалізація не заробляла і не заробляє.

Це якщо локалізація випускається разом із грою, а не через рік, як у випадку з "Променем надії".
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-27 11:21  
Кіндрат Книш
В обговоренні на головній Олекса провів скромну калькуляцію.
Локалізація коштує ~ 1кк грн, один мільйон гривень, 1000000 гривень.
Тобто десь 83к зелених по теперішньому курсу. Ділимо на вартість забавки... десь 20 зелених і маємо 4.1к користувачів, які мають купити гру з українською локалізацією аби вона окупилася.

Скажете це ж 0,02% усього населення! Так, але як часто ви, баш батько, мама, друг, брат, сват платив за те, що можна_завантажити_безкоштовно? Скільки разів ви платили за перегляд фільму в інтернеті? Отож...

І не факт, що ті 4.1 тисячі НЕ куплять гру, якщо там не буде української озвучки.

Чого дурні? Бо бідні. Чого бідні? Бо дурні.
Hurtomivets' 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 8701

2014-07-27 11:36  
NeetScrool написано:

І не факт, що ті 4.1 тисячі НЕ куплять гру, якщо там не буде української озвучки.

Чого дурні? Бо бідні. Чого бідні? Бо дурні.


І ще, до біса хто, придбає рос. ліцензію без укр., бо їм все одно на какой мовє.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 912

2014-07-27 11:44  
NeetScrool, гаразд, тоді нащо товариству 4A Games додатково витрачати "1кк грн, один мільйон гривень, 1000000 гривень" на створення української локалізації?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-27 12:09  
Кіндрат Книш
ахахахахха Wide grin Наївний.
Вони й не витрачали Wink (1)
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 14:39  
Віктор
Ок, тоді взагалі нічого не купуємо, лише торент. Результат - ніхто взагалі нічого не купує, а отже, ніхто українською і не видає.
Я особисто купив і користувався анґлійською мовою, бо переклад анґлійською був якісніший, за москальську.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 2945

2014-07-27 14:51  
Deformal
Лолчто?
Російська там оригінал. Як переклад може бути якісніший за оригінал?
Метро - московське, герої - росіяни, а локалізація англійською краще передає атмосферу? WTF?
mix14 
Поважний учасник


З нами з: 29.08.11
Востаннє: 20.04.19
Повідомлень: 150

2014-07-27 15:29  
NeetScrool, це наш типовий патріот. Російське не подобається, бо воно російське. Можливо, хоча ні, я впевнений, що Пушкін, Толстой йому теж не подобаються, їх краще англійською читати... Haters gonna hate
Hurtomivets' 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 8701

2014-07-27 15:43  
Deformal написано:
Результат - ніхто взагалі нічого не купує, а отже, ніхто українською і не видає.

Я років 5 тому купав рос. ліцензійні ігри (з 10-ок і досі десь у хаті), чи то пак "українські" - тупо перепаковані. Я ж не один такий був. Цей ринок приносить прибуток і точно не малий, бо видавцям не потрібно витрачати на локалізацію. І якщо серйозно, це потрібно вирішувати через закон, як з дубляжем.
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 17:08  
NeetScrool
Лолщо - так правильніше, якщо брати переклад, або lolwat\лолват - якщо ориґінальна версія.
Щодо Metro - то можеш не вірити. Але справа в тому, що перекладом керували ще THQ і в журналі Шпиль про це згадувалося. Так от, продюсер локалізаціїї (не перекладу, а саме одночасної локалізації гри) сказав, що анґлійською гру озвучувало в два рази більше людей і там прикладалося більше зусиль.

Додано через 1 годину 3 хвилини 53 секунди:

Віктор
Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути. Добре оформленими піратками - так, ліцензіями - ні.
Через закон це важкувато буде вирішити, оскільки він буде поширюватися лише на диски. А якщо я майже все купую в Стімі?
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 22.04.19
Повідомлень: 618

2014-07-27 17:48  
Deformal написано:
Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути.

Чому не можуть? Може у ігросвіті інакше, але кіно для гоумвідео у нас останні 20 років лише так і продають. Якась московська "фірма-дочка" виходить на український ринок, пакує ті ж диски, що для продажу на родінє, у коробки для України, лінуючись навіть назви переписувати, лише дрібними літерами вказують, що "для продажу на території України". "Відеосервис", "Интерфильм" і їм подібні компанії-дистрибутори. Є винятки, але вони поодинокі і тонуть у загальному "перепакованому".
Hurtomivets' 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 8701

2014-07-27 18:08  
+ 1 DDBj

Deformal написано:
Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути. Добре оформленими піратками - так, ліцензіями - ні.

Під перепакованими я мав на увазі перепакована рос. ліцензія, бо саме це і продають в Україні у 99%, так само і з фільмами (але оскільки у 2006 прийняли закон ситуація з фільмами трохи краще). От є така контора, Новий діск Україна - філіал раши, вони роблять укр. локалізацію ігор? Звісно що ні. Тупо перепаковують, ліплять штамп дозволено до продажу тільки на території України от і все, українська ліцензія готова. І хто їм видає ліцензію на продаж в Україні? Міністерство культури України. Тому без закону це ніколи не набуде масштабного характеру.

Deformal написано:
Через закон це важкувато буде вирішити, оскільки він буде поширюватися лише на диски. А якщо я майже все купую в Стімі?

Я вас благаю, прописати так само в законі, наприклад, усі інтернет магазини (чи що воно таке те стім) які працюють на території України, чи продають свою продукцію для громадян України, зобов'язані продавати ігри з українською локалізацією у вигляді субтитрів, або не знаю, як воно в іграх зветься, повна українська локалізація? У законі можна прописати будь-що. Але Нищук не кує і не меле, тільки фоточки постить на фейсбуці, та бігає по вєстям та 112 каналам.
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 18:27  
Віктор
DDBj
Що ви вкладаєте в слова перепакована? Якщо репак - то ні, це аж ніяк не ліцензія, за 40 грн її не буває.
Якщо маєте на увазі ліцензія, котру видають москалі, то так і кажіть. Бо слова перепакована ліцензія звучать як круглий квадрат. І перепакування я тільки одне знаю - піратський репак.
Віктор написано:
Я вас благаю, прописати так само в законі, наприклад, усі інтернет магазини (чи що воно таке те стім) які працюють на території України, чи продають свою продукцію для громадян України, зобов'язані продавати ігри з українською локалізацією у вигляді субтитрів, або не знаю, як воно в іграх зветься, повна українська локалізація?

Ага, а якщо студія, що створює гру - маленька, і вона ледве анґлійську версію випустила - що тоді робити, не випускати, так?
А тепер уявіть, що так і буде. Тоді що? Правильно, в стімі ми зможемо пограти в 10-15 ігор. і все. Інші швидше за все ніхто локалізовувати не буде. Навіщо? Які це дасть прибутки? Правильно мізерні. А значить, цим ніхто займатися не буде.
Врешті, самому Стіму легше закрити для нас весь ринок, ніж перекласти всі ігри.
Hurtomivets' 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 8701

2014-07-27 18:56  
Deformal написано:
Що ви вкладаєте в слова перепакована? Якщо репак - то ні, це аж ніяк не ліцензія, за 40 грн її не буває.

Гаразд, хай буде по вашому,
москальска ліцензія я мав на увазі. Яка в Україні продається під виглядом української.

Deformal написано:
Ага, а якщо студія, що створює гру - маленька, і вона ледве анґлійську версію випустила - що тоді робити, не випускати, так?

Так можна думати і про фільми. Що немає малих кіностудій, які не можуть собі дозволити укр. дубляж? Та їх повно. Але офіційний укр. дубляж замовляють лише кінокомпанії гіганти парамаунт, ворнери, фокс, юніверсал, коламбія і ще деякі. Решта кінокомпаній взагалі ніяких грошей не платять, закадр/дуб замовляють вже укр. кінопрокатники, які купують через другі руки в раші ліцензію на фільм і в законі про дубляж була прописана компенсація компаніям, які замовляють озвучення в Україні. Тобто, кінопрокатник придбав фільм, замовив озвучення в укр. студії, отримав компенсацію якийсь % і пускає в прокат.
Коротше, все це можна було б нормально зробити і були прибутки. до закону про дубляж в Україні до 2006 року був тільки московський дуб/закадр у прокаті на 99%, і навіть компанія Батруха катала рос. дуб, але коли прийняли закон все більш-менш налагодилося.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 07.04.19
Повідомлень: 1653

2014-07-27 19:14  
Оце срачка. Піду попкорн дістану.

Я за поширення в неті. Українську мову треба поширювати (ігри, фільми, проги і література) за принципом пропозиція дає попит. Чим більше в неті буде легального/нелегального контенту українською, тим люди більше захочуть українського. Я переконаний, що більшість взагалі не знають, що є відеоігри українською. Краще замість того щоб сратися, закидали б на всі російські трекери гру з українською локалізацією, щоб пукан бомбив у них.
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 19:21  
Віктор
У вас своя думка, у мене - своя. Не будемо сперечатися.
Я особисто хотів би, аби ігри виходили українською. Однак, на скільки я знаю цей ринок, якщо ввести такий закон, про який ми мовимо, то більшість ігор просто не вийде в Україні, оскільки для ігор середнього розміру або невеликих ігор аудиторія буде малою, як результат - їх мало хто купить, тому сенсу перекладу просто не буде, бо не буде прибутку.
Так, гра Verdun, наприклад, котру я перекладав офіційно, має продажі близько 80-100 тисяч копій. Із них, наприклад, лише 0,5-1% українців, тобто до 1000 українців. Гра коштує у нас 10 $, тобто, в сумі, гра заробить 10000 $. Я думаю, ви розумієте, що для європейських розробників (а тим паче видавців) - це просто нікчемна сума.
Hurtomivets' 
Свій


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 8701

2014-07-27 19:23  
Deluxeman
Це діалог, а не срачка.

Deluxeman написано:
Українську мову треба поширювати (ігри, фільми, проги і література) за принципом пропозиція дає попит.

Якби не закон про український дубляж, то якби ви не силувались створити попит, у нас би й досі в прокаті крутили б рос. бубняж. І на двд укр. дубляж ви бачили хіба, що уві сні)
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 19:36  
Deluxeman написано:
Краще замість того щоб сратися, закидали б на всі російські трекери гру з українською локалізацією, щоб пукан бомбив у них.

Пффф. Це мені грошей не заробить.

Додано через 12 хвилин 46 секунд:

Докину ще одну думку.
Думаю, що справжній шанс для української мови може з'явитися за два-три роки, коли в московії почне наставати "чебурашка" в примусовому порятдку. Відповідно, більшість москальського контенту залишиться там. І ось в цю нішу можна буде кинути українські інтернет-ресурси. Це має призвести до поширення україномовної реклами, що в свою чергу відкриє шлях для подальшого руху української мови в мережі - сайти, музика, відео, ігри.
Xshot 
VIP


З нами з: 22.09.09
Востаннє: 18.04.19
Повідомлень: 1648

2014-07-27 19:37  
Deformal написано:
ліцензія, за 40 грн її не буває.

буває для ігор, які були ще колись випущені на 2CD ))

"Alien Shooter 2" від "1С" був за 40грн
"Козаки 2" українською мовою були за 55 грн. І тд і тп
Deformal 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 30.12.12
Востаннє: 26.02.15
Повідомлень: 78

2014-07-27 19:39  
Ну, хіба що ігри 10 річної давнини.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.04.19
Повідомлень: 1148

2014-07-27 20:09  
Я так бачу реліз Метро викликав певні суперечності.Одні ЗА реліз, інші ПРОТИ. Треті взагалі свої філософські думки пишуть на іншу тему....Тому реліз буде тоді коли буде...
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Цю тему закрито Сторінка:  1, 2, 3  наступна