Автор |
Повідомлення |
Xray_StyleZ VIP
З нами з: 13.06.13 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 325
|
2014-07-26 16:56 |
Тільки-тільки видалили роздачу - ще одна. Навіщо? |
|
|
|
|
Gutik550 VIP
З нами з: 05.01.12 Востаннє: 26.11.24 Повідомлень: 815
|
2014-07-26 17:55 |
Просто, той хто хоче її придбати і так придбає, а тому хто захоче піратку і так її скачає, як не тут, так де інде, і від того що ви протестуєте нічого не зміниться. |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-26 18:16 |
А чим конкретно ця гра така особлива?
Чому можна спокійно піратити американські фільми/ігри/українські книжки, але не можна зпіратити українську гру?
Чим вона відрізняється від Сталкерів чи Бастіону?
Поясніть. |
|
|
|
|
Кіндрат Книш VIP
З нами з: 13.02.13 Востаннє: 22.04.23 Повідомлень: 1431
|
2014-07-26 21:39 |
NeetScrool, мабуть, народне невдоволення викликане тією обставиною, що українська локалізація побачила світ лише вчора і повинно діяти неписане правило "не пірать українське, доки не мине певний час".
Gutik550, а для чого потурати іншим сайтам і викладати локалізацію раніше, ніж вона встигне заробити хоч якусь копійчину? |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-27 04:33 |
Кіндрат Книш
Сама собою локалізація не заробляла і не заробляє. |
|
|
|
|
Phantom Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 29.01.08 Востаннє: 26.11.24 Повідомлень: 634
|
2014-07-27 05:27 |
Українська фірма випускає гру. Але в грі не має української мови. І аж через рік вони додають українську. Піратити, піратити і ще раз піратити!!!!! Сором таким так званим "українським фірмам". Назвіть фірми які виробляють ігри і відразу випускають ігри з українською мовою? Не заслуговує 4A Games на мої гроші. Вони зрадники своєї батьківщини! |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-27 08:23 |
Phantom
Завдяки такому ура-патріотизму ми й далі будемо без локалізацій.
Нащо робити гру українською, носіями якої є ~20 млн та й ті, "піратять-піратять-піратять".
Набагато вигідніше випустити гру російською і покрити тим усе СНД ~500 млн носіїв і заробити на порядки більше.
Це бізнес. Не більше не менше. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 16.11.24 Повідомлень: 1650
|
2014-07-27 08:51 |
Ех.. Я б хотів би придбати українську коробкову версію) Ніхто не знає, буде така? |
|
|
|
|
Gutik550 VIP
З нами з: 05.01.12 Востаннє: 26.11.24 Повідомлень: 815
|
2014-07-27 09:09 |
Кіндрат Книш написано: | Gutik550, а для чого потурати іншим сайтам і викладати локалізацію раніше, ніж вона встигне заробити хоч якусь копійчину? |
Згідний з NeetScrool, я її планував придбати не через те, що вона має укр. локалізацію (якби її випустили спочатку з укр. мовою я б придбав, щоб підтримати укр.виробника і локалізацію), а тому, що підтримує linux. І так, як з ETS 2 який я роздаю 2 роки, не мішало мені придбати ліцензію і пропонувати купити іншим коли були знижки (20 -30 грн.), але на роздачах залишалися одні і ті самі.
А викласти я хотів тому, що це укр. торрент, і щоб наші користувачі качали у нас, а не на якихось рутрекерах . Але ні зразу набігли і засмітили тему, як ми цю |
|
|
|
|
Кіндрат Книш VIP
З нами з: 13.02.13 Востаннє: 22.04.23 Повідомлень: 1431
|
2014-07-27 10:14 |
NeetScrool написано: | Сама собою локалізація не заробляла і не заробляє. |
Це якщо локалізація випускається разом із грою, а не через рік, як у випадку з "Променем надії". |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-27 10:21 |
Кіндрат Книш
В обговоренні на головній Олекса провів скромну калькуляцію.
Локалізація коштує ~ 1кк грн, один мільйон гривень, 1000000 гривень.
Тобто десь 83к зелених по теперішньому курсу. Ділимо на вартість забавки... десь 20 зелених і маємо 4.1к користувачів, які мають купити гру з українською локалізацією аби вона окупилася.
Скажете це ж 0,02% усього населення! Так, але як часто ви, баш батько, мама, друг, брат, сват платив за те, що можна_завантажити_безкоштовно? Скільки разів ви платили за перегляд фільму в інтернеті? Отож...
І не факт, що ті 4.1 тисячі НЕ куплять гру, якщо там не буде української озвучки.
Чого дурні? Бо бідні. Чого бідні? Бо дурні. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-27 10:36 |
NeetScrool написано: |
І не факт, що ті 4.1 тисячі НЕ куплять гру, якщо там не буде української озвучки.
Чого дурні? Бо бідні. Чого бідні? Бо дурні.
|
І ще, до біса хто, придбає рос. ліцензію без укр., бо їм все одно на какой мовє. |
|
|
|
|
Кіндрат Книш VIP
З нами з: 13.02.13 Востаннє: 22.04.23 Повідомлень: 1431
|
2014-07-27 10:44 |
NeetScrool, гаразд, тоді нащо товариству 4A Games додатково витрачати "1кк грн, один мільйон гривень, 1000000 гривень" на створення української локалізації? |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-27 11:09 |
Кіндрат Книш
ахахахахха Наївний.
Вони й не витрачали |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 13:39 |
Віктор
Ок, тоді взагалі нічого не купуємо, лише торент. Результат - ніхто взагалі нічого не купує, а отже, ніхто українською і не видає.
Я особисто купив і користувався анґлійською мовою, бо переклад анґлійською був якісніший, за москальську. |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 3204
|
2014-07-27 13:51 |
Deformal
Лолчто?
Російська там оригінал. Як переклад може бути якісніший за оригінал?
Метро - московське, герої - росіяни, а локалізація англійською краще передає атмосферу? WTF? |
|
|
|
|
mix14 Свій
З нами з: 29.08.11 Востаннє: 01.11.24 Повідомлень: 149
|
2014-07-27 14:29 |
NeetScrool, це наш типовий патріот. Російське не подобається, бо воно російське. Можливо, хоча ні, я впевнений, що Пушкін, Толстой йому теж не подобаються, їх краще англійською читати... Haters gonna hate |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-27 14:43 |
Deformal написано: | Результат - ніхто взагалі нічого не купує, а отже, ніхто українською і не видає. |
Я років 5 тому купав рос. ліцензійні ігри (з 10-ок і досі десь у хаті), чи то пак "українські" - тупо перепаковані. Я ж не один такий був. Цей ринок приносить прибуток і точно не малий, бо видавцям не потрібно витрачати на локалізацію. І якщо серйозно, це потрібно вирішувати через закон, як з дубляжем. |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 16:08 |
NeetScrool
Лолщо - так правильніше, якщо брати переклад, або lolwat\лолват - якщо ориґінальна версія.
Щодо Metro - то можеш не вірити. Але справа в тому, що перекладом керували ще THQ і в журналі Шпиль про це згадувалося. Так от, продюсер локалізаціїї (не перекладу, а саме одночасної локалізації гри) сказав, що анґлійською гру озвучувало в два рази більше людей і там прикладалося більше зусиль.
Додано через 1 годину 3 хвилини 53 секунди:
Віктор
Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути. Добре оформленими піратками - так, ліцензіями - ні.
Через закон це важкувато буде вирішити, оскільки він буде поширюватися лише на диски. А якщо я майже все купую в Стімі? |
|
|
|
|
DDBj VIP
З нами з: 09.01.12 Востаннє: 25.11.24 Повідомлень: 1217
|
2014-07-27 16:48 |
Deformal написано: | Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути. |
Чому не можуть? Може у ігросвіті інакше, але кіно для гоумвідео у нас останні 20 років лише так і продають. Якась московська "фірма-дочка" виходить на український ринок, пакує ті ж диски, що для продажу на родінє, у коробки для України, лінуючись навіть назви переписувати, лише дрібними літерами вказують, що "для продажу на території України". "Відеосервис", "Интерфильм" і їм подібні компанії-дистрибутори. Є винятки, але вони поодинокі і тонуть у загальному "перепакованому". |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-27 17:08 |
+ 1 DDBj
Deformal написано: | Якщо перепаковані ігри, то ліцензійними вони не можуть бути. Добре оформленими піратками - так, ліцензіями - ні. |
Під перепакованими я мав на увазі перепакована рос. ліцензія, бо саме це і продають в Україні у 99%, так само і з фільмами (але оскільки у 2006 прийняли закон ситуація з фільмами трохи краще). От є така контора, Новий діск Україна - філіал раши, вони роблять укр. локалізацію ігор? Звісно що ні. Тупо перепаковують, ліплять штамп дозволено до продажу тільки на території України от і все, українська ліцензія готова. І хто їм видає ліцензію на продаж в Україні? Міністерство культури України. Тому без закону це ніколи не набуде масштабного характеру.
Deformal написано: | Через закон це важкувато буде вирішити, оскільки він буде поширюватися лише на диски. А якщо я майже все купую в Стімі? |
Я вас благаю, прописати так само в законі, наприклад, усі інтернет магазини (чи що воно таке те стім) які працюють на території України, чи продають свою продукцію для громадян України, зобов'язані продавати ігри з українською локалізацією у вигляді субтитрів, або не знаю, як воно в іграх зветься, повна українська локалізація? У законі можна прописати будь-що. Але Нищук не кує і не меле, тільки фоточки постить на фейсбуці, та бігає по вєстям та 112 каналам. |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 17:27 |
Віктор
DDBj
Що ви вкладаєте в слова перепакована? Якщо репак - то ні, це аж ніяк не ліцензія, за 40 грн її не буває.
Якщо маєте на увазі ліцензія, котру видають москалі, то так і кажіть. Бо слова перепакована ліцензія звучать як круглий квадрат. І перепакування я тільки одне знаю - піратський репак.
Віктор написано: | Я вас благаю, прописати так само в законі, наприклад, усі інтернет магазини (чи що воно таке те стім) які працюють на території України, чи продають свою продукцію для громадян України, зобов'язані продавати ігри з українською локалізацією у вигляді субтитрів, або не знаю, як воно в іграх зветься, повна українська локалізація? |
Ага, а якщо студія, що створює гру - маленька, і вона ледве анґлійську версію випустила - що тоді робити, не випускати, так?
А тепер уявіть, що так і буде. Тоді що? Правильно, в стімі ми зможемо пограти в 10-15 ігор. і все. Інші швидше за все ніхто локалізовувати не буде. Навіщо? Які це дасть прибутки? Правильно мізерні. А значить, цим ніхто займатися не буде.
Врешті, самому Стіму легше закрити для нас весь ринок, ніж перекласти всі ігри. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-27 17:56 |
Deformal написано: | Що ви вкладаєте в слова перепакована? Якщо репак - то ні, це аж ніяк не ліцензія, за 40 грн її не буває. |
Гаразд, хай буде по вашому,
москальска ліцензія я мав на увазі. Яка в Україні продається під виглядом української.
Deformal написано: | Ага, а якщо студія, що створює гру - маленька, і вона ледве анґлійську версію випустила - що тоді робити, не випускати, так? |
Так можна думати і про фільми. Що немає малих кіностудій, які не можуть собі дозволити укр. дубляж? Та їх повно. Але офіційний укр. дубляж замовляють лише кінокомпанії гіганти парамаунт, ворнери, фокс, юніверсал, коламбія і ще деякі. Решта кінокомпаній взагалі ніяких грошей не платять, закадр/дуб замовляють вже укр. кінопрокатники, які купують через другі руки в раші ліцензію на фільм і в законі про дубляж була прописана компенсація компаніям, які замовляють озвучення в Україні. Тобто, кінопрокатник придбав фільм, замовив озвучення в укр. студії, отримав компенсацію якийсь % і пускає в прокат.
Коротше, все це можна було б нормально зробити і були прибутки. до закону про дубляж в Україні до 2006 року був тільки московський дуб/закадр у прокаті на 99%, і навіть компанія Батруха катала рос. дуб, але коли прийняли закон все більш-менш налагодилося. |
|
|
|
|
Deluxeman Localize Team
З нами з: 31.10.09 Востаннє: 27.11.24 Повідомлень: 1656
|
2014-07-27 18:14 |
Оце срачка. Піду попкорн дістану.
Я за поширення в неті. Українську мову треба поширювати (ігри, фільми, проги і література) за принципом пропозиція дає попит. Чим більше в неті буде легального/нелегального контенту українською, тим люди більше захочуть українського. Я переконаний, що більшість взагалі не знають, що є відеоігри українською. Краще замість того щоб сратися, закидали б на всі російські трекери гру з українською локалізацією, щоб пукан бомбив у них. |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 18:21 |
Віктор
У вас своя думка, у мене - своя. Не будемо сперечатися.
Я особисто хотів би, аби ігри виходили українською. Однак, на скільки я знаю цей ринок, якщо ввести такий закон, про який ми мовимо, то більшість ігор просто не вийде в Україні, оскільки для ігор середнього розміру або невеликих ігор аудиторія буде малою, як результат - їх мало хто купить, тому сенсу перекладу просто не буде, бо не буде прибутку.
Так, гра Verdun, наприклад, котру я перекладав офіційно, має продажі близько 80-100 тисяч копій. Із них, наприклад, лише 0,5-1% українців, тобто до 1000 українців. Гра коштує у нас 10 $, тобто, в сумі, гра заробить 10000 $. Я думаю, ви розумієте, що для європейських розробників (а тим паче видавців) - це просто нікчемна сума. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2014-07-27 18:23 |
Deluxeman
Це діалог, а не срачка.
Deluxeman написано: | Українську мову треба поширювати (ігри, фільми, проги і література) за принципом пропозиція дає попит. |
Якби не закон про український дубляж, то якби ви не силувались створити попит, у нас би й досі в прокаті крутили б рос. бубняж. І на двд укр. дубляж ви бачили хіба, що уві сні) |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 18:36 |
Deluxeman написано: | Краще замість того щоб сратися, закидали б на всі російські трекери гру з українською локалізацією, щоб пукан бомбив у них. |
Пффф. Це мені грошей не заробить.
Додано через 12 хвилин 46 секунд:
Докину ще одну думку.
Думаю, що справжній шанс для української мови може з'явитися за два-три роки, коли в московії почне наставати "чебурашка" в примусовому порятдку. Відповідно, більшість москальського контенту залишиться там. І ось в цю нішу можна буде кинути українські інтернет-ресурси. Це має призвести до поширення україномовної реклами, що в свою чергу відкриє шлях для подальшого руху української мови в мережі - сайти, музика, відео, ігри. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 16.11.24 Повідомлень: 1650
|
2014-07-27 18:37 |
Deformal написано: | ліцензія, за 40 грн її не буває. |
буває для ігор, які були ще колись випущені на 2CD ))
"Alien Shooter 2" від "1С" був за 40грн
"Козаки 2" українською мовою були за 55 грн. І тд і тп |
|
|
|
|
Deformal Localize Team
З нами з: 30.12.12 Востаннє: 26.02.15 Повідомлень: 78
|
2014-07-27 18:39 |
Ну, хіба що ігри 10 річної давнини. |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2014-07-27 19:09 |
Я так бачу реліз Метро викликав певні суперечності.Одні ЗА реліз, інші ПРОТИ. Треті взагалі свої філософські думки пишуть на іншу тему....Тому реліз буде тоді коли буде... |
|
|
|
|
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|