Українізація Windows 7 SP1 x64

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
sudakdvaer 
Поважний учасник


З нами з: 15.04.11
Востаннє: 26.08.14
Повідомлень: 240

2013-10-05 09:22  
Шановне товариство! Ми, sudakdvaer, _Rusyn_ та Ostapf оголошуємо про початок роботи над українізатором для Windows 7 SP1 x64. Всі ви дуже добре знаєте, яка жалюгідна якість у того мовного пакету, який Microsoft видала для Windows 7. Це радше виглядає не як переклад, а як знущання над нашою багатою, чарівною, великою мовою, однією з найдавніших мов у світі. Тож такий стан речей викликав у нас щире обурення і бажання подарувати українцям дійсно українську Windows 7 SP1 x64. За основу нашої роботи взято офіційний мовний пакет, який буде ретельно переглянути та виправлений. Але мовний пакет містить більше 11 тисяч тек, в кожній в середньому нехай по 2 файли - це вже виходить більше 20 тисяч файлів, які треба опрацювати. Ясна річ, що силами трьох людей така робота раніше, аніж за півроку завершена бути не може..
Тому ми звертаємося до всіх небайдужий форумчан із проханням долучитися до нашої роботи, бо тільки усі разом ми переможемо. Дана тема відкрита для викладення тут ваших пропозицій, обміну думками та координації дій між учасниками перекладу. Сподіваємося на дієву допомогу усього українського гніздечка! Слава Нації! Смерть ворогам!
patriot2305 
Почесний гуртомівець


З нами з: 23.04.11
Востаннє: 21.12.16
Повідомлень: 4076

2013-10-05 09:41  
sudakdvaer написано:
видада

sudakdvaer написано:
нащої

sudakdvaer написано:
мми

sudakdvaer написано:
укоаїнського

Надіюсь локалізація не буде з такими помилками Wink (1)
sudakdvaer 
Поважний учасник


З нами з: 15.04.11
Востаннє: 26.08.14
Повідомлень: 240

2013-10-05 09:54  
patriot2305
Трошки поспішав, вибачте за помилки, вже виправив... Чекаю від вас цікавих та конструктивних пропозицій з теми обговорення
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 3204

2013-10-05 11:00  
А що ця тема робить в анонсах?
P.S. Якщо ви хочете зробити ЯКІСНУ українізацію (причому, що є офіційна) навряд у цьому вам допоможуть люди з вулиці.

І що такого страшного в офіційній, 4 роки стоїть і явних ляпів не помічав. Можна конкретні приклади?
gio_mcs 
Новенький


З нами з: 30.08.11
Востаннє: 18.03.22
Повідомлень: 3

2013-10-05 11:12  
NeetScrool
Наприклад слово НАСТРОЮВАННЯ це калька з російської, має бути НАЛАШТУВАННЯ. Таке враження Microsoft перекладала через Google Translate із російської.
Тут не обійдеться просто правкою, потрібно повністю здійснювати переклад з англійської. Займався перекладом Windows XP, але то була сира версія перекладу, пізніше її доробили.
sudakdvaer 
Поважний учасник


З нами з: 15.04.11
Востаннє: 26.08.14
Повідомлень: 240

2013-10-05 11:23  
NeetScrool
Почнемо з того, що перкеладено у кращому випадку відсотків 30, решта англійською...
Ляпи: "Starting Windows" замість "Запуск Windows", "Вітання" замість "Початок роботи" або "Доброго дня", "Настройки" замість "Налаштування", "Папка пуста" замість "Тека порожня", "Створити папку"замість "Нова тека"... Перелічувати можна хоч до вечора...
Але якщо вас такий "переклад "влаштовує, то будь-ласка...
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 3204

2013-10-05 12:30  
sudakdvaer
Є таке.
legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 1313

2013-10-05 12:38  
перенесіть тему в пісочницю чи в обговорення. Анонс релізів дає знати що реліз буде до 14 днів. А у вашій темі як я розумію треба місяці.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 2583

2013-10-05 13:50  
Можу допомогти з коректурою.
І поставте в заголовок для оформлення щось типу такого:
sudakdvaer 
Поважний учасник


З нами з: 15.04.11
Востаннє: 26.08.14
Повідомлень: 240

2013-10-05 13:56  
Hentaihunter
Дякую! І нагадайте, як тему перенести, а то я забув))))
sergiyko 
Забанено
Забанено


З нами з: 17.06.08
Востаннє: 13.10.13
Повідомлень: 258

2013-10-05 14:05  
Hentaihunter

"Ultimate Edition" на постері, в російській версії "Максимальна", перекладати так вже почінайте.
STONTS 
Озвучення


З нами з: 04.06.12
Востаннє: 09.09.21
Повідомлень: 287

2013-10-05 14:47  
Нащо, якщо є офіційна?
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 2583

2013-10-05 15:13  
sergiyko, як на мене, Ultimate краще не перекладати, а тільки Edition - Випуск.
somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 06.12.24
Повідомлень: 763

2013-10-05 18:44  
Нащо взагалі 7 рухати, якщо вже 8 вінда випущена?
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39575

2013-10-05 19:00  
Тему перенесено з Анонси релізів до форуму Обговорення роботи трекера


patriot2305
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 2583

2013-10-05 19:40  
Ігор Вінський 
VIP


З нами з: 17.03.11
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 463

2013-10-05 23:30  
Лишіть 7, ліпше братися за 8.1.
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-10-06 11:02  
NeetScrool написано:
Якщо ви хочете зробити ЯКІСНУ українізацію (причому, що є офіційна) навряд у цьому вам допоможуть люди з вулиці.

А ти хто такий, щоб про це судити? Черговий грамотій-теоретик, здатний лише критикувати чужу працю?

Додано через 12 хвилин 21 секунду:

STONTS написано:
Нащо, якщо є офіційна?
А ти бачив на власні очі оту офіційну? У переважній більшості файлів отого офіційного українського мовного пакету текст - англійською мовою. Та й якість перекладу залишає бажати кращого. Якщо тебе влаштовує подібна "українізація" - то твоя особиста справа. Цю тему створено для конкретних пропозицій і співробітництва у цій справі, а не для ідіотських питань "навіщо?"
sudakdvaer 
Поважний учасник


З нами з: 15.04.11
Востаннє: 26.08.14
Повідомлень: 240

2013-10-06 12:41  
_Rusyn_
Так, я вже побіжно подивився ті теки, в яких тільки "українські файли"... Це виглядає ще більш жахливо, ніж навіть на встановленій системі... До речі як ти слово "Вітання" на початковому екрані заміниш на щось інше чи так залишиш?
loiknazar 
VIP


З нами з: 13.05.11
Востаннє: 10.12.24
Повідомлень: 383

2013-10-06 19:16  
Я теж підключусь до редагування і перекладу
bondic 
Свій


З нами з: 17.10.11
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 82

2013-10-06 19:55  
Радо вітаємо усіх охочих! Для початку
_Rusyn_ написано:
Ось тут скачай файл uk-ua х64.rar
Розпакуй архів, а тоді починай з кінця, щоб ми йшли назустріч один одному. Переглядай файли і редагуй переклад.
Ті файли, що в архіві за теками чіпати не треба - переглядай і редагуй лише ті файли, що в теках. Ті теки, що містять у своїх назвах ідентифікатор мови _en-us_ (наприклад, amd64_embedded-usbport.inf.resources_31bf3856ad364e35_6.1.7601.17514_en-us_3dcea04764329a88) також не чіпай поки що, а займись українізованими, що містять у назві _uk-ua_
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-10-06 21:13  
sudakdvaer написано:
До речі як ти слово "Вітання" на початковому екрані заміниш на щось інше чи так залишиш?
Я пропоную зробити так, як я зробив у ХР: "Слава Україні!".
Одразу питання, щоб узгодити переклад: Як все-таки правильно - контроллер чи контролер, бо я в деяких файлах вже стикався.
З цією ж метою узгодження термінології пропоную одразу виправляти "офіційний" переклад:
ОК - Гаразд
Робочий стіл - Стільниця
Принтер - Друкарка.

Якщо виникають якісь подібні ідеї щодо певних термінів, одразу пиши, щоб ми узгоджували переклад, і нам потім не довелося робити дурну роботу, перероблюючи власні файли.

Додано через 4 хвилини 35 секунд:

вінськийігор написано:
Лишіть 7, ліпше братися за 8.1.

То може ти за це й візьмешся? Rolleyes (4)
Перепрошую, але коли мені радять, що мені робити (особливо у командній формі), я маю звичку у відповідь радити, куди йти.

Додано через 15 хвилин 15 секунд:

loiknazar написано:
Я теж підключусь до редагування і перекладу

Чудово, приєднуйся!
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 2583

2013-10-06 21:16  
_Rusyn_ написано:
контроллер чи контрелер

controller - контролер. Джерела: Англо-український словник з інформатики та обчислювальної техніки / Лінгв. редактор. О. Р. Микитюк. – Львів: СП "БаК", 1995. – 304 с.; Комп'ютерний словник / пер. з англ. В. О. Соловйова. – К.: Україна, 1997. – 470 с.; Англо-український тлумачний словник з обчислювальної техніки, Інтернету і програмування / Пройдаков Е.М., Теплицький Л.А. – К.: Видавничий дім «СофтПрес», 2005. - 552 с. з власної колекції.
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-10-06 21:33  
Hentaihunter написано:
controller - контролер

Дякую, повиправляю.

Додано через 6 хвилин 27 секунд:

gio_mcs написано:
Наприклад слово НАСТРОЮВАННЯ це калька з російської, має бути НАЛАШТУВАННЯ. Таке враження Microsoft перекладала через Google Translate із російської.
В моєму українізаторі ХР - всюди НАЛАШТУВАННЯ. До речі, НАСТРОЮВАННЯ - це ще не найгірший перл від Майкрософту. В одному з файлів ХР московське НАСТРОИТЬ вони переклали як НАБУДУВАТИ. Wide grin
Але переважно таки будемо займатися редагуванням московського перекладу - і досвід, і базу вже маємо з ХР.
bondic 
Свій


З нами з: 17.10.11
Востаннє: 24.11.24
Повідомлень: 82

2013-10-06 22:10  
_Rusyn_ написано:
Якщо виникають якісь подібні ідеї щодо певних термінів, одразу пиши, щоб ми узгоджували переклад, і нам потім не довелося робити дурну роботу, перероблюючи власні файли.
От для того і потрібен спільний глосарій. А відповідно конче необхідно зразу, на початку узгодити яке ПЗ використовувати для локалізації. Або, принаймні, створити і спільно поповнювати єдиний файл термінів, хоч би і в EXEL (в деякі середовища локалізації його можна імпортувати).
_Rusyn_ написано:
ОК - Гаразд
Робочий стіл - Стільниця
Принтер - Друкарка
Всі тільки ЗА! Одне благаю - приберіть "Смітник" зі стільниці. Залиште "Кошик".
_Rusyn_ написано:
Я пропоную зробити так, як я зробив у ХР: "Слава Україні!".
"Героям Слава - Смерть ворогам!"
Сподівався на якісну локалізацію, а тут що? Знову...
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 2583

2013-10-06 22:26  
Усім бажаючим допомогти з перекладом раджу спочатку ознайомитися зі статтею "Мовностилістичні проблеми української комп’ютерної термінології" І. Ментинської: http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/11860/1/21.pdf або http://archive.nbuv.gov.ua/portal/natural/VNULP/Ukr_term/2011_709/21.pdf
Комп'ютерні словники
http://www.ex.ua/view/73155556
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 3204

2013-10-07 06:41  
_Rusyn_ написано:
Я пропоную зробити так, як я зробив у ХР: "Слава Україні!".

мене це завжди бісило. Яке відношення має Слава Україні до Майкрософт чи ОС Windowns чи перекладу взагалі. Таке враження, що у вас почуття меншовартості. Ще не забудьте всюди впхати український стяг та фотки Бандери і при включенні гімн поставити.

Якщо хочете зробити новий переклад то не варто фанатіти.
Та й щодо Принтер -> Друкарка я НЕ згоден (https://uk.wikipedia.org/wiki/Друкарка)

Зробіть якісно але без фанатизму.
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-10-07 10:41  
NeetScrool написано:
мене це завжди бісило... Таке враження, що у вас почуття меншовартості.
Ні, почуття меншовартості не в мене, а в тебе, якщо тебе бісить вітання "Слава Україні". Що ти собою являєш, ти вже показав у своїй тезі: "І що такого страшного в офіційній, 4 роки стоїть і явних ляпів не помічав". Тож велике до тебе прохання: не пхай свого носа в наш проект і не плутайся під ногами, відволікаючи від роботи.

NeetScrool написано:
Якщо хочете зробити новий переклад то не варто фанатіти.
Ще раз повторюю для всіх, тобі подібних: не радьте, що нам робити, щоб вам у відповідь не радили, куди вам йти.

NeetScrool написано:
Та й щодо Принтер -> Друкарка я НЕ згоден
Навряд чи тут когось цікавить думка чи згода людини, яку цілком влаштовує офіційний мовний пакет.

bondic написано:

"Героям Слава - Смерть ворогам!"
Сподівався на якісну локалізацію, а тут що? Знову...
На це питання я вже відповів трохи вище. І мою думку про грамотіїв-теоретиків, в яких завжди "обмаль часу", щоб займатися конкретними справами, ти вже теж знаєш...

Додано через 4 хвилини 29 секунд:

sudakdvaer,
Редагуючи переклад, не забудь також:
російська - московська
Росія - Московія (за бажання можна Федерастична Республіка Кацапстан (жартую)) Happy

Додано через 58 хвилин 48 секунд:

bondic написано:
Одне благаю - приберіть "Смітник" зі стільниці. Залиште "Кошик".
Не знаю, як у тебе, а особисто в мене вдома непотріб викидають у смітник, а не складають у кошик. Happy
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 3204

2013-10-07 11:03  
_Rusyn_ написано:
Ні, почуття меншовартості не в мене, а в тебе, якщо тебе бісить вітання "Слава Україні".

Не коли ти включаєш ПК.
_Rusyn_ написано:
Ще раз повторюю для всіх, тобі подібних: не радьте, що нам робити, щоб вам у відповідь не радили, куди вам йти.

Якщо ви сприймаєте людей за хом'ячків - то прапор вам у руки!
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-10-07 12:16  
NeetScrool написано:
Не коли ти включаєш ПК.
На відміну від тебе, я комп'ютер не включаю, а вмикаю. Wide grin

NeetScrool написано:
Якщо ви сприймаєте людей за хом'ячків - то прапор вам у руки!
Тут дійсно маєш рацію: тих істот, що спілкуються суржиком, спотворюючи рідну мову, і тих, що соромляться вітальної фрази, яка славить їхню рідну землю, я дійсно вважаю чимось на кшталт хом'ячків - називаючи речі своїми іменами - бидлом. І цей проект явно не для них.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна