Автор |
Повідомлення |
_Rusyn_ VIP
З нами з: 23.03.11 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 696
|
2013-12-18 11:32 |
neorom,
Планую для х64, але ніхто не хоче працювати.
sudakdvaer, який створив цю тему, - це порожнє базікало. |
|
|
|
|
neorom Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 27.01.11 Востаннє: 25.07.21 Повідомлень: 398
|
2013-12-18 16:10 |
Ви хочете зробити українізатор який буде встановлюватися після встановлення системи, чи хочете зробити зразу готову систему яка буде встановлюватися українською мовою ? |
|
|
|
|
_Rusyn_ VIP
З нами з: 23.03.11 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 696
|
2013-12-18 17:39 |
neorom,
Я спершу спробую українізатор. Гадаю, якщо щось путнє вийде, Ostapf тоді візьметься за створення готової системи. |
|
|
|
|
neorom Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 27.01.11 Востаннє: 25.07.21 Повідомлень: 398
|
2013-12-18 19:21 |
_Rusyn_ написано: | Планую для х64 |
Якщо можливо, створіть українізатор так щоб підійшов і до х86 систем. |
|
|
|
|
_Rusyn_ VIP
З нами з: 23.03.11 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 696
|
2013-12-19 20:25 |
Це треба окремий робити, але переробити готовий буде неважко. Але спершу треба створити повноцінний для х64, а це займе більше року. |
|
|
|
|
kionlife Тризуб Переклад програм
З нами з: 11.07.12 Востаннє: 01.12.24 Повідомлень: 250
|
2014-01-15 22:40 |
Як просувається переклад? |
|
|
|
|
_Rusyn_ VIP
З нами з: 23.03.11 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 696
|
2014-01-21 17:58 |
kionlife,
Практично вже ніяк. Я опрацював пару сотень тек, але бачу, що крім мене, ніхто не ворушиться, а самотужки я такий проект вже не подужаю. |
|
|
|
|
respect14 VIP
З нами з: 26.01.11 Востаннє: 25.11.24 Повідомлень: 592
|
2014-10-28 19:12 |
_Rusyn_
Проект все ще просувається? чи ти вже чимось іншим займаєшся? чи поки що нічим таким?
Додано через 1 хвилину 9 секунд:
_Rusyn_
Проект все ще просувається? чи ти вже чимось іншим займаєшся? чи поки що нічим таким?
міг би допомогти...хоча б чимось...маю трохи вільного часу...але в темі трохи далекий)
Додано через 1 хвилину 10 секунд:
_Rusyn_
Міг би чимось допомгти...маю трохи вільного часу... але від теми я далекий трохи) |
|
|
|
|
ross917 Новенький
З нами з: 04.02.15 Востаннє: 10.12.23 Повідомлень: 3
|
2015-02-04 11:52 |
patriot2305
Доброго дня, товариство! Я тут щойно зареєструвався, бачу, тут є багато україномовного матеріалу. Мені б дуже хотілося сам таким користуватися. Так давайте, я хоч допоможу перекладати на Українську мову віндовс 7. Буду дуже вдячний, якщо хтось із вас мені пояснить, де взяти файли для перекладу, загалом, проведе курс молодого бійця. Дякую!
Слава Україні! |
|
|
|
|
DaVinci.ua VIP
З нами з: 30.12.11 Востаннє: 26.04.23 Повідомлень: 1272
|
2015-03-28 17:51 |
Щодо слова друкарка, читав на одному форумі дискусію стосовно цього! Обговорення! smoke написано: | А чи "принтер" взагалі? У перекладах Лінакса використовується слово "друкарка". |
Iryska написано: | гаразд, принтер - то друкарка. а жінка, що набирає чи друкує тексти - теж друкарка.
непорядок!!!
хай принтер буде принтером, як на мене. |
Andriy написано: | для довідки, словник Кримського (1924р):
Машинистка - 1) Машиністка; 2) (работающая на пишущей машине) друкарка, друкарниця
тобто "друкарка" таки вживалася для професії цієї жінки |
Savo написано: | Таки мушу й свої 5 копійок докинути smile.gif . Взагалі, друкарка тільки для професії й мала би вживатися. І тільки в цьому значенні її, до речі, фіксує 11-томний академічний СУМ (т.2, с. 426), звідти ж слово взяли укладачі ВТСУМу. А річ у тім, що суфікс -ар (варіант -яр) у нашій мові має чітко окреслене призначення – творити назви людей за родом їх діяльності: ґонтар, кобзар, лижвар, вугляр, газетяр тощо. А вже від друкар – закономірне творення за статевою ознакою – друкарка. Називати ж так електронний пристрій навряд чи виправдано smile.gif
Коли ж треба українського відповідника принтерові, можна друківник. Або ж друківка. Або ще щось з іншим суфіксом.
Стосовно ж струминний/струменевий, перший варіант з огляду на значення не годиться | Додано через 16 хвилин 41 секунду:
_Rusyn_ написано: | бачу, що крім мене, ніхто не ворушиться, а самотужки я такий проект вже не подужаю. |
Якщо що я міг би чимось допомогти з перекладом, в мене є трохи вільного часу. А де саме можна взяти сам файл для перекладу?
_Rusyn_ написано: | Я спершу спробую українізатор. Гадаю, якщо щось путнє вийде, Ostapf тоді візьметься за створення готової системи. |
Я ось що думаю, треба щоб був просто українізатор, який будь-хто міг би швидко завантажити і українізувати собі систему без перевстановлення системи! |
|
|
|
|
ross917 Новенький
З нами з: 04.02.15 Востаннє: 10.12.23 Повідомлень: 3
|
2015-03-29 17:41 |
Маю Вам сказати, що теперішній мовний пакет значно кращий за якістю. Його можна скачати у вільному доступі з центру оновлень майкрософт.
До речі, вже є дуже добре українізована (у мене саме вона установлена) віндовс 8.1 і я цілком високо її оцінюю. |
|
|
|
|
tysic Новенький
З нами з: 06.02.13 Востаннє: 17.02.22 Повідомлень: 2
|
2017-03-31 11:52 |
Шановне товариство, Підкажіть де взяти мовний пакет для український (типо щоб інтерфейс був укр) windows xp. Бо на сайті майкр вже немає. Дякую |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 28.11.24 Повідомлень: 3204
|
2017-04-03 14:03 |
|
|
|
|
|