Українізація Windows 7 SP1 x64

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3
Автор Повідомлення
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-12-18 11:32  
neorom,
Планую для х64, але ніхто не хоче працювати.
sudakdvaer, який створив цю тему, - це порожнє базікало.
neorom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 27.01.11
Востаннє: 25.07.21
Повідомлень: 398

2013-12-18 16:10  
Ви хочете зробити українізатор який буде встановлюватися після встановлення системи, чи хочете зробити зразу готову систему яка буде встановлюватися українською мовою ?
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-12-18 17:39  
neorom,
Я спершу спробую українізатор. Гадаю, якщо щось путнє вийде, Ostapf тоді візьметься за створення готової системи.
neorom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 27.01.11
Востаннє: 25.07.21
Повідомлень: 398

2013-12-18 19:21  
_Rusyn_ написано:
Планую для х64

Якщо можливо, створіть українізатор так щоб підійшов і до х86 систем.
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2013-12-19 20:25  
Це треба окремий робити, але переробити готовий буде неважко. Але спершу треба створити повноцінний для х64, а це займе більше року.
kionlife 
Тризуб
Переклад програм


З нами з: 11.07.12
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 250

2014-01-15 22:40  
Як просувається переклад?
_Rusyn_ 
VIP


З нами з: 23.03.11
Востаннє: 13.10.24
Повідомлень: 696

2014-01-21 17:58  
kionlife,
Практично вже ніяк. Я опрацював пару сотень тек, але бачу, що крім мене, ніхто не ворушиться, а самотужки я такий проект вже не подужаю.
respect14 
VIP


З нами з: 26.01.11
Востаннє: 25.11.24
Повідомлень: 592

2014-10-28 19:12  
_Rusyn_
Проект все ще просувається? чи ти вже чимось іншим займаєшся? чи поки що нічим таким?

Додано через 1 хвилину 9 секунд:

_Rusyn_
Проект все ще просувається? чи ти вже чимось іншим займаєшся? чи поки що нічим таким?
міг би допомогти...хоча б чимось...маю трохи вільного часу...але в темі трохи далекий)

Додано через 1 хвилину 10 секунд:

_Rusyn_
Міг би чимось допомгти...маю трохи вільного часу... але від теми я далекий трохи)
ross917 
Новенький


З нами з: 04.02.15
Востаннє: 10.12.23
Повідомлень: 3

2015-02-04 11:52  
patriot2305
Доброго дня, товариство! Я тут щойно зареєструвався, бачу, тут є багато україномовного матеріалу. Мені б дуже хотілося сам таким користуватися. Так давайте, я хоч допоможу перекладати на Українську мову віндовс 7. Буду дуже вдячний, якщо хтось із вас мені пояснить, де взяти файли для перекладу, загалом, проведе курс молодого бійця. Дякую!
Слава Україні!
DaVinci.ua 
VIP


З нами з: 30.12.11
Востаннє: 26.04.23
Повідомлень: 1272

2015-03-28 17:51  
Щодо слова друкарка, читав на одному форумі дискусію стосовно цього!
Обговорення!
smoke написано:
А чи "принтер" взагалі? У перекладах Лінакса використовується слово "друкарка".

Iryska написано:
гаразд, принтер - то друкарка. а жінка, що набирає чи друкує тексти - теж друкарка.
непорядок!!!
хай принтер буде принтером, як на мене.

Andriy написано:
для довідки, словник Кримського (1924р):
Машинистка - 1) Машиністка; 2) (работающая на пишущей машине) друкарка, друкарниця

тобто "друкарка" таки вживалася для професії цієї жінки

Savo написано:
Таки мушу й свої 5 копійок докинути smile.gif . Взагалі, друкарка тільки для професії й мала би вживатися. І тільки в цьому значенні її, до речі, фіксує 11-томний академічний СУМ (т.2, с. 426), звідти ж слово взяли укладачі ВТСУМу. А річ у тім, що суфікс -ар (варіант -яр) у нашій мові має чітко окреслене призначення – творити назви людей за родом їх діяльності: ґонтар, кобзар, лижвар, вугляр, газетяр тощо. А вже від друкар – закономірне творення за статевою ознакою – друкарка. Називати ж так електронний пристрій навряд чи виправдано smile.gif
Коли ж треба українського відповідника принтерові, можна друківник. Або ж друківка. Або ще щось з іншим суфіксом.
Стосовно ж струминний/струменевий, перший варіант з огляду на значення не годиться
Додано через 16 хвилин 41 секунду:

_Rusyn_ написано:
бачу, що крім мене, ніхто не ворушиться, а самотужки я такий проект вже не подужаю.

Якщо що я міг би чимось допомогти з перекладом, в мене є трохи вільного часу. А де саме можна взяти сам файл для перекладу?
_Rusyn_ написано:
Я спершу спробую українізатор. Гадаю, якщо щось путнє вийде, Ostapf тоді візьметься за створення готової системи.

Я ось що думаю, треба щоб був просто українізатор, який будь-хто міг би швидко завантажити і українізувати собі систему без перевстановлення системи!
ross917 
Новенький


З нами з: 04.02.15
Востаннє: 10.12.23
Повідомлень: 3

2015-03-29 17:41  
Маю Вам сказати, що теперішній мовний пакет значно кращий за якістю. Його можна скачати у вільному доступі з центру оновлень майкрософт.
До речі, вже є дуже добре українізована (у мене саме вона установлена) віндовс 8.1 і я цілком високо її оцінюю.
tysic 
Новенький


З нами з: 06.02.13
Востаннє: 17.02.22
Повідомлень: 2

2017-03-31 11:52  
Шановне товариство, Підкажіть де взяти мовний пакет для український (типо щоб інтерфейс був укр) windows xp. Бо на сайті майкр вже немає. Дякую
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 28.11.24
Повідомлень: 3204

2017-04-03 14:03  
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3