[UaLT] Neverwinter Nights Diamond | Архів обговорення

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна
Автор Повідомлення
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 25.12.14
Повідомлень: 40

2011-11-12 18:23  
Я поділив сайт на розділи, в кожному розділі відповідна інформація. В розділі переклад тексту загальний словничко, словничок токенів та інструкція. Сайт зразку вікі - тобто усі учасники можуть редагувати та створювати сторінки (треба зареєструватися, там проста дуже реєстрація).
Тобто, наприклад, в словник токенів ви можете додавати ваші токени в будь-який момент, просто відредагувавши сторінку, таким чином не потрібно буде стежити на форумі за постами з токенами.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-12 19:58  
зареєструвався з коментарем "Virake".
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 25.12.14
Повідомлень: 40

2011-11-12 22:04  
Virake написано:
зареєструвався з коментарем "Virake".

Додав вас в користувачі
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-11-12 22:24  
Assassin перекласти як найманий вбивця чи асасін
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-12 22:49  
Асасин
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-11-12 22:54  
якось через и не дуже. ІМХО
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-13 00:17  
Принаймні, так правильно.
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-11-13 01:41  
Асасин - стовідсотково вірне.
Зауважте, що наголос впадає на літеру "и".
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 2581

2011-11-13 09:52  
Ну чому деякі так полюбляють англійські кальки? http://translate.google.com.ua/#en|uk|Assassin%20
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-13 11:54  
Hentaihunter написано:
Ну чому деякі так полюбляють англійські кальки? http://translate.google.com.ua/#en|uk|Assassin%20

Я знаю ваше ставлення до цього словаHappy Пам'ятаю з Demigod.
Тим не менш, погодьтеся, асасин - правильний переклад у даному випадку.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 2581

2011-11-13 14:16  
Медихронал написано:
асасин - правильний переклад

Можливо: http://uk.wikipedia.org/wiki/��сасини
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 2039

2011-11-13 15:08  
Hentaihunter
Та навіщо ж множина?
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 2581

2011-11-13 15:36  
egle, усі пред'яви - автору статті. Писав не я.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-13 18:46  
Hentaihunter написано:
http://uk.wikipedia.org/wiki/Асасини

Зверніть увагу на джерело:
Цитата:
Українська радянська енциклопедія. У 12-ти томах. / За ред. М. Бажана. — 2-ге вид. — К., 1974—1985

Wide grin
Крім того: відповідна стаття в англійській вікі http://en.wikipedia.org/wiki/Assassins
А ми говоримо про: http://en.wikipedia.org/wiki/Assassin_(disambiguation) (тобто в загальному)

Проте у даному випадку нас має цікавити взагалі ще інше, а саме ось це:
http://en.wikipedia.org/wiki/Assassin_(Dungeons_%26_Dragons)
А також http://en.wikipedia.org/wiki/Assassin

Тому таки буде Асасин.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-18 12:31  
в мене назріла порція питань.

Divine Favor
- Божественна прихильність
Картка заклинання
Caster Level(s): Cleric 1, Paladin 1
Innate Level: 1
School: Evocation
Descriptor(s):
Component(s): Verbal, Somatic
Range: Personal
Area of Effect / Target: Caster
Duration: 1 Turn
Additional Counter Spells:
Save: None
Spell Resistance: No

The caster gains a +1 bonus to attack and weapon damage rolls for every three caster levels (at least +1, to a maximum of +5).


Рівень заклинателся: Клірик 1, Паладин 1
Природній рівень: 1
Школа: викликання
Ідентифікатор:
Компоненти: вербальний, соматичний
Область: особиста
Зона дії/ціль: заклинатель
Тривалість: 1 хід
Додаткові контрзакляття:
Рятунок: немає
Опір магії: немає

Заклинатель отримує бонус +1 до кидків атаки та пошкодження за кожні 3 трівні заклинателся (мінімально - +1, максимально +5).
True Strike
- Істинний удар

Entropic Shield
- Ентропійний щит

Continual Flame
- Постійне полум'я

Select Ability Scores for your Character
- Виберіть здібності для свого персонажа

Bastard Sword
- Масивний меч

Light Flail
- Легкий ціпок

Miscellaneous Small
- Щось невелике

Ambidexterity
- (здатність однаково вільно володіти обома руками) Білатеральність (???)

щодо цих перекладів я не впевнений. що скажете?
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-18 15:49  
люди, звітуємо, хто скільки переклав.

Я: ~200 рядків (більшість сьогодні)
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-11-18 16:02  
в мене на жаль тільки 100. дуже мало часу маю(((
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-18 16:12  
SpyceR написано:
в мене на жаль тільки 100. дуже мало часу маю(((

це не добре. тож нам потрібно знайти ще людей, які могли б перекладати, інакше переклад розтягнеться на занадто довгий строк (тобто більш ніж на півтора роки).
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-11-18 16:18  
треба попробувати долучати не тільки на Гуртомі ( скайп, аська, соц. мережі і т.д)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-18 16:50  
SpyceR написано:
( скайп, аська, соц. мережі і т.д)

я в цих сервісах розбираюся, м'яко кажучи, погано. якщо ви зможете таким чином знайти перекладачів - буду дуже радий.
dmitro512 
Свій


З нами з: 19.03.10
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 117

2011-11-18 19:02  
+-150
зараз не можу перекладати,ноут накрився,скоро заберу з сервісу і продовжу роботу.
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 25.12.14
Повідомлень: 40

2011-11-19 09:06  
Щодо перекладу, поки що 250.

Virake написано:
Continual Flame

Можливо, Вічне Полум'я? так гарніше.

Virake написано:
Select Ability Scores for your Character

Як варіант - Розподіліть Бали Здібностей для вашого Персонажа

Virake написано:

Miscellaneous Small
- Щось невелике

Мені здається, що це щось на зразок "Різноманітні Дрібнички".

Virake написано:
Ambidexterity

Амбідекстрія (від лат. ambo — обидва, dexer — правий)

---------------------------------------------------------------------------------
В свою чергу, в мене є кілька питань.

Greenblood Oil
Хлорофіл?

Bloodroot
Біологічна назва - Sanguinaria canadensis (Сангвінарія Канаденсіс). В Україні деінде відома як Канадська Вовча Лапа. Існують назви Укус Змії, Солодка Дрімота. Я пропоную назву Вовча Лапа, файно звучить.

Purple Worm Poison
Отрута Пурпурного Хробака?

Blue Whinnis
Блакитний Вінніс?

Shadow Essence
Навар Тіні, Есенція Тіні, Субстрат Тіні

Malyss Root Paste
Єдине, що в голову влізло - Паста Коріння Льонку

Які є пропозиції?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2011-11-19 13:28  
Virake написано:

в мене назріла порція питань.

Divine Favor
- Божественна прихильність
Картка заклинання
True Strike
- Істинний удар

Entropic Shield
- Ентропійний щит

Continual Flame
- Постійне полум'я

Select Ability Scores for your Character
- Виберіть здібності для свого персонажа

Bastard Sword
- Масивний меч

Light Flail
- Легкий ціпок

Miscellaneous Small
- Щось невелике

Ambidexterity
- (здатність однаково вільно володіти обома руками) Білатеральність (???)

щодо цих перекладів я не впевнений. що скажете?

Мої варіанти:
Divine Favor - Божа ласка | Божественна прихильність
Картка закляття:

Рівень заклинача: Клірик 1, Паладин 1
Природжений рівень: 1 | Власний рівень: 1
Школа: Виклик
Визначник: | Ідентифікатор:
Складові: Вербальне, Соматичне
Радіус дії: | Область: персональний(а) | особистий(а)
Зона / ціль ефекту: Заклинач
Тривалість: 1 хід
Додаткові контрзакляття: | Додаткові протизакляття:
Уникнення: відсутнє
Опірність закляттю: немає

Заклинач отримує бонус +1 до атаки і втрат зброї на кожних 3 рівні заклинача (від щонайменше +1 до щонайбільше +5).
True Strike - Істинний Удар | Удар Істини | Удар Правди
Entropic Shield - Ентропічний Щит
Continual Flame - Безперервне Полум'я | Постійне Полум'я
Select Ability Scores for your Character - Розподіліть бали здібностей для вашого персонажа
Bastard Sword - Фальшивий Меч
Light Flail - Легкий ціп (ціпок)
Miscellaneous Small - Різні дрібниці
Ambidexterity - Амбідекстрія
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-19 18:51  
kabancheg написано:
Як варіант - Розподіліть Бали Здібностей для вашого Персонажа

о, це якраз підходить.
kabancheg написано:
Мені здається, що це щось на зразок "Різноманітні Дрібнички".

Miscellaneous Small - це один з базових типів предметів (наряду з такими, як "Броня" ("Armor"), "Кинджал" ("Dagger"), "Книга" ("Book")). У всіх предметів є параметр Identified - визначений, ідентифікований, упізнаний. Коли в предмета він неактивний - замість назви предмета гравець бачить назву його типу (його можна активувати в магазині, або застосувавши відповідне вміння). По дефолту більшість магічних предметів мають неактивний параметр Identified. Відповідно, якщо гравець отримає Кинджал Фей, то спочатку побачить просто Кинджал. А якщо отримає, скажімо, Чашу Контролю Водяних Духів (тип Miscellaneous Small), то побачить Різноманітні Дрібнички. Це, як мінімум, недобре.
kabancheg написано:
Амбідекстрія (від лат. ambo — обидва, dexer — правий)

нехай буде так.
Медихронал написано:
Bastard Sword - Фальшивий Меч

в грі є чотири типи мечів. це Короткий меч (Short Sword), Довгий меч (Longsword), Великий меч (Greatsword). так от Bastard Sword - це не фальшивий меч, а щось середнє між довгим та великим мечами.
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-11-19 19:02  
Цитата:
Bastard Sword

я переклав це як півтораручний меч (принаймі так правильно)
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 12.11.24
Повідомлень: 2581

2011-11-19 19:11  
SpyceR написано:
півтораручний меч

А ви знаєте людей, що мають півтори руки?
Bastard Sword - полуторний(півторачний) меч чи просто бастард.
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-11-19 19:21  
Virake написано:
"Кинджал" ("Dagger"


Багнет, як на мене, краще звучить. Але зараз тут буде купа незгодних.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-19 22:32  
JamesDMorgan написано:
Багнет, як на мене, краще звучить. Але зараз тут буде купа незгодних.

багнет кріпиться на вогнепальній зброї. в NWN її немає. тож буде саме "Кинджал".
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 7278

2011-11-22 10:46  
Hentaihunter написано:
полуторний(півторачний) меч чи просто бастард

давайте все таки визначимося, який з цих варіантів будемо використовувати.
kabancheg 
Частий відвідувач


З нами з: 18.04.10
Востаннє: 25.12.14
Повідомлень: 40

2011-11-22 11:30  
Virake написано:


Цитата:

Hentaihunter написано:
полуторний(півторачний) меч чи просто бастард


давайте все таки визначимося, який з цих варіантів будемо використовувати.


Я за полуторний.

Додано через 2 хвилини 35 секунд:

До речі, шановні,
Хтось спробував шрифтів?
Бо я не знаю, чи все з ними добре, чи є помилки тощо. В мене-то все добре, а от як у вас?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна