Переклад гри "Старовинні сувої IV: Забуття"

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
Fritz 
Частий відвідувач


З нами з: 27.04.09
Востаннє: 10.12.22
Повідомлень: 32

2011-03-14 15:33  
abodnya
Цитата:
якщо перекласти фрази нормально, то все збігатиметься

Тут воно працює трошки по іншому, Lip це файл, який відповідає за анімацію губ при розмові, він генерується на основі вав файлу і тексту, при генерації враховуються знаки пунктуації. Наприклад порівняємо фразу:

    FormID: 0018B596 Generic Idle 0 Лесные эльфы. Почему? Зачем? 28 знаків
    FormID: 0018B596 Generic Idle 0 Лісові ельфи. Чому? Навіщо? 27 знаків

Перше речення 6 букв, крапка і пробіл, у нас збігається, а от із другим у нас проблема Перше слово, російською 6 букв, українською 4. Друге слово, 5 і 6 відповідно. Анімація не зійдеться - після слова "чому" персонаж продовжить ворушити губами (під час паузи) і у слові "навіщо" буква А буде сказана з закритим ротом. Це 2 коротеньких речення, з 4 слів і вже маємо 2 проблеми. І те, що у першому реченні у нас збіг у кількості знаків, аж ніяк не гарантує співпадання. У фільмах так не звертаєш увагу на губи, а тут при розмові обличчя NPC практично на весь екран і огріхи анімації сильно кидаються в очі.
IMHO

Щодо черговості у роботі:

    1. Текст.______________ Маємо текст, знаємо, що нам читати.
    2. Звук._______________ Маємо текст і звук, можемо згенерувати LIP.
    3. LIP.________________ Фініш.

Якщо робити інакше, то говорити буде одне, а писати інше.

І ще, вам не потрібні програмісти, потрібен принаймні один модмейкер, який знає КС і люди які будуть перекладати, ще знадобиться єдина база даних з назвами міст, персонажів і т.д. Все.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-03-14 21:14  
Fritz я тобi дуже вдячний! Я й не вважав, що колись станеться одна з моiх мрiй перекласти Облiвiон, хоча втiм вона ще й не здiйснилася... Але все одно я тобi вдячний за подробне пояснення! Що до звуку... Я вважав що там все простiше: просто розпакувати bsa, переозвучити й замiнити у тому архiвi всi файли на новi... Не знаю я, що до озвучки тепер... Ти прав, коли не зiвпадаэ мiмiка, то неприэмно. То ж я ще подумаю, як далi дiяти... Скорiш за все ми просто перекладимо гру, а потiм вiзьмемося за деякий час за озвучку. Але тепер й справдi требо шукати англiйську версiю. То ж добре. Завтра розпишу план дiй Облiвiон мод мейкера, щоб кожний мав змогу ознайомитися iз матерiалом... Працювати почнiмо у п'ятницю-суботу...

Додано через 42 секунди:

devid_blaine доки що нiчого

Додано через 2 хвилини 55 секунд:

devid_blaine доки що нiчого
assman як бачиш ми рухаэмось з глухоi точки Vampire-like teeth Доки що я попробую зробити щось iз ресурсами. Переклад доки що призупини, але не видаляй тексти! Вони нам дуже знадобляться!
Wertoman гаразд!
andy007 
Новенький


З нами з: 12.01.08
Востаннє: 09.10.24
Повідомлень: 12

2011-03-18 04:09  
Шановні координатори перекладу, будь ласка зв'яжіться зі мною за допомогою привату чи скайпу(khariv_a) для узгодження подальшої роботи
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-03-18 14:11  
andy007 гаразд. Аеле я тобi вже вiдсилав повiдомлення у пп...
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-03-19 14:14  
LipSynch.map так називаэться файл гри де прихована мапа
andy007 
Новенький


З нами з: 12.01.08
Востаннє: 09.10.24
Повідомлень: 12

2011-03-19 18:27  
uzumik написано:
Аеле я тобi вже вiдсилав повiдомлення у пп...

Шкода але мені нічого не прийшлоSad (1)
Fritz 
Частий відвідувач


З нами з: 27.04.09
Востаннє: 10.12.22
Повідомлень: 32

2011-03-19 18:54  
Вам потрібно таке?
Скріншот
Ця робота забирає багато часу і я не знаю чи воно треба.
    uzumik
    Цитата:
    LipSynch.map

    Яку мапу маєш на увазі?
Akc3nt57 
Свій


З нами з: 16.02.11
Востаннє: 18.07.24
Повідомлень: 132

2011-03-20 22:45  
Народ, я можу допомогти, тільки мені треба пояснити що і як робити.
Explosive Boy 
Свій


З нами з: 02.01.11
Востаннє: 27.11.21
Повідомлень: 93

2011-03-24 08:10  
Я однозначно ЗА! З радістю допоможу з перекладом... Але треба мене роздуплити що де і як
Redovan 
Свій


З нами з: 06.04.10
Востаннє: 09.11.24
Повідомлень: 80

2011-03-28 11:57  
Всім привіт. За благородну (але довгу) справу ви взялися.
Якщо вже перекладаєте з російської мови, то в такому випадку вам потрібна людина яка дуже добре (відносно) знає англійську мову, і зможе потім порівнювати правильність українського перекладу порівнюючи його з оригіналом.
Думаю для початку вам варто перекладати тільки текстові файли, бо якщо ще й зразу візьметесь за звукові то до релізу Скайріму точно не встигнете. Нічого страшного не станеться якщо в грі буде англомовна озвучка.
iwan wan 
VIP


З нами з: 01.10.09
Востаннє: 16.11.24
Повідомлень: 2045

2011-03-28 15:36  
Народ, вибачаюсь проте на даний момент, перекладати не маю часу . З підготовкою до ЗНО і роботою вдома в мене майже не залишається вільного часу , можливо місяці через три зможу допомогти з перекладом , а зараз на жаль ні
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-03-28 17:57  
iwan wan все норм, я розумiю... Сам зараз готуюся до екзаменiв!
Redovan ми й збираэмось спершу перекладати.
Explosive Boy, Akc3nt57 ми обов'язково вас вiзьмемо. Проте зараз ми ще майже не починали.
Цитата:
Яку мапу маєш на увазі?

головну-свiту
так кинь менi в приват, будь ласка!
Akc3nt57 
Свій


З нами з: 16.02.11
Востаннє: 18.07.24
Повідомлень: 132

2011-03-29 13:11  
Добре, чекаю)
devid_blaine 
Частий відвідувач


З нами з: 02.07.09
Востаннє: 18.11.24
Повідомлень: 38

2011-03-30 15:24  
То ми нарешті почнемо цю українізацію чи ні? Чи вже усі працюють крім мене?
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-03 10:46  
Цитата:
То ми нарешті почнемо цю українізацію чи ні? Чи вже усі працюють крім мене?

ми трохи зупинились...
dwanes 
Новенький


З нами з: 08.05.09
Востаннє: 19.11.24
Повідомлень: 19

2011-04-10 09:52  
Так як скоро виходить Скайрім не бачу сенсу перекладати Облівіон на українську, бо це вже доволі стара гра, краще почекати й зробити 5-ту частину.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-10 10:34  
Цитата:
Так як скоро виходить Скайрім не бачу сенсу перекладати Облівіон на українську, бо це вже доволі стара гра, краще почекати й зробити 5-ту частину.

Скайрім також перекладатиметься! Але хочемо перекласти й Облівіон.
Akc3nt57 
Свій


З нами з: 16.02.11
Востаннє: 18.07.24
Повідомлень: 132

2011-04-10 13:11  
А ще питання: можливо є Морра на укр., підскажіть хто може, ато ностальгія накрила, тепер рублюсь то в облу, то в мурку.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 17.11.24
Повідомлень: 1656

2011-04-13 12:56  
Процес йде? Чи це лише була пуста балачка?
CyberGhost 
Поважний учасник


З нами з: 17.04.10
Востаннє: 18.08.24
Повідомлень: 224

2011-05-01 16:03  
uzumik написано:
Гра, що подiлила у 2007-у роцi перше мiсце iз Готикою 3 - це The Elde Scrolls 4: Oblivion.

Як не як,РПГ року всі ігрові видання присвятили грі "Відьмак".

Додано через 1 хвилину 49 секунд:

Akc3nt57 написано:
А ще питання: можливо є Морра на укр.,

Ні.
StrongerSh 
Новенький


З нами з: 13.04.11
Востаннє: 07.05.23
Повідомлень: 1

2011-05-10 17:04  
Маю український шрифт для Oblivion.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-05-10 17:06  
Цитата:
Маю український шрифт для Oblivion.

Будь ласка кинь посилання у приват! Дуже дякую! Це облегчить працю!
Feris 
Новенький


З нами з: 25.03.11
Востаннє: 26.08.20
Повідомлень: 5

2011-05-20 20:39  
Я хочу вам допомогти якщо можна пишіть в приват
Frozzi 
Новенький


З нами з: 25.12.10
Востаннє: 19.11.24
Повідомлень: 3

2011-06-28 13:04  
Хочу вам допомогти,на жаль досвід з українізацією в мене = нулю ))Можливо є якісь турори з цієї теми.

Щодо озвучки,то я вважаю,що краще залишити рідну,англійську.Мав справу з модами на облу в яких була аматорська рос. озвучка.Звучало це в меншій мірі сміховинно)))

Перекладати з англійської чи з рос. ?

Мені здається,що було б ліпше з англіської,але і з рос. я не бачу катастрофи.
JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 03.04.17
Повідомлень: 365

2011-07-01 18:34  
З російської перекладати - марно час втрачати. Це автоматично ставить "не якісно" на весь переклад.
Чому - читайте у темі "пропозиції".
Воїн 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 30.06.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 1189

2011-07-08 09:57  
Otani-kun то як там з закиданням файлів для перекладу?

реліз Скайріма вже блище і блище, а облівіон навіть пальцемне торкнули.
frostenko 
Новенький


З нами з: 17.07.11
Востаннє: 11.01.22
Повідомлень: 4

2011-07-26 22:45  
Можу допомогти з англійським.
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 19.09.24
Повідомлень: 300

2011-07-27 09:39  
Я готовий допомогти з текстами
Воїн 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 30.06.08
Востаннє: 21.11.24
Повідомлень: 1189

2011-09-18 21:56  
щось затягуємо ми з перекладом.

Витягнув тексти з гри, проте в мене їх 17 тисяч рядків, а не 19, як було зазначено попереднє.
в мене версія гри 1.1.511

Писав Otani-kun в приват, проте він дуже довго не відповідає, і лист так і залишився не прочитаним. Тож даю пропозицію:
Якщо до 20 вересня ця справа не рухнеться, то я виставляю цей фай, і ми рпацюємо над його перекладом.
покищо в спику зверху нарахував 7 перекладачаів, плюс я восьмий. Для 17 тисяч реплік це малувато, і буде тяжко. А ще плюс книги, зброя, одяг, магія, предмети, рослини.... ох. Це буде величезна робота. Тож долучаємось по мірі можливостію

Коли викладу текст, відпишу в приват всім хто хголосився на переклад.

план дій бачу такий:
- переклад тексту (вибачте, але з російської)
- Якщо дойдемо до цього пункту, випустимо таку версію (з англійськими діалогами). Якщо ще залишиться сила та охота перекладу - візьмемось за озвучку.
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 02.11.24
Повідомлень: 417

2011-09-19 02:57  
Воїн написано:
в мене версія version 6.1 Service Pack 1 (Build 7601)

Версія чого? Windows???
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна