Меми про українізовані ігри і чогось подібного (та обговорення про ігри)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-01 20:43  
Привіт всім. Я створив дану тему, щоб ви тут ділилися своїми роботами (робили приколи) про україномовні забавки, і щоб всім підняти настрій.
Насолоджуйтесь
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-02 19:32  
Більшість напевно роблять так
PanDera_ 
Свій


З нами з: 22.09.16
Востаннє: 11.09.24
Повідомлень: 55

2020-05-02 21:20  
PMyk
Бумаю, що так)
Але я не багато ігор на українській грав (метро, сталкер), напевно не задавався метою знаходити такий контент
11994455 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 07.04.14
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 1180

2020-05-02 22:23  
Особистий переклад ....
https://toloka.to/t100767
https://toloka.to/t93785
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-06 10:26  
uaxpasha 
VIP


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 404

2020-05-06 13:18  
Про реліз Alien:Isolation пана Кіндрата Книша
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-06 13:47  
uaxpasha 
VIP


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 13.12.24
Повідомлень: 404

2020-05-06 13:56  
Може у фейсбук перенести це все? Там аудиторія більша, може щось і вийде.
А то нудно там, на фб, "козацький цитатник" і "меми про українську літературу" (найкращі мемні україномовні групи) вмерли і вже не активніSad (1)
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-06 14:10  
Якщо ми вже за NFS заговорили, тоді хто хоче карбон перекласти. Маю розпаковані файли. Скажіть хто бажає.
IT_IS_ME1987 
VIP


З нами з: 06.12.17
Востаннє: 09.12.24
Повідомлень: 340

2020-05-06 14:26  
Може вже б сабреддіт на Реддіті створити? ualocalmemes чи щось типу того.
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-07 19:20  
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-05-07 22:16  
Файно, додам і від себе Wide grin

PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-08 11:19  
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2020-05-08 17:12  
PMyk
Один товариш пішов далі. Гра китайська. Перекладав з англійської локалізації, але швидко виявив, що локалізація такої собі якості, а тому ще й в китайську версію поглядував, хоча китайську мову до того не вчив. Освоював по мірі можливостей. Навіть якогось тайванця в процесі підключив. Словом, цікавий у нього у був досвід, але результатом задоволений.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2020-05-22 04:09  
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-05-23 16:16  
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-06-21 16:02  
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-06-21 20:52  
Кіндрат Книш
У мене десь так

До речі побудете тестером перекладу Underground 2, якщо бажаєте? :)
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-06-22 14:54  
PMyk, еге ж, "всяка хрінь" вона така Wide grin
Побути тестером перекладу Underground 2 – це проходити кар'єру?
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-06-22 20:31  
Кіндрат Книш
Не лише кар'єру.
Чи не напишите, як у інсталяторі зробити опцію, яка робить резервну копію файлів?
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-06-23 18:03  
PMyk, на жаль, не маю часу. Може, хтось інший погодиться. Як-не-як, тестувати переклад веселіше, ніж перекладати)
Щодо інсталятора: треба до скриптового файлу додати отаке:
[Code]
function MoveFile(const srcFile, destFile: PAnsiChar): Integer;
external '[email protected] stdcall';

procedure CreateBackup;
var
srcFile, destFile: string;
basePath, shortPath: string;
begin
if IsTaskSelected('src') then
begin
basePath := ExpandConstant('{app}');
srcFile := ExpandConstant(CurrentFileName);
shortPath := srcFile;
StringChangeEx(shortPath, basePath, '', True);
destFile := ExpandConstant('{app}\!Backup') + shortPath;
ForceDirectories(ExtractFilePath(destFile));
MoveFile(PAnsiChar(srcFile), PAnsiChar(destFile));
end;
end;
До того ж, під час створення інсталятора, у теці зі скриптовим файлом має бути файл SHFileOperation.iss.

Додано через 2 години 37 хвилин 2 секунди:

Перепрошую, забув про #include "SHFileOperation.iss" на початку.
Загалом, ось взірець скриптового файлу:
; Script generated by the Inno Setup Script Wizard.
; SEE THE DOCUMENTATION FOR DETAILS ON CREATING INNO SETUP SCRIPT FILES!

#include "SHFileOperation.iss"

[Setup]
; NOTE: The value of AppId uniquely identifies this application.
; Do not use the same AppId value in installers for other applications.
; (To generate a new GUID, click Tools | Generate GUID inside the IDE.)
WizardImageFile=F:\переклад\UKR Skyrim\!reliz\logo.bmp
WizardSmallImageFile=F:\переклад\UKR Skyrim\!reliz\header.bmp
DiskSpanning=false
DiskSliceSize=2100000000
;AppId={{17E39B2A-C503-4062-A0EE-7C80CBCE05F2}
AppName=The Elder Scrolls V - Skyrim
AppVersion=1.0
;AppVerName=The Elder Scrolls V - Skyrim 1.0
AppPublisher=Bethesda Softworks
DefaultDirName={pf}\The Elder Scrolls V - Skyrim
DefaultGroupName=The Elder Scrolls V - Skyrim
AllowNoIcons=true
InfoBeforeFile=F:\переклад\UKR Skyrim\!reliz\description.rtf
OutputDir=f:\REPACKS\The Elder Scrolls V - Skyrim [ukrainian patch]
OutputBaseFilename=tes_skyrim_ukr_patch
SetupIconFile=F:\переклад\UKR Skyrim\!reliz\install.ico
Compression=lzma/ultra64
InternalCompressLevel=ultra64
PrivilegesRequired=none
Uninstallable=false
DisableProgramGroupPage=true
UsePreviousGroup=false
DirExistsWarning=no
AppendDefaultDirName=false

[Languages]
Name: ukrainian; MessagesFile: compiler:Languages\Ukrainian (sh2 ukr patch).isl

[Tasks]
Name: src; Description: Створити копії оригінальних файлів у теці ...\The Elder Scrolls V - Skyrim\!Backup

[Types]
Name: full; Description: Вибіркове; Flags: iscustom

[Components]
Name: y2011; Description: Українізатор для гри 2011 року:; Flags: exclusive
Name: y2011\skyrim; Description: транскрибовані власні назви (Skyrim - Скайрим); Flags: exclusive
Name: y2011\nebokraj; Description: перекладені власні назви (Skyrim - Небокрай); Flags: exclusive
Name: y2016; Description: Українізатор для гри 2016 року:; Flags: exclusive
Name: y2016\skyrim; Description: транскрибовані власні назви (Skyrim - Скайрим); Flags: exclusive
Name: y2016\nebokraj; Description: перекладені власні назви (Skyrim - Небокрай); Flags: exclusive

[Files]
Source: f:\переклад\UKR Skyrim\!для українізатора\2011 skyrim\*; Components: y2011\skyrim; DestDir: {app}; BeforeInstall: CreateBackup; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs
Source: f:\переклад\UKR Skyrim\!для українізатора\2011 nebokraj\*; Components: y2011\nebokraj; DestDir: {app}; BeforeInstall: CreateBackup; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs
Source: f:\переклад\UKR Skyrim\!для українізатора\2016 skyrim\*; Components: y2016\skyrim; DestDir: {app}; BeforeInstall: CreateBackup; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs
Source: f:\переклад\UKR Skyrim\!для українізатора\2016 nebokraj\*; Components: y2016\nebokraj; DestDir: {app}; BeforeInstall: CreateBackup; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs
; NOTE: Don't use "Flags: ignoreversion" on any shared system files

[Code]
function MoveFile(const srcFile, destFile: PAnsiChar): Integer;
external '[email protected] stdcall';

procedure CreateBackup;
var
srcFile, destFile: string;
basePath, shortPath: string;
begin
if IsTaskSelected('src') then
begin
basePath := ExpandConstant('{app}');
srcFile := ExpandConstant(CurrentFileName);
shortPath := srcFile;
StringChangeEx(shortPath, basePath, '', True);
destFile := ExpandConstant('{app}\!Backup') + shortPath;
ForceDirectories(ExtractFilePath(destFile));
MoveFile(PAnsiChar(srcFile), PAnsiChar(destFile));
end;
end;
procedure InitializeWizard();
begin
WizardForm.WizardSmallBitmapImage.Top:=0
WizardForm.WizardSmallBitmapImage.Left:=0
WizardForm.WizardSmallBitmapImage.Width:=496
WizardForm.WizardSmallBitmapImage.Height:=58
WizardForm.PageNameLabel.Width:=0
WizardForm.PageDescriptionLabel.Width:=0
end;
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-12 17:56  
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-07-12 19:17  
Wide grin Однак мені здається, що теперечки можливо дістати і запхати все. Якщо не самостійно, то з чиєюсь допомогою.
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-12 20:49  
Кіндрат Книш
Саме так.

Додано через 4 хвилини 17 секунд:

При чому я вдуплив, як налаштувати українські літери в NFSU2 and NFSMW, не через фотошоп а через HEX редактор.
Тема якщо цікавитесь іграми NFS https://toloka.to/t109744

Додано через 52 хвилини 41 секунду:

PMyk написано:
NFSU2 and NFSMW

Налаштував шрифти у цих ігор, не замінюючи символів у фотошопі
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2020-07-13 17:52  
PMyk, крутецько, вірний гексредактор завжди може стати в пригоді)
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-13 19:56  
Життєво
КОЛИ ПЕРЕКЛАВ ГРУ, ЗАЛИВ ПЕРЕКЛАД НА ТОЛОКУ І ЧЕКАЄШ ПОКИ ХТО БУДЕ ЗАВАНТАЖУВАТИ


Додано через 1 хвилину 17 секунд:

Які українізатори ігор хочуть більшість людей


Додано через 8 хвилин 16 секунд:

Скажіть, у кого таке було
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-14 10:47  


Додано через 1 годину 44 хвилини 1 секунду:

Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2873

2020-07-14 11:05  
PMyk
Щодо першого мему, то є тут одна спілка, яка замахнулася не просто на озвучення ігор, а на багатоголосе озвучення ігор.

Додано через 3 хвилини 6 секунд:

Це всі релізи Silver Warden
https://toloka.to/tracker.php?prev_sd=0&prev_a=0&prev_my=0&prev_n=0&prev_shc=0&prev_shf=1&prev_sha=1&prev_cg=0&prev_ct=0&prev_at=0&prev_nt=0&prev_de=0&prev_nd=0&prev_tcs=1&prev_shs=0&f%5B%5D=117&f%5B%5D=84&f%5B%5D=42&f%5B%5D=124&f%5B%5D=125&f%5B%5D=129&f%5B%5D=219&f%5B%5D=118&f%5B%5D=16&f%5B%5D=32&f%5B%5D=19&f%5B%5D=44&f%5B%5D=127&f%5B%5D=55&f%5B%5D=94&f%5B%5D=144&f%5B%5D=190&f%5B%5D=70&f%5B%5D=192&f%5B%5D=193&f%5B%5D=195&f%5B%5D=194&f%5B%5D=196&f%5B%5D=197&f%5B%5D=225&f%5B%5D=21&f%5B%5D=131&f%5B%5D=226&f%5B%5D=227&f%5B%5D=228&f%5B%5D=229&f%5B%5D=230&f%5B%5D=119&f%5B%5D=18&f%5B%5D=132&f%5B%5D=157&f%5B%5D=235&f%5B%5D=170&f%5B%5D=162&f%5B%5D=166&f%5B%5D=167&f%5B%5D=168&f%5B%5D=169&f%5B%5D=54&f%5B%5D=158&f%5B%5D=159&f%5B%5D=160&f%5B%5D=161&f%5B%5D=136&f%5B%5D=96&f%5B%5D=173&f%5B%5D=139&f%5B%5D=174&f%5B%5D=140&f%5B%5D=120&f%5B%5D=66&f%5B%5D=137&f%5B%5D=138&f%5B%5D=237&f%5B%5D=33&f%5B%5D=8&f%5B%5D=23&f%5B%5D=24&f%5B%5D=43&f%5B%5D=35&f%5B%5D=37&f%5B%5D=36&f%5B%5D=38&f%5B%5D=56&f%5B%5D=98&f%5B%5D=100&f%5B%5D=101&f%5B%5D=102&f%5B%5D=103&f%5B%5D=104&f%5B%5D=105&f%5B%5D=106&f%5B%5D=11&f%5B%5D=134&f%5B%5D=177&f%5B%5D=178&f%5B%5D=179&f%5B%5D=180&f%5B%5D=183&f%5B%5D=181&f%5B%5D=182&f%5B%5D=184&f%5B%5D=185&f%5B%5D=135&f%5B%5D=186&f%5B%5D=187&f%5B%5D=189&f%5B%5D=9&f%5B%5D=25&f%5B%5D=199&f%5B%5D=200&f%5B%5D=201&f%5B%5D=202&f%5B%5D=239&f%5B%5D=26&f%5B%5D=27&f%5B%5D=240&f%5B%5D=211&f%5B%5D=122&f%5B%5D=40&f%5B%5D=241&f%5B%5D=203&f%5B%5D=12&f%5B%5D=249&f%5B%5D=10&f%5B%5D=28&f%5B%5D=259&f%5B%5D=29&f%5B%5D=30&f%5B%5D=41&f%5B%5D=212&f%5B%5D=205&f%5B%5D=236&f%5B%5D=71&f%5B%5D=72&f%5B%5D=73&f%5B%5D=74&f%5B%5D=75&f%5B%5D=76&f%5B%5D=121&f%5B%5D=45&f%5B%5D=46&f%5B%5D=47&f%5B%5D=48&f%5B%5D=208&f%5B%5D=15&o=1&s=2&tm=-1&shf=1&sha=1&tcs=1&sns=-1&sds=-1&nm=&pn=Silver+warden&send=%D0%9F%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-14 12:38  
Krest0 написано:
то є тут одна спілка, яка замахнулася не просто на озвучення ігор, а на багатоголосе озвучення ігор

Саме дякую цій спілці за те, що дарують українську озвучку у іграх.

Одного разу мене запитала сама спілка Rise Studio (та що переклала Сусідів з Пекла) чи буде українське озвучення Need for Speed Most Wanted? Вони типу від мене одного очікували українське озвучення? Що до першого мему, я його створив для тих, хто перекладає ігри один.

Додано через 18 хвилин 12 секунд:

Що до NFS MW я оновлю торрент із деякими зміними, тобто залишу шрифти( якими були до перероблення у фотошопі), зредагую переклад і зроблю схожим на свій майбутній переклад NFSU2.
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 09.09.24
Повідомлень: 369

2020-07-14 21:34  
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна