Автор |
Повідомлення |
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-10-27 16:17 |
StarCraft + StarCraft: Brood War
Жанр: RTS
Розробник: Blizzard Entertainment
Дата виходу: 1998
Перекладає: Перекладацьке об'єднання "TSF - Traductores Sin Fronteras" & волонтери
Сайт об'єднання: http://tsfukraine.wixsite.com/main
Опис:
"StarCraft" - це науково-фантастична стратегія у реальному часі, розроблена компанією Blizzard Entertainment та випущена у березні 1998-го року. Події гри розгортаються у далекому майбутньому, у межах віддаленої частини галактики під назвою "Сектор Копрулу", де зійшлися у битві три унікальні фракції:
Террани - люди, що є вигнанцями з Землі, які навчилися пристосовуватися до будь-яких умов задля виживання;
Зерґи - прибульці-інсектоїди, що женуться за досягненням генетичної досконалості та марять про поглинання інших видів;
Протосси - гуманоїди, що володіють просунутими технологіями та псионічними здібностями та прагнуть захистити свою цивілізацію від нападу зерґів.
Кожна з фракцій має унікальну сюжетну кампанію, набір одиниць і неповторний стиль ведення бою. У сюжетному доповненні "Brood War" гравці отримали можливість побачити продовження історії оригінальних кампаній, випробувати нові технології та зійтися у бою на нових мапах для мережевої гри.
Переклад ведеться з англійської мови та міститиме повний переклад тексту, а також дубляж українською мовою. Над перекладом працюють
- Анатолій Бєлібов (Anatoly136UA) (актор дубляжу)
- Андрій Свистун (Silver Warden) (перекладач, актор дубляжу)
- Антон Дикий (Crupt) (актор дубляжу)
- Арія Лев (актриса дубляжу)
- Draakull (актор дубляжу)
- Eternal Rage (актриса дубляжу)
- Людмила Швець (Артимко) (актриса дубляжу)
- Максим Кондраєв (Maxx Light) (актор дубляжу)
- Макс Фрівінг (актор дубляжу)
- Олекса Мельник (snovyda) (актор дубляжу)
- Олексій Степаніщев (Stepalex) (актор дубляжу)
- Олеся Юрченко (sovenya) (актриса дубляжу)
- Роман Харандюк (актор дубляжу)
- Сергій Подрушняк (darth_grey) (актор дубляжу)
- Юліан Грицевич (pad0n) (актор дубляжу) Поточний стан перекладу
- виконано повний розбір ресурсів
- завершено переклад усієї текстової частини гри
- завершено запис дубляжу
- триває створення українських шрифтів Новини щодо перекладу та дубляжу з'являтимуться у цій темі.
Вельми дякуємо за увагу! |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2019-10-28 01:04 |
Шикарна новина! Бажаю терпіння та успіхів перекладач в їхній нелегкій роботі. |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-10-30 23:20 |
так нарешті
Додано через 11 хвилин 12 секунд:
потім warcraft 3? |
|
|
|
|
Krest0 VIP
З нами з: 23.01.16 Востаннє: 07.12.23 Повідомлень: 2873
|
2019-10-31 06:13 |
coolcatredUA написано: | потім warcraft 3? |
Якщо розмова про текстову локалізацію, то вже є https://toloka.to/t103007
Якщо із озвучкою, то дуже сумніваюся, що за неї візьмуться. Там надто багато роботи. |
|
|
|
|
IT_IS_ME1987 VIP
З нами з: 06.12.17 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 339
|
2019-10-31 16:25 |
Ух ти! Нарешті нормальний переклад Старкрафту! Наснаги у перекладі! |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-10-31 16:27 |
IT_IS_ME1987
згодний |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-10-31 16:32 |
Усім дякуємо за побажання! Проєкт буде непростий, але спробуємо створити переклад, справі гідний цієї гри. Знаю, що поки-що новин небагато, але маю надію, що вже найближчим часом зможемо показати щось цікаве |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-10-31 16:33 |
Silver Warden
бажаю успіхів |
|
|
|
|
IT_IS_ME1987 VIP
З нами з: 06.12.17 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 339
|
2019-10-31 16:35 |
Silver Warden
До речі, чи планується портування перекладу на StarCraft Remastered? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-10-31 16:56 |
IT_IS_ME1987
На цю мить переклад розробляється для оригіналу. Оновлена версія має іншу файлову структуру. Після завершення перекладу ми не виключаємо можливості перенесення його на Remastered, або власними силами, або ж силами охочих. |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-11-02 10:55 |
а жіночі персонажі озвученні? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-11-02 11:35 |
coolcatredUA
Озвучено буде все, незалежно від статі. |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-11-04 12:44 |
Silver Warden
а можна 3 скріншот зробити з зергами |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-11-06 19:28 |
Оновлення:
Завершено текстовий переклад усіх сюжетних місій в StarCraft і Brood War. На черзі редагування.
coolcatredUA
Скріншоти будуть оновлені після завершення роботи над шрифтами. |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2019-11-06 19:50 |
добре |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2019-11-17 15:10 |
Оновлення:
Проєкт перекладу StarCraft і StarCraft: Brood War українською мовою отримав дуже активний початок, і нам уже вдалося здійснити текстовий переклад усіх сюжетних діалогів і матеріалів кампаній та налагодити виробничий процес. Ба більше, було завершено запис усіх реплік для наступних персонажів і бойових одиниць:
ТЕРРАНИ:
- Морпіх;
- Гриф;
- Облоговий танк;
- Голіаф;
- Примара.
ЗЕРҐИ:
- Надрозум;
- Заз;
- Заражений терран.
Ми докладаємо максимальних зусиль, аби український переклад StarCraft був гідний цієї улюбленої мільйонами гри!
Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня! |
|
|
|
|
Юрій Мудрий Новенький
З нами з: 23.11.19 Востаннє: 10.08.24 Повідомлень: 7
|
2019-11-23 21:58 |
Я в Starcraft Brood War грав ще в 3 роки. Не думав що за переклад та дубляж цієї гри. Бажаю успіхів і щоб переклад пішов як по маслу! |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2020-01-06 19:52 |
коли новини по перекладу? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2020-01-07 15:41 |
Оновлення:
Робота над створенням української версії StarCraft триває. З часів попереднього оновлення нами було виконано запис наступних бойових одиниць:
ТЕРРАНИ:
- Бойовий крейсер;
- Медик;
- Валькірія;
- Привид;
- Вогнеметник;
- Наукове судно.
ПРОТОССИ:
- Фанатик;
- Драгун.
Також було завершено запис реплік для низки сюжетних персонажів:
- Генерал Едмунд Дюк;
- Лейтенант Самір Дюран;
- Матріарх Расшаґал.
Окрім цього, було завершено створення необхідної сировини для запису повного дубляжу сюжетних відеороликів. Якщо хтось матиме бажання долучитися до команди дубляжу та спробувати себе у тій чи іншій ролі - просимо звертатися до приватних повідомлень! Чим більше нас, тим швидше йтиме процес перекладу.
Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня! |
|
|
|
|
takispravi Свій
З нами з: 24.10.13 Востаннє: 10.11.24 Повідомлень: 95
|
2020-01-16 13:45 |
клас! молодці! |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2020-03-13 21:40 |
Silver Warden
Ну що з перекладом? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2020-03-26 23:00 |
coolcatredUA
Доброго вечора!
Переклад StarCraft триває, шліфуємо тексти! Наразі ми зосереджуємо всі наявні у нас ресурси задля якомога швидшого завершення роботи над Command & Conquer: Red Alert 2 / Yuri's Revenge. Після виходу того проєкту у світ, ми зможемо повним складом повернутися до StarCraft та знову відновити початкові темпи роботи. |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2020-03-27 09:48 |
Silver Warden
зрозуміло |
|
|
|
|
coolcatredUA Свій
З нами з: 03.06.18 Востаннє: 20.11.24 Повідомлень: 143
|
2020-04-04 13:36 |
Silver Warden
тепер цю гру будете перекладати? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2020-04-04 14:16 |
coolcatredUA
Саме так, StarCraft - це наступна гра у черзі на завершення. |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2020-04-19 13:03 |
Оновлення:
- Повністю завершено переклад усієї текстової частини гри.
Відтепер, StarCraft має повністю українізований інтерфейс (йдеться як про різноманітні меню, так і про всі повідомлення, що їх можна побачити у процесі ігроладу), українські написи до всіх брифінгів і сюжетних діалогів, українські назви одиниць і споруд, перекладені описи їхніх особливих умінь, тощо.
Докладніша інформація доступна у розділі "Новини" на сайті нашого об'єднання. Робота триває!
Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня. |
|
|
|
|
jurka2001.ukr Свій
З нами з: 16.04.15 Востаннє: 23.11.24 Повідомлень: 114
|
2020-04-19 17:22 |
Silver Warden
А скільки орієнтовно часу займе озвучка? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2020-04-19 17:51 |
jurka2001.ukr
Оскільки ми працюємо на волонтерських засадах і не маємо у своєму розпорядженні стабільного штату акторів, яких можна було б миттєво та надійно залучити для запису тієї чи іншої ролі, дати чітку відповідь на це питання досить складно.
Тут усе залежить від того, наскільки швидко нам удасться знайти людей для кожної з вільних ролей, а також від того, як швидко ці люди зможуть записати весь пакет отриманих від нас матеріалів. У цій ситуації не вгадаєш - запис може тривати від кількох днів, до кількох тижнів, а у деяких випадках навіть до кількох місяців, в залежності від зайнятості та бажання окремо взятого актора.
Отже, ми маємо надію, що нам пощастить, і що ми зможемо завершити цей процес якомога швидше, але зі свого боку також просимо про терпіння та розуміння у разі, якщо процес триватиме довше, ніж усім би того хотілося. Так чи інакше, ми будемо надалі стабільно інформувати про будь-який прогрес у роботі над цим проєктом, тож стежте за новинами |
|
|
|
|
PMyk VIP
З нами з: 17.03.18 Востаннє: 09.09.24 Повідомлень: 369
|
2020-04-19 18:01 |
Silver Warden
А наступний проект який? |
|
|
|
|
Bachynskyi77 Новенький
З нами з: 03.12.17 Востаннє: 19.07.24 Повідомлень: 12
|
2020-05-07 22:13 |
Нестримна морква
Браму Балдура перекладають офіційно Шлякбитраф |
|
|
|
|