[Win] StarCraft + StarCraft: Brood War (1998) - TSF

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 23.06.24
Повідомлень: 580

2019-10-27 16:17  
StarCraft + StarCraft: Brood War



Жанр: RTS
Розробник: Blizzard Entertainment
Дата виходу: 1998
Перекладає: Перекладацьке об'єднання "TSF - Traductores Sin Fronteras" & волонтери
Сайт об'єднання: http://tsfukraine.wixsite.com/main


Опис:
"StarCraft" - це науково-фантастична стратегія у реальному часі, розроблена компанією Blizzard Entertainment та випущена у березні 1998-го року. Події гри розгортаються у далекому майбутньому, у межах віддаленої частини галактики під назвою "Сектор Копрулу", де зійшлися у битві три унікальні фракції:

Террани - люди, що є вигнанцями з Землі, які навчилися пристосовуватися до будь-яких умов задля виживання;
Зерґи - прибульці-інсектоїди, що женуться за досягненням генетичної досконалості та марять про поглинання інших видів;
Протосси - гуманоїди, що володіють просунутими технологіями та псионічними здібностями та прагнуть захистити свою цивілізацію від нападу зерґів.

Кожна з фракцій має унікальну сюжетну кампанію, набір одиниць і неповторний стиль ведення бою. У сюжетному доповненні "Brood War" гравці отримали можливість побачити продовження історії оригінальних кампаній, випробувати нові технології та зійтися у бою на нових мапах для мережевої гри.

Переклад ведеться з англійської мови та міститиме повний переклад тексту, а також дубляж українською мовою.
Над перекладом працюють

- Анатолій Бєлібов (Anatoly136UA) (актор дубляжу)
- Андрій Свистун (Silver Warden) (перекладач, актор дубляжу)
- Антон Дикий (Crupt) (актор дубляжу)
- Арія Лев (актриса дубляжу)
- Draakull (актор дубляжу)
- Eternal Rage (актриса дубляжу)
- Людмила Швець (Артимко) (актриса дубляжу)
- Максим Кондраєв (Maxx Light) (актор дубляжу)
- Макс Фрівінг (актор дубляжу)
- Олекса Мельник (snovyda) (актор дубляжу)
- Олексій Степаніщев (Stepalex) (актор дубляжу)
- Олеся Юрченко (sovenya) (актриса дубляжу)
- Роман Харандюк (актор дубляжу)
- Сергій Подрушняк (darth_grey) (актор дубляжу)
- Юліан Грицевич (pad0n) (актор дубляжу)
Поточний стан перекладу

- виконано повний розбір ресурсів
- завершено переклад усієї текстової частини гри
- завершено запис дубляжу
- триває створення українських шрифтів
Скріншоти



Новини щодо перекладу та дубляжу з'являтимуться у цій темі.


Вельми дякуємо за увагу!
    InKviZ 
    Модератор ігор


    З нами з: 03.10.10
    Востаннє: 21.10.24
    Повідомлень: 1510

    2019-10-28 01:04  
    Шикарна новина! Бажаю терпіння та успіхів перекладач в їхній нелегкій роботі.
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-10-30 23:20  
    так нарешті

    Додано через 11 хвилин 12 секунд:

    потім warcraft 3?
    Krest0 
    VIP


    З нами з: 23.01.16
    Востаннє: 07.12.23
    Повідомлень: 2873

    2019-10-31 06:13  
    coolcatredUA написано:
    потім warcraft 3?

    Якщо розмова про текстову локалізацію, то вже є https://toloka.to/t103007
    Якщо із озвучкою, то дуже сумніваюся, що за неї візьмуться. Там надто багато роботи.
    IT_IS_ME1987 
    VIP


    З нами з: 06.12.17
    Востаннє: 19.11.24
    Повідомлень: 339

    2019-10-31 16:25  
    Ух ти! Нарешті нормальний переклад Старкрафту! Наснаги у перекладі!
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-10-31 16:27  
    IT_IS_ME1987
    згодний
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2019-10-31 16:32  
    Усім дякуємо за побажання! Проєкт буде непростий, але спробуємо створити переклад, справі гідний цієї гри. Знаю, що поки-що новин небагато, але маю надію, що вже найближчим часом зможемо показати щось цікаве Happy
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-10-31 16:33  
    Silver Warden
    бажаю успіхів
    IT_IS_ME1987 
    VIP


    З нами з: 06.12.17
    Востаннє: 19.11.24
    Повідомлень: 339

    2019-10-31 16:35  
    Silver Warden
    До речі, чи планується портування перекладу на StarCraft Remastered?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2019-10-31 16:56  
    IT_IS_ME1987
    На цю мить переклад розробляється для оригіналу. Оновлена версія має іншу файлову структуру. Після завершення перекладу ми не виключаємо можливості перенесення його на Remastered, або власними силами, або ж силами охочих.
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-11-02 10:55  
    а жіночі персонажі озвученні?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2019-11-02 11:35  
    coolcatredUA
    Озвучено буде все, незалежно від статі.
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-11-04 12:44  
    Silver Warden
    а можна 3 скріншот зробити з зергами
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2019-11-06 19:28  
    Оновлення:
    Завершено текстовий переклад усіх сюжетних місій в StarCraft і Brood War. На черзі редагування.

    coolcatredUA
    Скріншоти будуть оновлені після завершення роботи над шрифтами.
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2019-11-06 19:50  
    добре
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2019-11-17 15:10  
    Оновлення:
    Проєкт перекладу StarCraft і StarCraft: Brood War українською мовою отримав дуже активний початок, і нам уже вдалося здійснити текстовий переклад усіх сюжетних діалогів і матеріалів кампаній та налагодити виробничий процес. Ба більше, було завершено запис усіх реплік для наступних персонажів і бойових одиниць:

    ТЕРРАНИ:
    - Морпіх;
    - Гриф;
    - Облоговий танк;
    - Голіаф;
    - Примара.


    ЗЕРҐИ:
    - Надрозум;
    - Заз;
    - Заражений терран.


    Ми докладаємо максимальних зусиль, аби український переклад StarCraft був гідний цієї улюбленої мільйонами гри!
    Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня!
    Юрій Мудрий 
    Новенький


    З нами з: 23.11.19
    Востаннє: 10.08.24
    Повідомлень: 7

    2019-11-23 21:58  
    Я в Starcraft Brood War грав ще в 3 роки. Не думав що за переклад та дубляж цієї гри. Бажаю успіхів і щоб переклад пішов як по маслу! Happy
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2020-01-06 19:52  
    коли новини по перекладу?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2020-01-07 15:41  
    Оновлення:
    Робота над створенням української версії StarCraft триває. З часів попереднього оновлення нами було виконано запис наступних бойових одиниць:

    ТЕРРАНИ:
    - Бойовий крейсер;
    - Медик;
    - Валькірія;
    - Привид;
    - Вогнеметник;
    - Наукове судно.


    ПРОТОССИ:
    - Фанатик;
    - Драгун.


    Також було завершено запис реплік для низки сюжетних персонажів:
    - Генерал Едмунд Дюк;
    - Лейтенант Самір Дюран;
    - Матріарх Расшаґал.


    Окрім цього, було завершено створення необхідної сировини для запису повного дубляжу сюжетних відеороликів. Якщо хтось матиме бажання долучитися до команди дубляжу та спробувати себе у тій чи іншій ролі - просимо звертатися до приватних повідомлень! Чим більше нас, тим швидше йтиме процес перекладу.

    Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня!
    takispravi 
    Свій


    З нами з: 24.10.13
    Востаннє: 10.11.24
    Повідомлень: 95

    2020-01-16 13:45  
    клас! молодці!
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2020-03-13 21:40  
    Silver Warden
    Ну що з перекладом?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2020-03-26 23:00  
    coolcatredUA
    Доброго вечора!

    Переклад StarCraft триває, шліфуємо тексти! Наразі ми зосереджуємо всі наявні у нас ресурси задля якомога швидшого завершення роботи над Command & Conquer: Red Alert 2 / Yuri's Revenge. Після виходу того проєкту у світ, ми зможемо повним складом повернутися до StarCraft та знову відновити початкові темпи роботи.
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2020-03-27 09:48  
    Silver Warden
    зрозуміло
    coolcatredUA 
    Свій


    З нами з: 03.06.18
    Востаннє: 20.11.24
    Повідомлень: 143

    2020-04-04 13:36  
    Silver Warden
    тепер цю гру будете перекладати?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2020-04-04 14:16  
    coolcatredUA
    Саме так, StarCraft - це наступна гра у черзі на завершення.
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2020-04-19 13:03  
    Оновлення:
    - Повністю завершено переклад усієї текстової частини гри.

    Відтепер, StarCraft має повністю українізований інтерфейс (йдеться як про різноманітні меню, так і про всі повідомлення, що їх можна побачити у процесі ігроладу), українські написи до всіх брифінгів і сюжетних діалогів, українські назви одиниць і споруд, перекладені описи їхніх особливих умінь, тощо.

    Докладніша інформація доступна у розділі "Новини" на сайті нашого об'єднання. Робота триває!
    Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня.
    jurka2001.ukr 
    Свій


    З нами з: 16.04.15
    Востаннє: 23.11.24
    Повідомлень: 114

    2020-04-19 17:22  
    Silver Warden
    А скільки орієнтовно часу займе озвучка?
    Silver Warden 
    VIP


    З нами з: 02.01.18
    Востаннє: 23.06.24
    Повідомлень: 580

    2020-04-19 17:51  
    jurka2001.ukr
    Оскільки ми працюємо на волонтерських засадах і не маємо у своєму розпорядженні стабільного штату акторів, яких можна було б миттєво та надійно залучити для запису тієї чи іншої ролі, дати чітку відповідь на це питання досить складно.

    Тут усе залежить від того, наскільки швидко нам удасться знайти людей для кожної з вільних ролей, а також від того, як швидко ці люди зможуть записати весь пакет отриманих від нас матеріалів. У цій ситуації не вгадаєш - запис може тривати від кількох днів, до кількох тижнів, а у деяких випадках навіть до кількох місяців, в залежності від зайнятості та бажання окремо взятого актора.

    Отже, ми маємо надію, що нам пощастить, і що ми зможемо завершити цей процес якомога швидше, але зі свого боку також просимо про терпіння та розуміння у разі, якщо процес триватиме довше, ніж усім би того хотілося. Так чи інакше, ми будемо надалі стабільно інформувати про будь-який прогрес у роботі над цим проєктом, тож стежте за новинами Happy
    PMyk 
    VIP


    З нами з: 17.03.18
    Востаннє: 09.09.24
    Повідомлень: 369

    2020-04-19 18:01  
    Silver Warden
    А наступний проект який?
    Bachynskyi77 
    Новенький


    З нами з: 03.12.17
    Востаннє: 19.07.24
    Повідомлень: 12

    2020-05-07 22:13  
    Нестримна морква
    Браму Балдура перекладають офіційно Шлякбитраф
    Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

    Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна