This War of Mine (2014) — Офіційний переклад

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна
Автор Повідомлення
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-15 18:04  
Затверджено вже 76%. Фініш вже десь на обрії, але зараз би мені не завадили перекладачі. В першу чергу для перекладу розділу сharacterbios. Інші частини краще мені самостійно доперекладати, бо для непідготованих це буде ще та морока. Глосарій є на форумі на сайті перекладу.
До речі, якщо хто побачить, що може вдосконалити вже затверджений переклад, то може просто подати свою версію, як пропозицію перекладу. Я побачу, що з'явилася нова пропозиція і розгляну її. Мене повідомляти не обов'язково.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-04-19 04:25  
Є тут одна скоромовка у грі. She sells seashells by the seashore
Персонаж, який спробує повторити її заплете язик і в нього вийде: She shells shesells by the sheesore.
Я б хотів би знайти якийся схожий аналог скоромовки з чергуванням літер с і ш, але в голову приходить тільки "Йшла Саша по шосе". Писати його чи в кого є інші пропозиції?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-04-26 10:54  
81.04%
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-03 21:57  
Нарешті перекладено 100%. Але прошу залишити цю тему в активних перекладах, бо після вирішення питання по покращенню шрифтів мені знадобиться допомога у тестуванні перекладу.
Alex_D20 
Свій


З нами з: 12.09.12
Востаннє: 29.01.24
Повідомлень: 87

2017-06-04 00:18  
Krest0 написано:
Нарешті перекладено 100%


Вітаємо! Чекаємо офіційного релізу Happy
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-06-05 15:36  
Можу трішки пограти-тестувати.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-05 19:40  
NeetScrool
Дякую. Це б дуже допомогло. Думаю, вам вiдомо як вантажити локалiзацiю. Проте у нас одна проблема зi шрифтами. Не знаю чи варто тестувати до ïï вирiшення. Один з перекладачiв сказав, що сьогоднi ввечерi пробуватиме ïï вирiшити. В деяких мiсцях шрифт занадто тонкий.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-06-08 03:18  
Krest0
Не відомо. У мене генерується лише файл з моїми перекладами. А у Бабел українська офіційно недоступна.
Минулого разу ви відправляли мені файл на пошту.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-08 03:35  
NeetScrool
Можу знову вiдправити. Я вже вiдправляв iншому перекладачу файл, який сам завантажив, бо в нього була та сама проблема. Проте з моïм файлом у нього все працювало як треба.
У Babel украïнська офiйно поки не доступна, тому що ïï поки не затвердили адмiни. Ïх ще не видно на форумi. Та й рано ïï робити офiцiйною.

Додано через 9 хвилин 56 секунд:

NeetScrool
Щойно відправив вам файл з перекладом на електронну пошту, яку ви вказали минулого разу. Якщо вона змінилася, то можете написати мені у ПП нову.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-06-08 05:59  
Krest0
Усе ок, пограв кілька годинку.
Наробив скріншотів з помилками. На наст понеділок зроблю +/- звіт.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-06-10 00:32  
Хлопці, вичитайте затверджені тексти перекладу. Багато помилок з чергуваннями "у, в, з, із, зі", деякі словосполучення просто не підходять один до одного "Мій чоловік добре захищав мене" - виникає питання, а як чоловік може погано захищати свою жінку? Оо Місцями шматки тексту пропущені - тобто половина сенсу викинута цілими реченнями. Я вже не говорю про зміну суті.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-10 01:42  
MisterBond написано:
"Мій чоловік добре захищав мене" - виникає питання, а як чоловік може погано захищати свою жінку?

Можна добре захищати свою жінку, а можна погано. Наприклад, напали якісь гопники на жінку, а її чоловік битися не вміє. Спробувати захистити свою жінку спробує, але якщо йому пику натовчуть і продовжать почате, то захисник з того чоловіка поганий. Хіба ні?
MisterBond написано:
Багато помилок з чергуваннями "у, в, з, із, зі"

Затверджений мною переклад: "Мені потрібна допомога в захисті мого дому"
Ваша пропозиція: "Мені потрібна допомога у захисті мого дому"
Вибачте, а де я тут допустив помилку? З одного боку голосна літера, з іншого приголосна. У такому випадку можна використовувати будь-яку літеру на свій смак.

Але продовжуйте, те що почали. Це може допомогти покращити переклад. Просто продовжуйте подавати свої пропозиції перекладу, як ви це вже зробили. Я їх побачу і розгляну.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-06-10 02:06  
"Мені потрібна допомога у захисті мого дому" Тут я вибачаюсь, там все таки в і ми не маємо вибору у чи в У вживається після голосної перед приголосним якщо наступні приголосні «в», «ф» або їхні сполуки з іншими звуками («льв», «св», «тв», «хв»). Наприклад: занурився у хвилю;
Але щодо жінки я би подискутував, бо з такими "уточненнями" текст стає більш схожим на машинний
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-10 02:48  
MisterBond
Ну, не знаю. Recently, I saw a band of shady-looking types watching my house. I'm so scared! They might try to rob us, or worse. I have a teenage daughter! My husband was doing a good job of protecting us, but he went to search for food and hasn't returned, yet. Can you or one of your friends please protect us for a night or two? You can use my husband's hunting rifle.
Там не написано "My husband was protecting us". Оцей good job має значення.
Поясню, як я розумію оригінальний текст. Жила собі сім'я: чоловік, дружина і їхня дитина. Дружина і дитина почували себе у безпеці, бо чоловік був хорошим захисником і їм не треба було переживати про безпеку, бо чоловік там сам розбирався і без них. Аж раптом чоловік пішов і не повернувся. Дружина впала в паніку, бо їй не доводилося ніколи захищатися самій. Ось тому вона в паніці і прохає гравця про допомогу. Якби чоловік був поганим захисником, то його зникнення не налякало б її так сильно.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-06-11 01:19  
Надішліть мені будь-ласка контакти бесідок або інших варіантів зв'язку з групою людей, що перекладає цю гру.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-11 01:28  
MisterBond
До цього коментаря такої потреби не було. Щойно створив канал на discord.
https://discord.gg/aZHZQQd
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-06-21 00:38  
На гру протягом наступних 43 годин буде знижка 80% у Steam. Гра зараз коштує 2,52 долари.
Ryuksvart 
Новенький


З нами з: 12.11.12
Востаннє: 29.05.18
Повідомлень: 14

2017-06-23 21:08  
придбав гру зі всіма доповненнями по знижці, тепер лишилося дочекатися перекладу і тоді як засяду))) Я собі навіть категорію в Стімі створив - "українська мова", там в мене на диво багато ігор і їхня кількість зростає))
eisenmann 
Свій


З нами з: 26.09.12
Востаннє: 08.01.23
Повідомлень: 93

2017-08-19 17:37  
Хтось може підказати: чому гра на ресурсі http://babel.thiswarofmine.com/ перекладана на 100%, а офіційно української локалізації немає в стімі? Можливо, є сенс написати розробникам щодо цього?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-08-19 17:45  
eisenmann
Ми ще не закiнчили переклад. Зараз йде вичитка тексту.
eisenmann 
Свій


З нами з: 26.09.12
Востаннє: 08.01.23
Повідомлень: 93

2017-08-19 17:55  
А коли можна приблизно очікувати готову локалізацію? Просто купив на розпродажі гру, хочеться зіграти вже рідною мовою. Дякую за фідбек.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-08-19 18:04  
eisenmann
Як тільки так відразу. Навіть, якщо ми випустимо локалізацію, зіграти у гру на українській буде неможливо, бо розробник ще не виправив проблему зі шрифтами. А так загалом вичитка не зайва — тільки покращує якість перекладу. Зараз приблизно 40% проглянуто
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-08-22 21:17  
Останні новини. Скоріш за все проблеми з шрифтами виправлені. Але більш детально можна буде зрозуміти вже під час самого тестування. На знімку стара версія перекладу.
Цитата:

Thanks for bringing this to my attention - we have taken a closer look at the fonts and after tinkering with them a bit, I think we have reached a desired result. I have poste the screenshot in the different topic, here it is once more:

Thanks!
eisenmann 
Свій


З нами з: 26.09.12
Востаннє: 08.01.23
Повідомлень: 93

2017-08-22 21:28  
Чудові новини. Очікую на введення перекладу.
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 09.12.23
Повідомлень: 137

2017-08-23 10:55  
MisterBond
Ви б то краще сховали під спойлер, надто вже сторінку розтягнуло.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-09-06 14:13  
Залишилось переглянути фраз: 2230/7146
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 09.12.23
Повідомлень: 137

2017-09-06 15:55  
MisterBond
Вдалої роботи, очікуємо Happy
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-10-04 17:13  
Переклад завершено. Українську мову вже додали до списку. Щоб увімкнути її необхідно зайти у гру. В головному меню, в самому низу буде кнопка Babel. Натисніть її, потім кнопку refresh. У списку буде Ukrainian. Оберіть її, потім натисніть кнопку download і в налаштуваннях стане доступна українська мова.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2017-10-04 22:42  
Усі знайдені помилки відписуйте сюди
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-10-11 19:43  
У мене на вилазках чомусь виникає помилка і викидає з гри. На анг версії нормально грається. Піратка.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4, 5, 6  наступна