Автор |
Повідомлення |
Nifael Частий відвідувач

З нами з: 05.12.14 Востаннє: 16.04.21 Повідомлень: 34
|
2018-08-22 19:01 |
Divinity: Original Sin (Enhanced Edition) - Творчий переклад
Поступ: 22 910 з 27 936 записів, 82 %.
Переклад провадиться з англійської мови. За основу взято мій творчий переклад класичної версії гри. Тому дана робота буде у тому ж стилі.
Тим небагатьом, згідно з опитуванням, кому стиль моєї попередньої роботи не прийшовся до душі, невеличка порада - бережіть нервові клітини, читайте інші теми, на Толоці море чого цікавенького окрім моєї роботи. Зміни (порівняно з творчим перекладом класичної версії): - Виправлено. Різноманітних помилок - 77.
- Виправлено. Чимало логічних помилок, котрі виникли внаслідок змін розробниками сюжету.
- Виправлено. Логічних помилок, допущених розробниками - 11.
- Виправлено. Багато змістових помилок, допущених розробниками.
- Змінено. Внесено безліч правок косметичного характеру.
- Змінено. Збільшено кількість гумору.
- Змінено. Збільшено кількість особливостей персонажів.
- Змінено. Звертання у діалогах тепер залежно від світогляду персонажа.
- Змінено. Класифікацію деяких груп речей.
- Змінено. Написання мови орків, тролів та гоблінів.
- Змінено. Українізовано майже всі географічні назви.
Перепрошую за повільний темп перекладу останніми місяцями. На разі, паралельно провадиться: редагування тексту з метою внесення багатьох, раніше задуманих, змін; коректування вже виявлених помилок та перевірка задля виявлення можливих. Підтримка: У силу обставин, на провадження цього творчого перекладу витрачається чимало часу та ресурсів. Якщо бажаєте підтримати мою діяльність фінансово і таким чином прискорити завершення проєкту - зверніться приватним повідомленням через внутрішню пошту Толоки.
Зібрано коштів на підтримку проєкту від небайдужих: 0 грн. |
|
|
|
 |
Яніс Вермінко Свій

З нами з: 07.02.18 Востаннє: 15.04.21 Повідомлень: 136
|
2018-08-23 00:57 |
Цитата: | Своє невдоволення українізатором надсилайте разом із платнею за цю титанічну працю, або тримайте його при собі і йдіть лісом. |
|
|
|
|
 |
PMyk VIP

З нами з: 17.03.18 Востаннє: 28.03.21 Повідомлень: 380
|
2018-09-02 16:41 |
Nifael
Удачі |
|
|
|
 |
bot робот

З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 27891
|
2019-03-19 00:28 |
|
|
|
|
 |
Phantom Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08 Востаннє: 15.04.21 Повідомлень: 490
|
2019-08-28 07:21 |
Супер. З нетерпінням чекаю!!! |
|
|
|
 |
bot робот

З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 27891
|
2019-08-28 10:01 |
|
|
|
|
 |
pintg Поважний учасник

З нами з: 14.04.16 Востаннє: 15.04.21 Повідомлень: 198
|
2020-06-15 00:59 |
Я вірно розумію, що реліз очікувати приблизно під кінець року? |
|
|
|
 |
Nifael Частий відвідувач

З нами з: 05.12.14 Востаннє: 16.04.21 Повідомлень: 34
|
2020-06-16 01:52 |
pintg
Напевно відповісти не можу. Дату виходу не планую, працюю на якість. |
|
|
|
 |
Dogmad Свій

З нами з: 08.11.17 Востаннє: 28.03.21 Повідомлень: 78
|
2020-06-17 17:23 |
А є якийсь діалог з розробниками гри(як любительського перекладу) чи все тільки по торентам? |
|
|
|
 |
Nifael Частий відвідувач

З нами з: 05.12.14 Востаннє: 16.04.21 Повідомлень: 34
|
2020-06-28 00:29 |
Dogmad
Діалог з розробниками відсутній. Навряд цю роботу буде розцінено як любительській переклад, скоріше як текстову модифікацію. Більшість змін описано у темі творчого перекладу класичної версії. Короткий перелік змін у порівнянні з класичною версією є у заголовку цієї теми. Повний, більш детальний, перелік змін буде пізніше. Змін дуже багато і чимало суперечливих. Тому, дуже маловірогідно, що розробникам сподобається. |
|
|
|
 |
Dogmad Свій

З нами з: 08.11.17 Востаннє: 28.03.21 Повідомлень: 78
|
2020-06-28 01:00 |
Nifael
Ясно, дякую. |
|
|
|
 |
pintg Поважний учасник

З нами з: 14.04.16 Востаннє: 15.04.21 Повідомлень: 198
|
2020-11-27 22:56 |
Вітаю, реліз на обрії вже проглядається? |
|
|
|
 |
Nifael Частий відвідувач

З нами з: 05.12.14 Востаннє: 16.04.21 Повідомлень: 34
|
2020-11-29 03:12 |
pintg
Звісно проглядається... якщо дивитися у телескоп. :-) А якщо без жартів, наразі готую появу на світ творчого перекладу іншої гри. Орієнтовно, десь за один-два тижні планую зосередитись на цьому, але до нового року навряд встигну. |
|
|
|
 |