Divinity: Original Sin (Enhanced Edition) - Творчий переклад

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2018-08-22 18:01  
Divinity: Original Sin (Enhanced Edition) - Творчий переклад


Поступ: 23 466 з 27 936 записів, 84 %.

Переклад провадиться з англійської мови. За основу взято мій творчий переклад класичної версії гри. Тому дана робота буде у тому ж стилі.

Тим небагатьом, згідно з опитуванням, кому стиль моєї попередньої роботи не прийшовся до душі, невеличка порада - бережіть нервові клітини, читайте інші теми, на Толоці море чого цікавенького окрім моєї роботи.
Зміни (порівняно з творчим перекладом класичної версії):
  • Виправлено. Різноманітних помилок - 119.
  • Виправлено. Чимало логічних помилок, котрі виникли внаслідок змін розробниками сюжету.
  • Виправлено. Логічних помилок, допущених розробниками - 20.
  • Виправлено. Багато змістових помилок, допущених розробниками.
  • Змінено. Внесено безліч правок косметичного характеру.
  • Змінено. Збільшено кількість гумору.
  • Змінено. Збільшено кількість особливостей персонажів.
  • Змінено. Звертання у діалогах тепер залежно від світогляду персонажа.
  • Змінено. Класифікацію деяких груп речей.
  • Змінено. Написання мови орків, тролів та гоблінів.
  • Змінено. Українізовано майже всі географічні назви.
Провадиться редагування тексту з метою внесення багатьох, раніше задуманих, змін; коректування вже виявлених помилок та перевірка задля виявлення можливих. На додачу, останні місяці ведеться робота над переробкою тексту, тому переклад не рухається. Це тисячі записів, і цю роботу майже завершено.
Підтримка:
У силу обставин, на провадження цього творчого перекладу було витрачено чимало часу та ресурсів. Якщо бажаєте підтримати мою діяльність фінансово - зверніться приватним повідомленням через внутрішню пошту Толоки.

Зібрано коштів на підтримку проєкту від небайдужих: 0 грн.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 139

2018-08-22 23:57  
Цитата:
Своє невдоволення українізатором надсилайте разом із платнею за цю титанічну працю, або тримайте його при собі і йдіть лісом.
PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 03.11.21
Повідомлень: 380

2018-09-02 15:41  
Nifael

Удачі
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 30913

2019-03-18 23:28  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 529

2019-08-28 06:21  
Супер. З нетерпінням чекаю!!!
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 30913

2019-08-28 09:01  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Активні проекти


Медихронал
pintg 
Поважний учасник


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 224

2020-06-14 23:59  
Я вірно розумію, що реліз очікувати приблизно під кінець року?
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2020-06-16 00:52  
pintg

Напевно відповісти не можу. Дату виходу не планую, працюю на якість.
Dogmad 
Свій


З нами з: 08.11.17
Востаннє: 30.09.21
Повідомлень: 78

2020-06-17 16:23  
А є якийсь діалог з розробниками гри(як любительського перекладу) чи все тільки по торентам?
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2020-06-27 23:29  
Dogmad

Діалог з розробниками відсутній. Навряд цю роботу буде розцінено як любительській переклад, скоріше як текстову модифікацію. Більшість змін описано у темі творчого перекладу класичної версії. Короткий перелік змін у порівнянні з класичною версією є у заголовку цієї теми. Повний, більш детальний, перелік змін буде пізніше. Змін дуже багато і чимало суперечливих. Тому, дуже маловірогідно, що розробникам сподобається.
Dogmad 
Свій


З нами з: 08.11.17
Востаннє: 30.09.21
Повідомлень: 78

2020-06-28 00:00  
Nifael
Ясно, дякую.
pintg 
Поважний учасник


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 224

2020-11-27 21:56  
Вітаю, реліз на обрії вже проглядається?
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2020-11-29 02:12  
pintg

Звісно проглядається... якщо дивитися у телескоп. :-) А якщо без жартів, наразі готую появу на світ творчого перекладу іншої гри. Орієнтовно, десь за один-два тижні планую зосередитись на цьому, але до нового року навряд встигну.
pintg 
Поважний учасник


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 224

2021-04-21 18:26  
Наша пісня гарна й нова, починаєм її знову -- чи переклад вже готовий? =)
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2021-04-23 21:34  
pintg

Стан перекладу відображено стрічкою Поступ у заголовку теми. Оновлюю щомісяця за умови зрушення щонайменше на відсоток. Дані достеменні, але, на жаль, не відображають обсягу робіт...
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2021-11-28 20:15  
З огляду на те, що все більше гравців цікавиться станом моєї роботи, а вона ніби "завмерла" хочу прояснити стан речей...

По суті, переклад останні 5 місяців не провадиться, адже не перекладено жодного запису. А от робота над, раніше перекладеною, частиною ведеться. Виправлено чимало помилок. Повністю переписано тексти тролів, гоблінів та орків. А це близько третини раніше перекладеного тексту, тобто тисячі записів. Також внесено чимало змін, близько сотні, від упорядкування краму, заміни основних географічних назв, додавання нових особливостей персонажам, збільшення гумору, тощо - таким чином переписано ще близько 2 тисяч записів. Також, розробники внесли чимало змін, але чомусь замість генерації нових кодів просто замінили зміст існуючих. Через це доводиться звіряти зміст раніше перекладених записів, і станом на зараз залишилося звірити 9 196 записів з 18 181 початкового, і це не враховуючи, що лише для підготовки снопа звірки задля полегшення цього завдання мені довелося написати нехитру програму. Таким чином знайдено та поправлено вже кілька сотень розбіжностей, кожна з яких неодмінно призвела б до суттєвої сюжетної помилки.

На разі я потроху проходжу гру, паралельно виправляючи виявлені недоліки. Решта неперекладених записів імовірно десь далі. Дійшов до Вістря Мислився (останній етап гри) і вже перевірив більшість місцевих діалогів та реплік. Переглядав оригінальний текст, судячи зі змісту, розробники внесли чимало змін до останніх мап гри. Але оскільки до них ще не добрався, то й переклад поки "завмер". Планую завершити проходження гри, та відповідно основну роботу над перекладом, впродовж наступних кількох місяців. Всі записи, що не побачу під час проходження, будуть перекладені просто зі снопу, тому це буде вже швидко, але на жаль таким чином можуть виникнути різноманітні казуси. Намагаючись якомога більше записів побачити у грі, проходжу поволі зазираючи до кожного закутка, розмовляючи з усіма та прокручуючи всі діалоги різними способами аби вирахувати якомога більше записів. Водночас це дає мені змогу писати якісний продуманий текст, замість банального нецікавого перекладу, додавати гумор та вигадувати різноманітні доповнення - явні та приховані...

Тобто, завершення роботи вже не за горами... Зачекайте трохи... А краще задля стимулювання підтримайте гривасиком...
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 03.12.21
Повідомлень: 18671

2021-11-28 21:01  
Nifael
в нас заборонено викладати номери рахунків
створіть собі патреон чи щось подібне і давайте посилання, а прямі реквізити заборонені (в темі виправив)
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 529

2021-11-28 23:30  
Так, патреон гарна річ. Думаю я б додався до нього. І з нетерпінням чекаю весь переклад. З вашою допомогою зможу цю гру вже купувати дітям.
Nifael 
Частий відвідувач


З нами з: 05.12.14
Востаннє: 02.12.21
Повідомлень: 37

2021-12-01 19:29  
ssTAss

Зрозуміло. Це відповідно до пункту правил: 2.4?

Phantom

Якби були пожертвування - змогли б вже давно, тягнеться на ентузіазмі. Невдовзі планую викласти черговий неповний переклад. Одразу по тому зосереджуся на цій грі та до "перемоги".
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти