Prince of Persia: The Sands of Time

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-21 13:30  
Prince of Persia: The Sands of Time


Почався переклад Prince of Persia: The Sands of Time - культової і досить цікавої (як мінімум, для олдфагів) Action-гри, яка вплинула на подальший розвиток ігрової індустрії.
Опис: юний Принц Персії, ризикуючи власним життям, здобуває в палаці Магараджі чарівний кинджал часу, а воїни його батька-султана - Піски Часу. Але те, що було для принца ще одною пригодою і способом здобути визнання батька, згодом стало катастрофою для мешканців цілого палацу - Піски Часу показали свою силу. Принц мусить виправити свої помилки й перемогти зрадника, який намовив його випустити Піски...
Гру розібрано, звуки видобуто, зі шрифтами проблем ніби поки нема. Озвучувачі, програміст, перекладач - є! Мова інтерфейсу - українська. Мова озвучення - українська. Переклад з оригіналу - англійської.
Орієнтовний обсяг перекладу - 955 голосових реплік різної тривалості + відеоролики, які теж буде дубльовано + інтерфейс гри та довідковий текст у грі (точна кількість поки невідома).

Активні учасники
Технічна частина: RippeR
Озвучувачі: Artezian, Anatoly136UA, Арія... (поки оновлюється)
Переклад: Серафікус, RippeR
Постер: Aeronicr
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-21 13:35  
Шукаємо людину, яка українізує постер з гри!

Додано через 1 хвилину 22 секунди:

60 голосових реплік з 955 - перекладено (але ще не озвучено). Переклад тексту ще не зроблено
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 1164

2018-08-21 13:57  
Бажаю успіхів та легкого перекладу перекладачам.
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-08-21 15:42  
InKviZ написано:
Бажаю успіхів та легкого перекладу перекладачам

Бажаю того ж самого !
OrangeMan 
VIP


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 15.04.19
Повідомлень: 368

2018-08-21 19:42  
Бажаю успіхів та веселої роботи!
Гончаренко Дмитро 
Поважний учасник


З нами з: 09.03.17
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 166

2018-08-21 19:55  
Vadym_Vadym
Можу спробувати допомогти з постером
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-21 20:14  
Гончаренко Дмитро
Чудово, я напишу Вам у ПП
Гончаренко Дмитро 
Поважний учасник


З нами з: 09.03.17
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 166

2018-08-22 08:32  
Vadym_Vadym
Добре, чекатиму)
Robar III 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 4065

2018-08-22 19:39  
Успіхів, чудова гра, наснаги в локалізації.
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-23 04:23  
Дякую усім за теплі слова!
Гончаренко Дмитро
Дякую, що погодилися допомогти! Я намагався написати Вам у ПП повідомлення раніше, але чомусь воно не надсилає повідомлення, у мене схоже вже було з іншими користувачами. Не знаю, у чому проблема, може, через посилання у повідомленні. Кину посилання на постер з високою роздільною здатністю сюди:
https://static.giantbomb.com/uploads/original/9/93770/2392936-prince_of_persia_the_sands_of_time_01_artwork.jpg
Бажано просто змінити назву на українську в схожому стилі та зі схожими ефектами, оце поки й усе

Додано через 2 години 48 хвилин 17 секунд:

Перекладено трохи більше 100 голосових реплік з 955 (поки не озвучено жодної, але це поки). Тексту гри ще не займали
Гончаренко Дмитро 
Поважний учасник


З нами з: 09.03.17
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 166

2018-08-23 12:37  
Vadym_Vadym
Прототип локалізованого постера
http://picua.org/img/2018-08/23/2mepa4pidl3xkj87oes1dy9er.png
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 259

2018-08-23 14:18  
Vadym_Vadym
Я раніше вже писав, про всяк випадок ще тут напишу. Текст гри буде після того, як буде вирішено всі технічні проблеми зі звуком. Наразі залишилася лише одна. Пакування назад з 16-bit PCM до 4-bit IMA ADPCM.
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-23 15:36  
ripper1692
Так, я пам'ятаю, це я просто більше відвідувачів повідомляю, на якому етапі переклад гри, а що більше тямлю в перекладі, то й наголошую більше на ньому

Додано через 26 секунд:

Гончаренко Дмитро
Чомусь пише, що такої сторінки не існує
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-08-27 11:03  
Додано українізований постер! Дяка Aeronicr за роботу і пояснення, як його завантажити!
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 1884

2018-08-27 12:12  
Vadym_Vadym написано:
Додано українізований постер!

А крутий постер вийшов. Краще, ніж оригінал.
Гончаренко Дмитро 
Поважний учасник


З нами з: 09.03.17
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 166

2018-08-27 12:55  
Krest0
Дякую. Приємно чути)
Tenevyk 
Новенький


З нами з: 23.04.16
Востаннє: 11.07.19
Повідомлень: 3

2018-09-19 00:41  
Привіт.
Ви круті!
Обов’язково пострімлю цю гру, як тільки буде український переклад.
Вона у мене вже придбана у GOG.

А ще я хотів би себе спробувати в озвучці, якщо ви не проти. )
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-09-22 14:35  
Tenevyk
Так, гра планується з озвученням (власне, більше ніяк, бо субтитрів у ній нема). Щоправда, поки темпи перекладу трохи впали, у зв'язку з початком навчання, але все буде
П. С. Щось я тоді неуважно прочитав спросоння повідомлення, оце фейл, думав, що питання про те, чи буде озвучено
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-09-24 23:46  
220 голосових реплік з 955 перекладено! Майже четвертина! Озвучення поки не починали, тексту ще не перекладали
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 918

2018-11-01 13:56  
Як успіхи за місяць?
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 259

2018-11-01 14:45  
Медихронал
Частково перекладено інтерфейс. Зараз триває підготовка до імпортування шрифтів. Докладніше, у відсотках, буде відомо за 2 тижні.
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-11-03 21:00  
Медихронал
+ Уже десь орієнтовно четвертину озвучення перекладено. Успішно протестовано дабера на роль Фари. Імовірно, озвучення почнеться в середині грудня, тоді в даберів час буде. Можливо, до того часу вже буде готовий переклад
XKiRKX 
Свій


З нами з: 04.11.08
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 145

2018-11-04 09:29  
Чекаю з нетерпінням ваш реліз, бажаю успіхів!
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-11-04 21:54  
Перекладено трохи більше 500 рядків із 955-ти! Вже більше половини!

Додано через 12 хвилин 58 секунд:

Оновлено опис проекту відповідно до правил оформлення теми
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-11-05 23:19  
Перекладено 680 реплік із 955-ти!
RobertMenus 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 08.03.11
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 150

2018-11-06 16:30  
Vadym_Vadym, теж не проти зазвучити якусь роль.
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 13.07.19
Повідомлень: 66

2018-11-06 20:15  
RobertMenus
Чудово, тоді пишіть головному координаторові даберів Артезіану у фб (https://www.facebook.com/artezian.mj) або телеграмі: @Shepard_N7 (Гадаю, активно працювати будемо саме в останньому, бо там є можливість кидати необмежену кількість файлів з великим розміром). Дякую, що відгукнулися!
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21625

2018-12-17 14:22  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
Robar III 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 4065

2018-12-21 20:19  
оновити б інфо. Шкода, якщо проект загнеться.
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 259

2018-12-21 23:38  
Robar III
Інформація щодо реплік має бути після сесії (тобто на початку січня). Усе інше вже перекладено. Шрифти до наступних 2 частин стилізовані. Можливість перекладу Prince of Persia: Warrior Within вже є. Над Prince of Persia: The Two Thrones треба трошки попрацювати, бо текст в "новому" форматі + там та сама чортівня, що й з Prince of Presia: The Sands of Time (озвучення є, а субтитри забули).
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна