Шлякбитраф | Kingdom Come: Deliverance (2018) — Офіційна локалізація

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-22 09:20  
[IS]-Arminius
Якщо маєте на увазі помилки, то вони будуть виправлені. Зауваження, які ґрунтуються на власному смаку, не вважаються помилками.
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-22 16:21  
Selina_1504

Виділив кольором невідповідності.
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-22 17:34  
Про замки зрозуміла. А де проблема у першому випадку?
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-22 18:40  
Selina_1504
Можливо таки коваль Генрі, а не коваленко Генрі?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 2881

2019-06-22 20:27  
[IS]-Arminius написано:
Можливо таки коваль Генрі, а не коваленко Генрі?

У оригіналі "син коваля", а не коваль. Тому все правильно.
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-22 21:24  
Krest0
Та ні, "коваленко" це ж не прізвище. Ну і коваленко аж ніяк не відповідає "син коваля"
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 2881

2019-06-22 22:30  
[IS]-Arminius написано:
Та ні, "коваленко" це ж не прізвище. Ну і коваленко аж ніяк не відповідає "син коваля"

Ну, власне так прізвиська формувалися колися. Коваленко це син коваля. А прізвиська уже пізніше часто реєструвалися офіційно, як прізвища. Хоча так, питання чи доцільно використовувати такий морфологічний принцип є дискусійним, бо в наші часи так вже не роблять.
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-22 23:47  
[IS]-Arminius
Генрі — не коваль, а син коваля, отже коваленко чи ковальчук, ніякої помилки немає. Якщо Вас бентежить українська мова, то співчуваю, але нічим допомогти не можу. Наступного разу, перш ніж вказувати на помилку, пересвідчіться, що то дійсно помилка.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 2881

2019-06-22 23:53  
Selina_1504 написано:
Генрі — не коваль, а син коваля, отже коваленко чи ковальчук, ніякої помилки немає. Якщо Вас бентежить українська мова, то співчуваю, але нічим допомогти не можу. Наступного разу, перш ніж вказувати на помилку, пересвідчіться, що то дійсно помилка.

Його зауваження не зовсім неслушне. Як я казав вище, цей суфікс є архаїчним і практично не використовується з часів, коли більшість українців зареєстрували свої прізвища офіційно.
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-23 09:41  
Krest0
Маєте рацію, совєти добре постаралися, щоб викинути з ужитку все, чого немає в російській мові. Але, на щастя, до кінця їм це не вдалося. Тому там, де вплив російської був трохи меншим, ці суфікси спокійно собі збереглися. Дуже мені шкода Схід, що пережили стільки нищення — фізичного і морального. Втім, на Заході теж залякані родини виховували своїх нащадків на совєтський лад, через що ті тепер і бентежаться, коли раптом бачать своє рідне. Дуже непросто знову позитивно сприймати те, що кількадесят років таврувалося нашими окупантами як "село", "сміхота" чи "шароварщина".
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 2881

2019-06-23 11:56  
Selina_1504 написано:
Маєте рацію, совєти добре постаралися, щоб викинути з ужитку все, чого немає в російській мові. Але, на щастя, до кінця їм це не вдалося. Тому там, де вплив російської був трохи меншим, ці суфікси спокійно собі збереглися. Дуже мені шкода Схід, що пережили стільки нищення — фізичного і морального. Втім, на Заході теж залякані родини виховували своїх нащадків на совєтський лад, через що ті тепер і бентежаться, коли раптом бачать своє рідне. Дуже непросто знову позитивно сприймати те, що кількадесят років таврувалося нашими окупантами як "село", "сміхота" чи "шароварщина".

Не думаю, що совєти тут винні. Як я і писав, гадаю, що цей суфікс відмер самостійно оскільки втратив свою сферу вжитку, після того, як більшість українців отримали офіційні прізвища, Точно так само англійці зараз не називають сина Джона Джонсоном, а сина коваля - Смітсоном.
Загалом я не проти використання цього суфікса, проте чи доцільно це я уже не впевнений.
Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 25.07.21
Повідомлень: 338

2019-06-23 12:32  
Вважаю, що конкретно у цій грі його вживання цілком виправдане з огляду на часовий період та загальну атмосферу. До того ж, ті, хто ніколи не знав / не думав про те, звідки беруться подібні прізвиська / прізвища, матимуть нагоду дізнатися щось нове. Я теж коли спершу побачив, не зовсім зрозумів, що малося на увазі, але за кілька хвилин усе стало на свої місця та "дійшло", і відчуття від усвідомлення класне. Наша мова має безліч цікавих особливостей, які гріх не використовувати, коли є така можливість.
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-23 13:49  
Selina_1504 написано:
Якщо Вас бентежить українська мова, то співчуваю, але нічим допомогти не можу.

У мене в рідні є прізвища, що є похідними від професії коваля. "Коваленко" "Ковальський" - тож перед тим, як дорікати за "українську" самі б розібрались. Впроваджувати український переклад, який не відповідає сучасній українській мові - ще та марна справа.

А з такими реформаторами та популяризаторами "индика", "членкині" та "проєкта" - мову і справді загонять в діалекти...
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-24 10:03  
тут один плюється на "діалекти", а там інший ледь не кляне, бо недостатньо українська мова ))) То ось так скажу, людоньки: який переклад буде — такий буде. Хочете на свій смак — робіть самі і буде вам щастя.
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 06.04.21
Повідомлень: 137

2019-06-24 11:20  
[IS]-Arminius
Зразу видно, що до української мови не маєте стосунку, інакше б такі дурниці тут не виписували. Ти ба, проєкт йому не подобається Tongue out (1)
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 2881

2019-06-24 12:13  
[IS]-Arminius написано:
А з такими реформаторами та популяризаторами "индика", "членкині" та "проєкта" - мову і справді загонять в діалекти...

Проєкт, то цілком логічна реформа. В оригіналі він project, де j то й. У всіх слов'ян він читається як проєкт. Крім росіян. Хоча у них то можливо помилка у вимові, яка закріпилася, як правило, бо ж пишуть вони його через є.

Додано через 2 хвилини 1 секунду:

OnaHe написано:
Зразу видно, що до української мови не маєте стосунку, інакше б такі дурниці тут не виписували. Ти ба, проєкт йому не подобається

А це і не зовсім українська мова. Це запозичення з латини. І так уже вийшло, що зазвичай його майже всюди писали та вимовляли, як проект. Тож нічого дивного у тому, що саме такий варіант більшість сприймає, як правильний варіант в українській мові. Латину мало хто знає.
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-24 12:51  
OnaHe
Соломончику, то коли повернеш гроші людям?
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-24 20:11  
[IS]-Arminius
OnaHe не Соломон. Він сам був радий його піймати ))
[IS]-Arminius 
Забанено
Забанено


З нами з: 20.03.19
Востаннє: 19.06.20
Повідомлень: 261

2019-06-24 21:17  
Selina_1504,
Пді таким ніком( чи схожим) був і соломон, тож можу помилятись.
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 06.04.21
Повідомлень: 137

2019-06-24 22:44  
Боже збав, я не Соломон Happy
Він недавно на одному стрімі до мене доколупався. як і був, упоротий, так і лишився..)

І не спримайте так грубо, може перебрав трохи з формулюванням, але якщо є "траєкторія", "об’єкт" і "суб’єкт", то чому досі було "проект" - мені невідомо Vampire-like teeth
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 126

2019-06-25 09:39  
OnaHe написано:
чому досі було "проект" - мені невідомо

Спочатку таки було "проєкт", але потім прийшли совєти і порубали наш правопис та словник. "Зближення мов" то називалося. У старих текстах дорадянського періоду легко знайти слово "проєкт" та інші. І не лише в ужитку галичан, а й на Сході.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 15.07.21
Повідомлень: 226

2019-06-27 21:19  
Коваленко то справді аж надто архаїчно в плані значення "син коваля". Ковальчук - ще пів біди. Принаймні циганчуками дітей циганів часто називають, сам чув)
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 138

2019-07-04 11:29  
Мої вітання, пані та панове. Я тут, аби сповістити про прогрес перекладу.

Станом на 1 липня прогрес наступний:
Перекладено в основній частині: 96%
Перекладено загалом: 70,5%

Темпи наче нормальні. Єдина проблема, наразі, це редагування. Воно у нас на рівні 9%. Поки що.

Попередні плани у до серпня закінчити основну частину і отримати перший білд гри з українською.

Підтримати нас ви можете на патреоні: https://www.patreon.com/sbt_localization
Або зробивши пожертву на рахунок: 5169 3305 1649 7846

Слава Україні!
Pangolin 
Частий відвідувач


З нами з: 30.05.11
Востаннє: 18.07.21
Повідомлень: 44

2019-07-04 16:36  
Яніс Вермінко

Дякую велике за вашу роботу.
Чекаю з нетерпінням на переклад.
Гру купив вже давно, почав грати англійською, але коли узнав, що ШБТ почав роботу над локалізацією, вирішив відкласти проходження гри.
Наснаги та терпіння!

Україна понад усе!
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 138

2019-07-05 01:55  
Pangolin дякуємо за добрі слова!
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 06.04.21
Повідомлень: 137

2019-07-05 09:12  
Яніс Вермінко
Молодці, шо ведете таку грандіозну роботу, наснаги до завершення Wink (1)
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 138

2019-07-14 14:59  
OnaHe, дякуємо.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 23.07.21
Повідомлень: 138

2019-07-19 23:44  
Good news, everyone!

Сьогодні було добито переклад основної частини Kingdom Come: Deliverance. Це основна сюжетна лінія та інтерфейс.

Залишилося доробити побічні завдання. І відредагувати то все, звісно ж.

Невдовзі буде перший білд гри з українською. На жаль, поки, не редагованою.

Але ми сю скелю лупаємо. Невпинно і відчайдушно!

Підтримати нас ви можете на патреоні: https://www.patreon.com/sbt_localization
Або зробивши пожертву на рахунок: 5169 3305 1649 7846

Слава Україні!
Vadym_Vadym 
Свій


З нами з: 04.09.17
Востаннє: 24.07.21
Повідомлень: 89

2019-08-10 10:33  
Можете сказати, чи буде українська при встановленні? Бо гра в стімі є, але українська наразі недоступна
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4905

2019-08-10 14:22  
Vadym_Vadym
Зараз йде тестування українізації. Щодо української, то в самій грі можна буде в налаштуваннях обрати
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3  наступна