[Win] Silent Hill 2: Director's Cut (2001)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-07 12:55  
[Win] Silent Hill 2: Director's Cut (2001)

[Win] Silent Hill 2: Director's Cut (2001)


Жанр: Survival horror
Розробник: Team Silent
Мова інтерфейсу: українська
Мова озвучення: англійська

Опис:
Дрібний службовець Джеймс Сандерленд одержує листа від своєї дружини Мері: вона просить його повернутися в затишне місто Сайлент-Гілл, просить зустрітися з нею в "особливому місці". Джеймс не може повірити цьому, адже Мері померла три роки тому від невиліковної хвороби. Він спромігся повернутися в Сайлент-Гілл, однак чи вистачить йому хоробрості зазирнути в безодню, яку для нього приготувало місто?

Особливості перекладу:
Переклад із англійської мови
Учасники перекладу:
Кіндрат Книш - перекладач, редагування зображень, технічні питання
Час_настал - перекладач
snt - редагування зображень
Розподіл файлів:
Текст:
common_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
config_pc_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
item_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
item_x_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
letter_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
letter_w0_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
letter_w1_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
letter_w2_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
m_card_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
m_card_x_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
memo_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
memo_x_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
option_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
result_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_apart_boss_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_e1f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_e2f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_e3fe_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_e3fw_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_out_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_stair_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_w1f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_apart_w2f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_bowling_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_delusion_2_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_delusion_3_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_eddie_boss_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_end_dog_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_end_maria_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_end_rebirth_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_end_recovery_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_end_suicide_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_forest_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_heaven_night_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_1f_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_1fe_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_1fw_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_2f_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_2f_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_3f_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_3f_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_bf_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_pass_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hospital_rf_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_1f_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_1f_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_2f_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_2f_f_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_3f_b_msg_e.txt - Час_настал (перекладений)
stage_hotel_3f_f_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_hotel_bf_b_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_hotel_bf_f_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_hotel_fire_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_labyrinth_e_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_labyrinth_n_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_labyrinth_w_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_lake_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_observation_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_prison_bf_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_prison_n_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_prison_s_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_sample_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_society_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_tgs_trial_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_to_heaven_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_toilet_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_town_east_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_town_west_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_apart_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_heaven_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_mansion_1f_msg_e.txt -Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_mansion_2f_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_mansion_bf_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)
stage_x_town_msg_e.txt - Кіндрат Книш (перекладений)

Зображення:
apartmape1f.tga - snt (зредагований)
apartmape2f.tga - snt (зредагований)
apartmape3f.tga - snt (зредагований)
apartmapew1f.tga - snt (зредагований)
apartmapew2f.tga - snt (зредагований)
apartmapew3f.tga - snt (зредагований)
apartmapw.tga - snt (зредагований)
ap42.map_tex_012.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
clock_name.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
gameover1.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hospitalmap01.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hospitalmap02.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap1f01.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap1f02.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap2f01.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap2f02.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap3f01.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmap3f02.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmapbf01.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
hotelmapbf02.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
mapboldwin.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
outmap.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
outmape.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
outmapmark.tga - snt (зредагований)
outmapw.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
p_outmape.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
p_outmapw.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
prisonmap03.tga - Кіндрат Книш (зредагований)
Скріншоти:

Текстові файли: https://drive.google.com/file/d/0B7hgOdX6AS53dHJmdlJXSEpLQ0k/view?usp=sharing
Файли зображень: https://drive.google.com/file/d/0B7hgOdX6AS53cXRZMEdmY1NCZ2M/view?usp=sharing
СЛОВНИК:
Angela Orosco - Анджела Ороско
Crimson One - Черлений
Eddie Dombrowski - Едді Домбровський
Ernest Baldwin - Ернест Болдуїн
health drink - лікувальний напій
James Sunderland - Джеймс Сандерленд
Lake View Hotel - готель "Озерний"
Laura - Лора
Maria - Марія
Mary Shepherd-Sunderland - Мері Шеперд-Сандерленд
memo - запис
Restaurant "Lake shore" - ресторан "Прибережний"
Xuchilpaba - Ксучільпаба

Стан перекладу: 74 із 74 текстових файлів, 28 із 28 файлів зображень
Триває редагування і випробовування
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-07 12:56  
Ми домовилися з паном Час_настал; якщо хтось хоче долучитися - пишіть.
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-10-07 13:22  
Привіт. Графіку потрібно редагувати?
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 413

2017-10-07 15:13  
Кіндрат Книш
Американська чи Європейська версія гри? =-)
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-07 22:00  
snt, привіт. Потрібно. Я поки не виокремив файли. Хочете допомогти з редагуванням?
ripper1692, європейська.
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-10-07 22:04  
Загалом так. Трохи вмію редагувати написи на тектурах. Пс2-версію не досліджували на можливість перекладу?
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-07 22:11  
snt, чудово, тоді я завтра все підготую. Пс2-версію не досліджували. Можливо, варто це зробити, бо ПК-версія порівняно з нею куций обрубок.
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 413

2017-10-08 00:05  
Кіндрат Книш
То настав час доробити програмку? =-)
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-08 10:00  
ripper1692, шрифти з усіма українськими буквами ми вже маємо, на другому скріншоті видно Wink (2)
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 413

2017-10-08 11:31  
Кіндрат Книш
Отже, ще не настав. Wink (2)
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-08 12:22  
ripper1692, власне, програмка вже не потрібна) Чи ти маєш на думці щось інакше?
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 413

2017-10-08 12:54  
Кіндрат Книш
Та сама програмка з видобутку шрифтів + така, що може видобути весь текст в один файл.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-08 14:48  
ripper1692, та ми вже перекладаємо, як є - з окремими текстовими файлами. От якби була програмка, що може позначити, хто яку репліку каже... Wide grin

Додано через 1 годину 23 хвилини 49 секунд:

snt, я додав у шапку теми посилання на архів із файлами зображень. Обирайте які вам завгодно. Архів також містить текстові файли з перекладом. У певних зображеннях потрібно редагувати альфа-канал.
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 23.04.24
Повідомлень: 413

2017-10-08 15:25  
Кіндрат Книш
Такої, на жаль, нема. Можна проставити відповідники, але то більше на ручну роботу схоже буде, аніж на програмку.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-08 15:30  
ripper1692, я здогадувався, що нема. Смайл недарма вліпив)
Ну, як варіант - грати та перекладати водночас або ж переглядати відеопроходження і перекладати.
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-10-10 18:24  
З *.tga форматом ще не працював, пошукаю інформацію про нього. Спробую потім відпишусь
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-10-30 13:30  
Привіт. Хоч і затримався, але нарешті є час. Надсилаю одну текстуру для оцінки, якщо влаштовує, дороблю решту.
https://drive.google.com/open?id=0By7B0Sqii6auamh0TFBKclFVZWc
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-10-31 21:16  
snt, привіт. Пусте, у нас же вільний розклад роботи)
Текстура влаштовує, дякую. Я вже зредагував певні файли з архіву, тож дивись у розділ "Розподіл файлів", перш ніж починати редагування, і обов'язково пиши, які саме файли будеш редагувати.
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-11-05 02:11  
Що зміг. Сподіваюся, я ще встиг до кінця бенкету

https://drive.google.com/open?id=1QaqsBPk-rBW8q8Y22ii1Tppci1b_fdc6
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-11-05 16:00  
snt, красно дякую Happy
П.С. Половину файлів редагувати не треба було, вочевидь хтось неуважно читав мої повідомлення)
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-11-05 16:29  
Читав, але чому б не спробувати?
Пс2-версію довсліджували?
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-11-06 21:27  
snt, я маю на увазі оце повідомлення, в якому я застерігав од можливого дублювання праці:
Кіндрат Книш написано:
Я вже зредагував певні файли з архіву, тож дивись у розділ "Розподіл файлів", перш ніж починати редагування, і обов'язково пиши, які саме файли будеш редагувати.

Дослідження ПС2-версії поки не на часі.
snt 
Свій


З нами з: 28.02.11
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 127

2017-11-07 12:41  
Оновив тектуру apartmapew1f. Тільки помітив, що залишилось англійською F1
https://drive.google.com/open?id=1Od9VAlQOyIMWUe1Cz4yFAQHmcwq84cPU
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-11-07 22:04  
snt, добре, я замінив.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 22.04.23
Повідомлень: 1431

2017-12-03 20:23  
Переклад завершений - https://toloka.to/t85627
Дякую всім причетним і небайдужим.
MisterBond 
Поважний учасник


З нами з: 29.12.16
Востаннє: 15.02.24
Повідомлень: 183

2018-01-25 16:16  
Перенесіть в завершені
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти