Автор |
Повідомлення |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-03 20:21 |
[Win] Silent Hill 2: Director's Cut [RePack] (2002) Ukr/Eng
Жанр: Survival horror
Розробник: Team Silent
Мова інтерфейсу: українська
Мова озвучення: англійська
Локалізація: Віталій Данмер, snt, Кіндрат Книш
Захист: немає
Опис:
Дрібний службовець Джеймс Сандерленд одержує листа від своєї дружини Мері: вона просить його повернутися в затишне місто Сайлент-Гілл, просить зустрітися з нею в "особливому місці". Джеймс не може повірити цьому, адже Мері померла три роки тому від невиліковної хвороби. Він спромігся повернутися в Сайлент-Гілл, однак чи вистачить йому хоробрості зазирнути в безодню, яку для нього приготувало місто?
Версія Director's Cut містить додатковий сюжет "Народжена бажанням" для гри за Марію.
Особливості перекладу: - Переклад виконано з англійської мови та додано замість неї. Особливості RePack'у: - Додано модифікацію Silent Hill 2 Enhanced Edition для гри на сучасних комп'ютерах і широкоформатних екранах (відповідні налаштування обираються перед установленням);
- Додано якісні відеозаставки FMV Enhancement Pack (автор Psycho-A);
- Час установлення репаку ~10 хвилин. Системні вимоги: ЦП: Pentium III / Athlon 700 МГц
Оперативна пам'ять: 128 МБ
Відеокарта: GeForce2 / Radeon 7500 32 МБ
Звукова карта з підтримкою DirectX 8.0
Вільна пам'ять на HDD: 5 ГБ
Операційна система: Windows 98 / 2000 / ME / XP / Vista / 7 / 8 / 8.1 / 10 Встановлення: 1) Встановіть гру, виконуючи вказівки інсталятора;
2) Запустіть гру.
Джерело: Інше
Окремий українізатор можна завантажити отут
Версію для Play Station 2 можна завантажити отут
Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації) |
|
|
|
|
 |
ripper1692 VIP

З нами з: 15.12.13 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 313
|
2017-12-03 21:46 |
Кіндрат Книш
Вітаю з релізом чергового шедевру! =-) |
|
|
|
 |
InKviZ Модератор ігор

З нами з: 03.10.10 Востаннє: 10.04.21 Повідомлень: 1337
|
2017-12-03 22:43 |
ВІТАЮ!!!! З релізом колего!!! |
|
|
|
 |
Virake Localize Team


З нами з: 07.07.09 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 7201
|
2017-12-05 00:06 |
чудово. а окремо українізатор буде? |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-05 21:33 |
Дякуємо, колеги, надихаєте на переклад четвертої частини
Українізатор невдовзі буде. |
|
|
|
 |
ripper1692 VIP

З нами з: 15.12.13 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 313
|
2017-12-05 23:32 |
Кіндрат Книш
А можливо є ще спосіб надихнути на переклад першої частини? =-) |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-06 00:25 |
ripper1692, хтозна-хтозна... Можливо, ще й до SIlent Hill Origins дотягнуться пустотливі перекладацькі рученята) Я саме збираюся проходити цю частину. |
|
|
|
 |
snovyda Свій

З нами з: 01.03.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 147
|
2017-12-06 12:34 |
Дякую за чудову роботу! Буду радий допомогти копійчиною, якщо оголосите збір.
Підкажіть чи можливо проходити гру з ґеймпадом на ПК? |
|
|
|
 |
ripper1692 VIP

З нами з: 15.12.13 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 313
|
2017-12-06 12:57 |
snovyda
Ґеймпад у грі працює. А можливість пройти, то вже від гравця залежить. Керування там не звичне, як на мене. |
|
|
|
 |
snovyda Свій

З нами з: 01.03.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 147
|
2017-12-06 13:07 |
Для мене ця гра — білий кит. Єдина, яка подобається до нестями, але яку через страх не можу пройти, бо припиняю раціонально мислити і побачене на екрані перетворюється на набір непов'язаних образів.
Гадаю, незвична розкладка кнопок ґеймпада не сильно мені завадить. |
|
|
|
 |
ripper1692 VIP

З нами з: 15.12.13 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 313
|
2017-12-06 14:13 |
snovyda
Справа там не в розкладці, а керуванні самим персонажем. Я звик до того, що стіком спрямовую персонажа (якщо треба йти ліворуч, то відхиляю ліворуч, праворуч - праворуч), а тут, щоб іти вперед треба стік вгору підняти, щоби іти назад, відповідно вниз. Розвертати персонажа - відхиленнями стіку ліворуч чи праворуч. |
|
|
|
 |
snt Свій

З нами з: 28.02.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 110
|
2017-12-06 17:39 |
ripper1692, в налаштуваннях можна змінити на більш "класичний" варіант |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-06 21:43 |
snovyda написано: | Дякую за чудову роботу! Буду радий допомогти копійчиною, якщо оголосите збір. |
Навзаєм дякуємо А про який збір іде мова?
snt написано: | в налаштуваннях можна змінити на більш "класичний" варіант |
Саме так. Шукаєте параметр "Тип керування": поворотне - аналог розвертає персонажа, напрямлене - спрямовує. |
|
|
|
 |
snovyda Свій

З нами з: 01.03.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 147
|
2017-12-06 21:49 |
Та звичайний збір коштів для добровільної подяки автору перекладу
Дякую за роз'яснення щодо налаштувань. |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-06 21:58 |
Перепрошую, забув додати одну перекладену мапу
Щоб не вантажити знову весь репак, можна встановити українізатор - https://toloka.to/t85714 |
|
|
|
 |
Lilly Blanche Свій

З нами з: 05.04.17 Востаннє: 12.05.19 Повідомлень: 148
|
2017-12-06 21:59 |
Дякую авторам перекладу за чудову працю! Приємно бачити такі роботи. Ігри того часу мають особливий шарм та атмосферу, які сьогодні рідко зустрінеш. Та й граючи у них ніби поринаєш у юність. Бажаю успіхів із наступними проектами!  |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-06 22:00 |
snovyda, будь ласка. Я перекладаю безоплатно, а з колегами домовляйтесь окремо  |
|
|
|
 |
snovyda Свій

З нами з: 01.03.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 147
|
2017-12-06 22:00 |
Яка загалом перспектива українізації серії Тихого Схилу у вашому виконанні? Перша частина планується? Які ще? |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-06 22:29 |
Lilly Blanche, дякуємо, колего Згідний із кожним вашим словом аж до останньої букви та принагідно зичу вам перекладацької наснаги!
snovyda, я хочу перекласти і першу, і четверту частини, але поки, на жаль, не маю часу. Окрім того залишається відкритим питання технічної можливості перекладу. Загалом, це проекти для 2018 року. |
|
|
|
 |
skulptorrr Свій

З нами з: 08.03.10 Востаннє: 25.11.20 Повідомлень: 129
|
2017-12-11 20:24 |
Мене дивує що "Сайлент Хілл" в грі перекладений як "Сайлент Гілл". Можливо це і є правильним перекладом по сучасній транслітерації... Але який, до біса, Гілл, якщо ясно чутно що в грі вимовляють Хілл?
Може ще "Горрор" будемо писати замість "Хоррор"?
Керування дуже дике.
Змінити керування на геймпаді так і не вийшло. І я не розумію, це проблема того, що в мене геймпад емулюється (PS3 геймпад під Xbox геймпад) чи тому що сама гра крива, чи тому, що щось напартачили при процесі збірки.
Камера в грі теж дичайша. Але це точно не вина збірки чи перекладачів
_______________________
Зразу після установки гри явно необхідно лазити по всім налаштуванням.
Змінити тип керування на абсолютний
Змінити роздільну здатність на максимальну
Змінити розмір карти на віддалений по-дефолту
і подібне.
Це, до речі, можливо, можна було вшити зразу при збірці. Як і вшити оптимальніше керування за рідне
_______________________
В цілому, дякую за реліз.
Не очікував що таке щастя випаде Уявляю яка це колосальна кількість роботи зроблена... |
|
|
|
 |
Кіндрат Книш VIP

З нами з: 13.02.13 Востаннє: 09.04.21 Повідомлень: 1171
|
2017-12-11 21:21 |
skulptorrr, дякуємо за відгук
skulptorrr написано: | Можливо це і є правильним перекладом по сучасній транслітерації |
Саме так.
skulptorrr написано: | це проблема того, що в мене геймпад емулюється (PS3 геймпад під Xbox геймпад) |
Найімовірніше, проблема саме в цьому. Я маю старий Logitech Dual Action - жодних проблем. Колега ripper1692 має бездротовий XBOX 360 і дротовий Mad Catz V.3 Rumblepad - теж усе гаразд. Утім, схожа проблема виникла в користувача greg_7 - https://toloka.to/t79225#884317. На жаль, не можу нічим зарадити. Спробуйте пошукати розв'язок деінде в інтернеті.
skulptorrr написано: | Зразу після установки гри явно необхідно лазити по всім налаштуванням. |
Театр починається з вішака, а гра з налаштувань) Я міг вшити змінені налаштування, проте вони були б оптимальними для мене. Когось вони би влаштували, а когось - ні (наприклад, мені зручніше грати з наближеною мапою). Тож я залишив усталені.
Додано через 14 хвилин 11 секунд:
Роздільна здатність, до речі, не змінюється в ігрових налаштуваннях. Вона встановлюється латкою sh2fix і відповідає роздільній здатності стільниці Windows. |
|
|
|
 |
Virake Localize Team


З нами з: 07.07.09 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 7201
|
2017-12-11 22:02 |
skulptorrr написано: | Може ще "Горрор" будемо писати замість "Хоррор"? | саме так. і без подвоєння — бо в англійській мові подвоєння літер не позначає подвоєння звуку, а писати треба відповідно до вимови. |
|
|
|
 |
snovyda Свій

З нами з: 01.03.11 Востаннє: 07.04.21 Повідомлень: 147
|
2017-12-11 22:06 |
skulptorrr написано: | ясно чутно що в грі вимовляють Хілл |
Чутно лише російськомовній людині. Або україномовній, що користується російською фонетикою. Такі люди кажуть, наприклад не ТАКЕ, а ТАКЄ. Не ЩО, ЧОМУ, а ШЧЬО, ЧЬОМУ тощо. Тому їм вчувається Х, там де люди кажуть Г і чується Г, де люди кажуть Ґ. |
|
|
|
 |
skulptorrr Свій

З нами з: 08.03.10 Востаннє: 25.11.20 Повідомлень: 129
|
|
|
|
 |
Час_настал VIP

З нами з: 01.07.10 Востаннє: 08.04.21 Повідомлень: 357
|
2017-12-11 22:46 |
Цитата: | Тому їм вчувається Х, там де люди кажуть Г і чується Г, де люди кажуть Ґ. |
На мій погляд, повинно бути чергування "Г" та "Х" щодо слів іноземного походження з "Н".
Бо таке враження, що це однозначне перенесення "Н" як "Г" було запозичене в українську мову з німецької під час панування Австро-угорської імперії на частині українських земель.
Цитата: | Керування дуже дике. |
Це особливість цієї частини гри, я теж багато лаявся щодо цього, коли вперше почав грати у неї
Це наслідки перенесення з консолі. |
|
|
|
 |
Virake Localize Team


З нами з: 07.07.09 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 7201
|
2017-12-11 22:49 |
Час_настал написано: | На мій погляд, повинно бути чергування "Г" та "Х" щодо слів іноземного походження з "Н".
Бо таке враження, що це однозначне перенесення "Н" як "Г" було запозичене в українську мову з німецької під час панування Австро-угорської імперії на частині українських земель. | наприклад? і на підставі чого? |
|
|
|
 |
skulptorrr Свій

З нами з: 08.03.10 Востаннє: 25.11.20 Повідомлень: 129
|
|
|
|
 |
Час_настал VIP

З нами з: 01.07.10 Востаннє: 08.04.21 Повідомлень: 357
|
2017-12-11 23:06 |
Virake написано: | наприклад? і на підставі чого? |
Хеджування (hedging), але галоген (halogen), наприклад.
Якщо поміняти місцями "Х" і "Г" у цьому випадку, слова матимуть доволі кумедну вимову щонайменше.
Тому потрібне чергування, воно надає можливість зменшити втрати при перекладі з іншої мови,
але зберегти автентичний український словотвір.
З іншого боку, нав'язування власної мови та її особливостей - це стала політика загарбників. Це щодо ймовірного запозичення однозначної передачі літери "Н" як "Г". Хоча це лише моє припущення. Потрібен більш професійний підхід, щоб якісно проаналізувати цю гіпотезу. |
|
|
|
 |
Virake Localize Team


З нами з: 07.07.09 Востаннє: 11.04.21 Повідомлень: 7201
|
2017-12-12 14:35 |
Час_настал, ще раз питаю: на підставі яких ознак присвоювати одному слову передачу з Х, а іншому — з Г? бо я, наприклад, не бачу принципової різниці засовування Г і Х у випадках, що були наведені.
Додано через 1 хвилину 52 секунди:
skulptorrr написано: | Я відчуваю, що я ніколи не звикну | от цим і пояснюється все — звичкою. ніяких об'єктивних причин для "хекання" замість "гекання" не існує. |
|
|
|
 |
Час_настал VIP

З нами з: 01.07.10 Востаннє: 08.04.21 Повідомлень: 357
|
2017-12-12 15:32 |
Virake написано: | Час_настал, ще раз питаю: на підставі яких ознак присвоювати одному слову передачу з Х, а іншому — з Г? бо я, наприклад, не бачу принципової різниці засовування Г і Х у випадках, що були наведені. |
Гадаю, залежно від вимови та певних голосних, що стоять перед відповідною літерою.
А як щодо "хол" (hall) або "хон" (hone)?
Невже "зачекайте в голі" або "налаштуйте гон" теж буде звучати нормально? |
|
|
|
 |