| Автор |
Повідомлення |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-21 10:25 |
Вітаю усіх!
Почав перекладати цю легендарну гру, щоб син пограв солов'їною.
Часу вільного небагато, але по можловисті декілька рядочків в день стараюсь зробити)
Спочатку перекладу текст, а потім ще й свою озвучку додам.
Якщо є пропозиції щодо перекладу - пишіть у коментах, виправлю і можливо додам саме ваш варіант
Мій ТГ: t.me/consilium_chat |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-21 10:51 |
"Draw enemy fire while the rest of the team steals a German plane."
"Відволікай вогонь ворога на себе, поки решта групи викраде німецький літак."
"Get back in the truck and escape to the plane."
"Повертайся до вантажівки й тікай до літака."
"Don't shoot the large plane on the ground. That's your ride out of here."
"Не стріляй по великому літаку на землі. Це твій транспорт звідси."
"Get back in the truck and escape to the plane"
"Повертайся до вантажівки й вирушай до літака."
Переклад тексту: 0,33% |
|
|
|
 |
anon_ymous2006 VIP

З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.07.26 Повідомлень: 305
|
2026-06-21 10:54 |
Вау, непогана робота! Успіхів) |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-21 13:42 |
"Explosives Training"
"Тренування з вибухівкою"
"Ready to Go"
"Готовий до виконання"
"In the House"
"У будинку"
"The Halftrack"
"Бронетранспортер"
"Cutting through Houses"
"Навпростець через будинки"
"Church"
"Церква"
"Flak Attack"
"Атака зеніток"
"The Final Run"
"Останній ривок"
"Truck Ride"
"Поїздка у вантажівці"
"Bridge"
"Міст"
"Motorcycles"
"Мотоцикли"
"Airfield"
"Аеродром"
"Distraction"
"Відволікання"
"Past the Road Block"
"Повз дорожній блокпост"
"Entering the Town"
"Вхід у місто"
"Free Kubelwagen"
"Вільний Кюбельваген"
"Kubelwagen Escape to HQ"
"Втеча на Кюбельвагені до штабу"
"Flank Right"
"Обхід з правого флангу"
"In the Trenches"
"В окопах"
"German Bunkers"
"Німецькі бункери"
"Got the Explosives"
"Вибухівку здобуто"
"German Retreat"
"Відступ німців"
"Chateau"
"Шато"
"Heading Out"
"Висуваємось"
"After the Landing"
"Після висадки"
"Bunker Captured"
"Бункер захоплено"
"New Orders"
"Нові накази"
"Defending the Bridge"
"Оборона мосту"
"Bridge Skirmish"
"Сутичка на мосту"
"Stopping the Tanks"
"Зупинка танків"
"Tank Destroyed"
"Танк знищено"
"Tank Eliminated"
"Танк ліквідовано"
"On the Dam"
"На дамбі"
"Entering the Dam"
"Вхід на дамбу"
"The Control Room"
"Диспетчерська"
"Below the Turbines"
"Під турбінами"
"At the Base of the Dam"
"Біля підніжжя дамби"
"Starting the Return"
"Початок повернення"
"End of the Long Tunnel"
"Кінець довгого тунелю"
"Back up the Second Elevator"
"Назад другим ліфтом"
"Return to the Control Room"
"Повернення в диспетчерську"
"Back to the Top of the Dam"
"Назад на вершину дамби"
"Welcome Aboard"
"Ласкаво просимо на борт"
"The Armory"
"Арсенал"
"Leaving Lower Decks"
"Вихід із нижніх палуб"
"Escape"
"Втеча"
"On the Boat"
"На катері"
"Suicide Run"
"Смертельний рейс"
"Room to Room"
"Кімната за кімнатою"
"Sniper Roost"
"Снайперське гніздо"
"To the Train Station"
"До залізничного вокзалу"
"Ruins of Stalingrad"
"Руїни Сталінграда"
"Sniper Baiting"
"Приманка для снайпера"
"At the Wall"
"Біля стіни"
"Storming Pavlov's House"
"Штурм будинку Павлова"
"Final Defense"
"Остання оборона"
"Staying Alive"
"Вижити"
"Entering the Factory"
"Вхід на завод"
"Above the Tanks"
"Над танками"
"Outside the Factory"
"Біля заводу"
"Near the Trains"
"Біля потягів"
"Radio Room"
"Радіорубка"
"T34 Assault"
"Штурм на Т-34"
"Tanks Destroyed"
"Танки знищено"
"Entering the Town"
"Вхід до міста"
"Entering the Town"
"Вхід до міста"
"At the Overpass"
"На естакаді"
"First AA Gun Destroyed"
"Першу зенітку знищено"
"Second AA Gun Destroyed"
"Другу зенітку знищено"
"Convoy Destroyed"
"Конвой знищено"
"V-2 Rockets Found"
"Ракети Фау-2 виявлено"
"V-2 Rockets Fueled"
"Ракети Фау-2 заправлено"
"First Flak88 Destroyed"
"Першу Flak 88 знищено"
"Hold The Line"
"Втримати рубіж"
"Storm The Reichstag"
"Штурм Рейхстагу"
"To The Roof"
"На дах"
"Begin Game Autosave"
"Початок автозбереження гри"
"No Name Specified"
"Назву не вказано"
"Start"
"Старт"
"3 Flaks Detroyed"
"3 зенітки знищено"
"Approaching the Manor"
"Наближення до маєтку"
"Weapons Training"
"Тренування зі зброєю"
"autosave"
"автозбереження"
"Second Documents Captured"
"Другий пакет документів захоплено"
"The Last Gun"
"Остання гармата"
"Sweeping the MG42s"
"Зачистка позицій MG42"
"Finding a Safe Haven"
"Пошук укриття"
"Following Foley"
"Слідом за Фоулі"
"Acquiring Panzerfaust"
"Отримання панцерфауста"
"Defending the Church"
"Оборона церкви"
"On to the Northern Approach"
"На північні підступи"
"Defending the Northern Approach"
"Оборона північних підступів"
"Pushing them Back"
"Відкидаємо їх назад"
"On to the Mortar Teams"
"До мінометних розрахунків"
"In the Trenches"
"В окопах"
"Entering Camp"
"Вхід у табір"
"Approaching Tower"
"Наближення до вежі"
"Entering Common Area"
"Вхід до загальної зони"
"Entering Kitchen"
"Вхід на кухню"
"Escorting Ingram"
"Супровід Інгрема"
"Exiting Kitchen"
"Вихід з кухні"
"Returning to Tower"
"Повернення до вежі"
"Returning to Truck"
"Повернення до вантажівки"
"Entering Hall"
"Вхід до зали"
"Past Snipers"
"Повз снайперів"
"Entering Lower Level"
"Вхід на нижній рівень"
"Approaching Hardpoint"
"Наближення до опорного пункту"
"After Bombed Section"
"Після розбомбленої ділянки"
"End Battle"
"Кінець бою"
"Approaching Catwalks"
"Наближення до містків"
"Stairwell"
"Сходова клітка"
"Entering Building"
"Вхід у будівлю"
"Exitting Trenches"
"Вихід з окопів"
"Regroup With Allies"
"З’єднання з союзниками"
"Retrieving Documents"
"Захоплення документів"
"Documents Acquired"
"Документи здобуто"
"Stalingrad Docks"
"Сталінградські причали"
"Into Battle"
"У бій"
"The Sniper Leads"
"Снайпер веде вперед"
"Calling in the Cavalry"
"Викликаємо підкріплення"
"Cutting Through the Opposition"
"Прорив крізь опір ворога"
Переклад тексту: 5% |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-21 15:51 |
"killed an Allied soldier"
"вбив солдата союзників"
"was moved to the Axis"
"перейшов до Осі"
"Too many Allies, you will stay on Axis"
"Забагато Союзників, ти залишаєшся за Вісь"
"Removing an Allied player from the game"
"Вилучення гравця Союзників з гри"
"Adding another Allied player to the game"
"Додавання ще одного гравця Союзників до гри"
"is now an Allied player"
"тепер грає за Союзників"
"Take out as many Axis soldiers as possible before being overrun."
"Знищіть якомога більше бійців Осі, перш ніж вас здолають."
"Hunt down Allied soldiers. Search near the Question Marks."
"Вистежуйте бійців Союзників. Шукайте їх поблизу знаків питання."
"Behind Enemy Lines"
"У тилу ворога"
"Time Alive"
"Час життя"
"Points Earned"
"Отримано очок"
"Allies: Take out as many Axis soldiers as possible before being overrun.Axis: Hunt down Allied soldiers. Search near the Question Marks."
"Союзники: Знищіть якомога більше бійців Осі, перш ніж вас здолають. Вісь: Вистежуйте бійців Союзників. Шукайте їх поблизу знаків питання."
"Time until next respawn:"
"Час до наступного відродження:"
"You killed an Allied player!"
"Ти вбив гравця Союзників!"
"You will spawn as an Allied player"
"Ти відродишся гравцем Союзників."
Переклад тексту: 5,74%
Додано через 4 хвилини 2 секунди:
"Hold the line until the tanks arrive."
"Втримуйте рубіж, доки не прибудуть танки."
"Storm the Reichstag and get to the rooftop."
"Штурмуйте Рейхстаг і дістаньтеся до даху."
"Destroy all enemy anti-tank positions. (remaining)"
"Знищіть усі ворожі протитанкові позиції. (залишилося)"
Переклад тексту: 6,03%
Додано через 11 хвилин 56 секунд:
"Secure all enemy maps and documents. (%s remaining)"
"Захопіть усі ворожі карти та документи. (Залишилося: %s)"
"Destroy the enemy artillery guns. (%s remaining)"
"Знищіть ворожі артилерійські гармати. (Залишилося: %s)"
"Provide covering fire for Sergeant Moody."
"Прикривайте сержанта Муді вогнем."
"Kill remaining Germans"
"Знищіть решту німців."
"Get the explosives from Sergeant Moody."
"Заберіть вибухівку в сержанта Муді."
"To pick up the explosives, press USE: %s"
"Щоб забрати вибухівку, натисніть Використати: %s"
"You don't have any explosives, yet."
"У тебе ще немає вибухівки."
Переклад тексту: 6,47% |
|
|
|
 |
KING Свій

З нами з: 11.11.08 Востаннє: 11.07.26 Повідомлень: 66
|
2026-06-21 18:16 |
Ех, щаслива людина... А я взявся за гру, де 170.000+ фраз О_о ні кінця, ні краю поки що  |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-21 23:35 |
"Report the town's capture to Regimental HQ."
"Доповісти штабу полку про захоплення міста."
"Find another vehicle."
"Знайти інший транспорт."
"Defend Private Elder."
"Захистити рядового Елдера."
"Press USE [%s] to get in the car."
"Натисніть Використати [%s], щоб сісти в машину."
"You failed to cover Private Elder."
"Ви не змогли прикрити рядового Елдера."
"Get in the Kubelwagen."
"Сідайте в Кюбельваген."
Переклад тексту: 6,88%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-23 10:58 |
"Can't voice chat as a spectator."
"Глядачі не можуть використовувати голосовий чат."
"SPECTATOR"
"ГЛЯДАЧ"
"Your complaint has been filed"
"Вашу скаргу подано."
"Complaint dismissed"
"Скаргу відхилено"
"Server Host cannot be complained against"
"Неможливо подати скаргу на хоста сервера"
"You were team-killed by the Server Host"
"Вас убив хост сервера, вогонь по своїх"
"File complaint against %s for team-killing?"
"Подати скаргу на %s за вбивство союзника?"
"Press '%s' for YES, or '%s' for No"
"Натисніть '%s' для ТАК, або '%s' для НІ"
"VOTE"
"ГОЛОСУВАННЯ"
"YES"
"ТАК"
"NO"
"НІ"
"- Press [%s] to follow next player"
"- Натисніть [%s], щоб спостерігати за наступним гравцем"
"- Press [%s] to follow previous player"
"- Натисніть [%s], щоб спостерігати за попереднім гравцем"
"- Press [%s] to stop following"
"- Натисніть [%s], щоб припинити спостереження"
"following"
"спостереження за"
"You killed %s"
"Ви вбили %s"
"TEAMMATE"
"СОЮЗНИК"
"unknown"
"невідомо"
"Mission Objectives"
"Завдання місії"
"Paused"
"Пауза"
"renamed to"
"змінив ім'я на"
"Connection Interrupted"
"З’єднання перервано"
"Press [%s] to jump"
"Натисніть [%s], щоб стрибнути."
"Press [%s] to stand"
"Натисніть [%s], щоб встати."
"Press [%s] to crouch"
"Натисніть [%s], щоб присісти."
"Press [%s] to go prone"
"Натисніть [%s], щоб лягти."
"%s player"
"гравець %s"
"%s players"
"гравці %s "
"Spectators"
"Глядачі"
"Score"
"Рахунок"
"Deaths"
"Смерті"
"Ping"
"Пінг"
"Hold USE [%s] to swap"
"Утримуйте Використати [%s], щоб замінити"
"for"
"на"
"Press USE [%s] to pickup health"
"Натисніть Використати [%s], щоб підібрати аптечку."
"Press [%s] to use the MG42"
"Натисніть [%s], щоб скористатися MG42."
"Press [%s] to use the Flak 88 gun"
"Натисніть [%s], щоб скористатися гарматою Flak 88."
"Press [%s] to use the PTRS-41 Anti-Tank Rifle"
"Натисніть [%s], щоб використати протитанкову гвинтівку ПТРС-41"
"Hold USE [%s] to pick up the %s"
"Утримуйте Використати [%s], щоб підібрати %s."
"Press USE [%s] to pickup the %s ammo"
"Натисніть Використати [%s], щоб підібрати набої для %s "
"died"
"загинув"
"melee"
"рукопашна"
"suicide"
"самогубство"
"falling"
"падіння"
"crush"
"розчавлений"
"drown"
"потонув"
"slime"
"слиз"
"Waiting for server to load new map"
"Очікування завантаження нової мапи сервером."
"head shot"
"постріл у голову"
"Prone Blocked"
"Неможливо лягти."
"Press [%s] to use the Flak Vierling"
"Натисніть [%s], щоб використати Flak Vierling"
"Press [%s] to commandeer the MG42"
"Натисніть [%s], щоб захопити MG42"
"Health"
"Здоров'я"
"Listen Server"
"Локальний сервер"
"This weapon has no alternate mode to switch to."
"Ця зброя не має альтернативного режиму вогню."
Переклад тексту: 9,08%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-23 18:52 |
"Break through the main gate."
"Прорватися через головні ворота."
"Find a way into the chateau."
"Знайти шлях у шато."
"Secure any documents and plans."
"Захопіть усі документи та плани."
"Find the secret communications room."
"Знайти таємну кімнату зв'язку."
"Sabotage enemy communications equipment with your weapon."
"Виведіть з ладу вороже обладнання зв'язку за допомогою зброї."
"Find and secure the prisoners."
"Знайти та визволити полонених."
"Clear the way to the extraction point."
"Розчистити шлях до точки евакуації."
"Destroy all enemy communications equipment. (%s remaining)"
"Знищити все вороже обладнання зв'язку. (Залишилося: %s)"
"Captain Price has been killed. Mission failed."
"Капітана Прайса вбито. Місія провалена."
"Beyond the Chateau gates."
"За воротами шато."
"On the inside."
"Всередині."
"Hallway menace looms."
"Небезпека в коридорах."
"Through twisted corridors."
"Крізь заплутані коридори."
"Sabotaging the communications room."
"Диверсія в кімнаті зв'язку."
"Foley and Moody lead the way."
"Фоулі та Муді ведуть уперед."
"Captain Price must be escorted."
"Капітана Прайса потрібно супроводжувати."
"Press [%s] to rotate the bust."
"Натисніть [%s], щоб повернути бюст."
"Find and secure Captain Price."
"Знайти та визволити капітана Прайса."
Переклад тексту: 9,93%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-24 00:44 |
"Destroy the AA Guns on the top of the dam. (%s remaining)"
"Знищіть зенітні гармати на вершині дамби. (Залишилося: %s)"
"Plant explosives on the generators. (%s remaining)"
"Встановіть вибухівку на генератори. (Залишилося: %s)"
"Destroy the AA Guns at the bottom of the dam. (%s remaining)"
"Знищіть зенітки біля підніжжя дамби. (Залишилося: %s)"
"Meet up with Captain Price on the top south end of the dam and escape."
"Зустріньтеся з капітаном Прайсом на південному краї вершини дамби та втікайте."
"Press [%s] to get into the truck."
"Натисніть [%s], щоб сісти в вантажівку."
Переклад тексту: 10,28%
Додано через 19 хвилин 16 секунд:
"Tanks cannot be harmed by grenades or bullets."
"Танки неможливо пошкодити гранатами чи кулями."
"THE FLAK IS DESTROYED, MISSION FAILED"
"ЗЕНІТКУ ЗНИЩЕНО. МІСІЮ ПРОВАЛЕНО."
"THROW GRENADES NOW"
"КИДАЙТЕ ГРАНАТИ ЗАРАЗ"
"Destroy the tank."
"Знищити танк."
"Assemble with Captain Foley at a safer location."
"Зібратися з капітаном Фоулі в безпечнішому місці."
"Get a Panzerfaust anti-tank weapon from the church."
"Взяти у церкві протитанковий гранатомет Панцерфауст."
"Defend the church."
"Обороняти церкву."
"Reinforce the northern approach."
"Посилити оборону з північного напрямку."
"Locate and eliminate the enemy mortar positions."
"Виявити та знищити мінометні позиції ворога."
"Destroy the third tank."
"Знищити третій танк."
"Locate and eliminate the enemy mortar positions. (%s remaining)."
"Виявити та знищити мінометні позиції ворога. (Залишилося: %s)"
"Regroup with Captain Foley and get in the car."
"Перегрупуватися з капітаном Фоулі та сісти в машину."
"Destroy the second tank."
"Знищити другий танк."
"Press USE [%s] to swap your weapon for the Panzerfaust Anti-Tank Weapon."
"Натисніть Використати [%s], щоб замінити свою зброю на протитанкову зброю Панцерфауст."
"Press USE [%s] to get into the car."
"Натисніть Використати [%s], щоб сісти в машину."
"Press USE [%s] to make your teammate move."
"Натисніть Використати [%s], щоб наказати напарнику рухатися."
"Press FIRE [%s] to make your teammate move."
"Натисніть Вогонь [%s], щоб наказати напарнику рухатися."
"Press [%s] to change your weapon's rate of fire."
"Натисніть [%s], щоб змінити режим вогню зброї."
Переклад тексту: 11,14%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-24 07:48 |
"Deathmatch"
"Кожен сам за себе"
"Kill other players."
"Убивайте інших гравців."
Переклад тексту: 11,40%
Додано через 5 хвилин 51 секунду:
"Secure the tank repair facility."
"Захопити завод із ремонту танків."
"Regroup with the 4th Army on the outskirts of the factory complex."
"З'єднатися з 4-ю армією на околиці заводського комплексу."
Переклад тексту: 11,66%
Додано через 5 хвилин 37 секунд:
"Capture all enemy documents. (%s remaining)"
"Захопити всі ворожі документи. (Залишилося: %s)"
"Destroy the German tanks. (%s remaining)"
"Знищити німецькі танки. (Залишилося: %s)"
Переклад тексту: 11,92%
Додано через 22 хвилини 38 секунд:
"Assemble with Sgt. Pavlov's squad."
"З'єднатися з відділенням сержанта Павлова"
"Eliminate the snipers."
"Ліквідувати снайперів."
"Get across the field."
"Перетнути поле."
"Retake the apartment building."
"Відбити житловий будинок."
"Regroup with Sgt. Pavlov on the fourth floor."
"Перегрупуватися з сержантом Павловим на четвертому поверсі."
"Hold the building until relieved by friendly units."
"Утримувати будинок до прибуття підкріплення."
"Clear the area of any remaining enemy forces."
"Зачистити територію від залишків ворожих сил."
"Eliminate the snipers. (%s remaining)"
"Ліквідувати снайперів. (Залишилося: %s)"
"Clear out the apartment building. (%s floors remaining)"
"Зачистити житловий будинок. (Залишилося поверхів: %s)"
"Clear the area of any remaining enemy forces. (%s remaining)"
"Зачистити територію від залишків ворожих сил. (Залишилося: %s)"
"Clear out the apartment building. (%s floor remaining)"
"Зачистити житловий будинок. (Залишився поверх: %s)"
"Reinforcements arriving in: "
"Підкріплення прибуде через: "
"Use the 2nd floor anti-tank rifle to destroy the tank."
"Використати протитанкову рушницю на 2-му поверсі, щоб знищити танк."
"Use the 3rd floor anti-tank rifle to destroy the tank."
"Використати протитанкову рушницю на 3-му поверсі, щоб знищити танк."
"Assemble with the reinforcements out front."
"Зібратися з підкріпленням попереду будівлі."
Переклад тексту: 12,76%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-24 23:23 |
"Retake Red Square."
"Відбити Червону площу."
"Find a good flanking position."
"Знайти хорошу позицію для обходу з флангу."
"Eliminate the officers in the enemy blockade. (%s remaining)"
"Ліквідувати офіцерів у ворожій блокаді. (Залишилося: %s)"
"Eliminate the officers in the enemy blockade."
"Ліквідувати офіцерів у ворожій блокаді."
"Rendezvous with Major Zubov via the train station."
"Зустрітися з майором Зубовим біля залізничного вокзалу."
Переклад тексту: 13,02%
Додано через 9 хвилин 54 секунди:
"Set up the radio beacon."
"Встановити радіомаяк."
"Defend the drop zone."
"Обороняти зону висадки."
"Make your way to the nearest town."
"Дістатися до найближчого міста."
"Press USE [%s] to set up the radio beacon."
"Натисніть Використати [%s], щоб встановити радіомаяк."
"Get the Sergeant's legbag."
"Забрати сумку сержанта."
"Press USE [%s] to pick up the legbag."
"Натисніть Використати [%s], щоб забрати сумку."
"Link up with Sgt. Heath."
"Зв’язатися з сержантом Хітом."
"Use grenades (press %s) to clear out rooms."
"Використовуйте гранати (натисніть %s), щоб зачищати приміщення."
"Press your Objectives key [%s] to see what your next objective is."
"Натисніть клавішу завдань [%s], щоб переглянути наступну ціль."
Переклад тексту: 13,53%
|
|
|
|
 |
anon_ymous2006 VIP

З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.07.26 Повідомлень: 305
|
2026-06-24 23:26 |
Цікаво чи голосні букви будуть видні в контексті, бо може бути таке, що гра тупо може замінити квадратами |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-24 23:30 |
"Escort Major Ingram back to the truck."
"Супроводити майора Інгрема до вантажівки."
"Eliminate the guards at the main gate."
"Ліквідувати охорону біля головних воріт."
"Locate Major Ingram."
"Знайти майора Інгрема."
"TIME REMAINING: %s"
"ЗАЛИШИЛОСЯ ЧАСУ: %s"
"TEN MINUTES HAVE ELAPSED"
"МИНУЛО ДЕСЯТЬ ХВИЛИН"
Переклад тексту: 13,90%
Додано через 59 секунд:
anon_ymous2006
Квадратів не буде, я з шрифтами попрацював трохи |
|
|
|
 |
anon_ymous2006 VIP

З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.07.26 Повідомлень: 305
|
2026-06-24 23:46 |
consilium_chat
От і добре. Крім COD, будуть ще якісь переклади? Чи цей переклад чисто для сина і все? |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-24 23:51 |
anon_ymous2006
Це перша проба, так би мовити. Але я вхожу в азарт, тому після цієї гри буду ще якусь легенду перекладати) |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-27 13:43 |
"Hold the bridge until relieved by Allied forces."
"Утримувати міст до підходу союзних сил."
"Defend the west bank of the canal."
"Обороняти західний берег каналу."
"Fall back to the machine gun and provide covering fire."
"Відступити до кулемета та забезпечити прикриття вогнем."
"Help the reinforcements clear the area of any remaining enemies."
"Допомогти підкріпленню зачистити територію від залишків ворога."
"Debrief with Captain Price."
"Доповісти капітану Прайсу."
"Destroy the incoming tank."
"Знищити танк, що наближається."
"Reinforcements arriving in: %s"
"Підкріплення прибуде через: %s"
Переклад тексту: 14,34%
Додано через 4 хвилини 5 секунд:
"Use the sewers to bypass the enemy lines."
"Скористайтеся каналізацією, щоб обійти ворожі позиції."
Переклад тексту: 14,56%
Додано через 52 хвилини 49 секунд:
"Objectives updated."
"Завдання оновлено."
"Objective completed."
"Завдання виконано."
"Objective failed."
"Завдання провалено."
"Mission Failed"
"Місію провалено"
"You must have the grenades selected to pickup a different type of grenades."
"Щоб підібрати інший тип гранат, спочатку виберіть гранати."
"You must have the pistol selected to pickup a different pistol."
"Щоб підібрати інший пістолет, спочатку виберіть пістолет."
"You must have a primary weapon selected to pickup a different primary weapon."
"Щоб підібрати іншу основну зброю, спочатку виберіть основну зброю."
"You must have the smoke grenades selected to pickup a different type of smoke grenades."
"Щоб підібрати інший тип димових гранат, спочатку виберіть димові гранати."
"Picked up ammo for the %s"
"Підібрано набої для %s"
"Can't carry any more %s ammo."
"Неможливо взяти більше набоїв для %s."
"Picked up %s health."
"Відновлено %s здоров'я."
"Difficulty: Greenhorn"
"Складність: Новобранець"
"Difficulty: Regular"
"Складність: Рядовий"
"Difficulty: Hardened"
"Складність: Загартований"
"Difficulty: Veteran"
"Складність: Ветеран"
"Difficulty: Unknown"
"Складність: Невідома"
"Health"
"Здоров'я"
"Level Time"
"Час рівня"
"Bad client slot:"
"Неправильний слот клієнта:"
"Client %s is not active"
"Клієнт %s неактивний"
"User %s is not on the server."
"Користувача %s немає на сервері."
"%s called a vote."
"%s розпочав голосування."
"Client not on server."
"Клієнта немає на сервері."
"Complaint filed against you. (%s until kicked)"
"На вас подано скаргу. (До виключення: %s)"
"WARNING"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
"kicked after too many complaints."
"виключено через завелику кількість скарг."
"No vote in progress."
"Голосування не проводиться."
"Vote already cast."
"Ви вже проголосували."
"Not allowed to vote as spectator."
"Глядачам заборонено голосувати."
"Vote cast."
"Голос зараховано."
"Voting not enabled on this server."
"Голосування на цьому сервері вимкнено."
"A vote is already in progress."
"Голосування вже триває."
"You have called the maximum number of votes."
"Ви вже використали максимальну кількість голосувань."
"Not allowed to call a vote as spectator."
"Глядачам заборонено запускати голосування."
"Invalid vote string."
"Неприпустима команда голосування."
"Vote commands are:"
"Команди голосування:"
"Invalid gametype."
"Неправильний тип гри."
"nextmap not set."
"nextmap не встановлено."
"Cheats are not enabled on this server."
"Чит-коди на цьому сервері вимкнено."
"You must be alive to use this command."
"Ви маєте бути живими, щоб використати цю команду."
"usage"
"використання"
"changed to"
"змінено на"
"Server"
"Сервер"
"VoiceChat ignored"
"Голосовий чат ігнорується"
"Spam Protection"
"Захист від спаму"
"Hold your position."
"Утримуйте позицію."
"Hold this position."
"Утримуйте цю позицію."
"Come here."
"Ідіть сюди."
"Cover me."
"Прикрийте мене."
"Guard location."
"Охороняйте позицію."
"Search and destroy."
"Знайти та знищити."
"Report."
"Доповісти."
"Unknown cmd %s"
"Невідома команда %s"
"godmode ON"
"godmode УВІМК."
"godmode OFF"
"godmode ВИМК."
"notarget ON"
"notarget УВІМК."
"notarget OFF"
"notarget ВИМК."
"noclip ON"
"noclip УВІМК."
"noclip OFF"
"noclip ВИМК."
"ufomode ON"
"ufomode УВІМК."
"ufomode OFF"
"ufomode ВИМК."
"Vote failed."
"Голосування провалено."
"Vote passed."
"Голосування прийнято."
"Allies"
"Союзники"
"Axis"
"Вісь"
"Picked up %s ammo"
"Підібрано набої для %s"
"Game Type: %s"
"Тип гри: %s"
"Map Restart"
"Перезапуск карти"
"Map: %s"
"Карта: %s"
"Next Map"
"Наступна карта"
"Kick Player: %s"
"Виключити гравця: %s"
"Savegame is out-of-date or corrupt."
"Файл збереження застарілий або пошкоджений."
"Vote would not change Game Type or Map."
"Голосування не змінить тип гри чи карту."
"Spectator"
"Глядач"
"Dead"
"Мертвий"
"Insufficient free disk space.\n\nPlease free at least 5mb of free space on game drive."
"Недостатньо вільного місця на диску.\n\nБудь ласка, звільніть принаймні 5 МБ на диску з грою."
"Warning: You are about to be kicked due to inactivity."
"Попередження: вас скоро буде виключено за бездіяльність."
"Kicked from server due to inactivity."
"Виключено з сервера за бездіяльність."
"Invalid Password."
"Неправильний пароль."
Переклад тексту: 17,65%
Додано через 15 хвилин 27 секунд:
"Destroy the Flakvierling anti-aircraft cannons. (%s remaining)"
"Знищити зенітні установки Flakvierling. (Залишилося: %s)"
"Destroy the V2 rockets. (%s remaining)"
"Знищити ракети Фау-2. (Залишилося: %s)"
"Intercept and destroy the supply trucks. (%s remaining)"
"Перехопити та знищити вантажівки з постачанням. (Залишилося: %s)"
"Locate the V2 launch site."
"Знайти стартовий майданчик ракет Фау-2."
"Fuel the rockets."
"Заправити ракети."
"Exfiltrate through the northern bunker."
"Евакуюватися через північний бункер."
" Press [%s] to fuel the rockets."
" Натисніть [%s], щоб заправити ракети."
Переклад тексту: 18,09%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-27 19:16 |
"Acquire a weapon or some ammunition."
"Добути зброю або набої."
"Find a more experienced soldier and obtain new orders."
"Знайти досвідченішого бійця та отримати нові накази."
"Enter the city of Stalingrad."
"Увійти до міста Сталінград."
Переклад тексту: 18,39%
|
|
|
|
 |
anon_ymous2006 VIP

З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.07.26 Повідомлень: 305
|
2026-06-27 22:02 |
Якщо надумаєте перекласти консольні ігри, можу підказати пару прикладів для вас. Ваш прогрес в перекладі COD дійсно вражає) |
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-28 00:02 |
anon_ymous2006
Дякую за приємні слова)
Додано через 1 годину 32 хвилини 25 секунд:
"Server is full."
"Сервер заповнений."
"Waiting for new key. Press ESCAPE to cancel or BACKSPACE to clear"
"Очікування нового ключа. Натисніть ESC, щоб скасувати, або BACKSPACE, щоб очистити."
"Press ENTER or CLICK to change"
"Натисніть ENTER або КЛІКНІТЬ, щоб змінити"
"Yes"
"Так"
"No"
"Ні"
"All"
"Усі"
"Waiting for response from Master Server"
"Очікування відповіді від головного сервера"
L"Getting info for %d servers (ESC to cancel)"
"Отримання інформації про %d серверів (ESC для скасування)"
"Refresh Time: %s"
"Час оновлення: %s"
"CD key appears to be valid."
"CD-ключ правильний."
"CD key does not appear to be valid."
"CD-ключ неправильний."
"The lastsave game seems to have been deleted. Load a different save game from the Load Game menu, or start a new game."
"Схоже, останнє збереження було видалено. Завантажте іншу гру через меню «Завантажити гру» або почніть нову."
"Favorite list is full."
"Список улюблених серверів заповнений."
"Added favorite server."
"Сервер додано до улюблених."
"Downloading Update: %s"
"Завантаження оновлення: %s"
"Connecting to %s"
"Підключення до %s"
"Awaiting connection...%i"
"Очікування підключення...%i"
"Awaiting challenge...%i"
"Очікування відповіді...%i"
"Awaiting gamestate..."
"Очікування стану гри…"
"say_team"
"#same"
"say"
"#same"
"Game Saved"
"Гру збережено"
"Player kicked."
"Гравця виключено."
"Can not kick the host player."
"Неможливо виключити хоста."
"Server killed."
"Сервер закрито."
"Server quit"
"Вихід із сервера"
"Client told to disconnect from its own listen server."
"Клієнту наказано відключитися від власного локального сервера."
"end of game"
"кінець гри"
"Server didn't have CD"
"На сервері відсутній диск"
"Restarting server due to time wrapping"
"Перезапуск сервера через скидання часу"
"Restarting server due to %s wrapping."
"Перезапуск сервера через скидання %s."
"Invalid download from update server"
"Некоректне завантаження з сервера оновлень"
"Could not download %s because autodownloading is disabled on the client.\n\nYou will need to get this file elsewhere before you can connect to this server, or set autodownload to Yes in your settings."
"Не вдалося завантажити %s, оскільки автоматичне завантаження вимкнено на клієнті.\n\nПерш ніж підключитися до цього сервера, вам потрібно отримати цей файл іншим способом або ввімкнути автоматичне завантаження в налаштуваннях."
"Can not auto-download game pk3 file %s."
"Неможливо автоматично завантажити файл гри pk3 %s."
"Could not download %s because autodownloading is disabled on the server.\n\nYou will need to get this file elsewhere before you can connect to this pure server."
"Не вдалося завантажити %s, оскільки автоматичне завантаження вимкнено на сервері.\n\nПерш ніж підключитися до цього захищеного сервера, вам потрібно отримати цей файл іншим способом."
"Could not download %s because autodownloading is disabled on the server.\n\nSet autodownload to No in your settings and you might be able to connect if you do have the file."
"Не вдалося завантажити %s, оскільки автоматичне завантаження вимкнено на сервері.\n\nВимкніть автоматичне завантаження в налаштуваннях, і, якщо цей файл у вас уже є, можливо, ви зможете підключитися."
"File %s not found on server for autodownloading."
"Файл %s не знайдено на сервері для автозавантаження."
"Disconnected"
"Відключено"
"Unpure client detected. Invalid .PK3 files referenced!"
"Виявлено клієнт із порушеною цілісністю! Посилання на недійсні файли .PK3."
"Lost reliable commands"
"Втрачено надійні команди"
"Cannot validate pure client!"
"Не вдалося перевірити цілісність клієнта!"
"Server command overflow"
"Переповнення команд сервера"
"Timed out"
"Час очікування вичерпано"
"Server message overflow"
"Переповнення повідомлень сервера."
"Local"
"Локальна мережа"
"Internet"
"Інтернет"
"Favorites"
"Улюблені"
"Source: %s"
"Джерело: %s"
"Filter: %s"
"Фільтр: %s"
"(no savegames)"
"(немає збережень)"
"Awaiting CD key authorization"
"Очікування авторизації CD-ключа."
"Server Disconnected - %s"
"З'єднання з сервером розірвано — %s"
"Server Disconnected"
"З'єднання з сервером розірвано"
"Miles sound system initialization failed.\nThe single player game does not work properly without sound.\nMake sure you have your sound card's latest drivers and DirectX installed."
"Помилка ініціалізації звукової системи Miles.\nОдиночна гра не працюватиме належним чином без звуку.\nПереконайтеся, що встановлено найновіші драйвери для звукової карти та DirectX."
"Couldn't load %s"
"Не вдалося завантажити %s"
"Make sure Call of Duty is run from the correct folder."
"Переконайтеся, що Call of Duty запущено з правильної папки."
"Out of memory."
"Недостатньо пам'яті."
"Hunk data failed to allocate %s megs."
"Не вдалося виділити %s МБ пам'яті Hunk."
"Could not load OpenGL. Make sure that you have the latest drivers for your video card from the manufacturer's web site."
"Не вдалося завантажити OpenGL. Переконайтеся, що у вас встановлено найновіші драйвери для відеокарти з вебсайту виробника."
"Could not register a window class. This is a Microsoft Windows(TM) error. You may need to reboot."
"Не вдалося зареєструвати клас вікна. Це помилка Microsoft Windows(TM). Можливо, знадобиться перезавантажити комп'ютер."
"Could not create a window. This is a Microsoft Windows(TM) error. You may need to reboot."
"Не вдалося створити вікно. Це помилка Microsoft Windows(TM). Можливо, знадобиться перезавантажити комп'ютер."
"You should install the latest drivers for your video card, being sure to uninstall the old drivers first. If you already have the latest drivers, you should completely uninstall the drivers and then reinstall them. This fixes most problems. If the game still doesn't work, it may be that your video card does not have the minimum features required. Please check the readme for more information, including a list of supported video cards."
"Вам слід інсталювати найновіші драйвери для відеокарти, обов'язково видаливши спочатку старі. Якщо у вас уже встановлені найновіші драйвери, спробуйте повністю видалити їх, а потім інсталювати знову. Це вирішує більшість проблем. Якщо гра все одно не працює, можливо, ваша відеокарта не підтримує мінімально необхідні функції. Будь ласка, зверніться до файлу readme для отримання детальнішої інформації, зокрема списку підтримуваних відеокарт."
"Your video card appears to be missing one or more features required to run Call of Duty."
"Схоже, ваша відеокарта не підтримує одну або кілька функцій, необхідних для запуску Call of Duty."
"OpenGL 1.3 multitexture found, but it failed to initialize."
"Мультитекстурування OpenGL 1.3 знайдено, але не вдалося ініціалізувати."
"OpenGL 1.3 multitexture found, but it doesn't allow multiple textures."
"Мультитекстурування OpenGL 1.3 знайдено, але воно не дозволяє використовувати кілька текстур."
"GL_ARB_multitexture found, but it failed to initialize."
"Розширення GL_ARB_multitexture знайдено, але не вдалося ініціалізувати."
"GL_ARB_multitexture found, but it doesn't allow multiple textures."
"Розширення GL_ARB_multitexture знайдено, але воно не дозволяє використовувати кілька текстур."
"Your version of Microsoft Windows(TM) does not support Call of Duty."
"Ваша версія Microsoft Windows(TM) не підтримує Call of Duty."
"Couldn't initialize refresh"
"Не вдалося ініціалізувати оновлення екрана"
"Error reading from journal file"
"Помилка читання з файлу журналу"
"Error writing to journal file"
"Помилка запису у файл журналу"
"%s not found."
"%s не знайдено."
"Couldn't configure:"
"Не вдалося налаштувати:"
"hunkusage.dat file is corrupt."
"Файл hunkusage.dat пошкоджено."
"Can not create %s."
"Не вдалося створити %s."
"Can not write to %s."
"Не вдалося виконати запис у %s."
"Can not write to hunkusage.dat, check disk full."
"Не вдалося виконати запис у hunkusage.dat, перевірте, чи не заповнений диск."
"Client command overflow"
"Переповнення команд клієнта"
"A reliable command was cycled out."
"Надійну команду було втрачено."
"Requested a command not received."
"Запитана команда не була отримана."
"CD Key is not valid.\nPlease enter your CD Key in the Multiplayer Options/Enter CD-Key menu and then try connecting to the server again."
"Неправильний CD-ключ.\nБудь ласка, введіть ваш CD-ключ у меню «Налаштування мережевої гри / Ввести CD-ключ» і спробуйте підключитися до сервера знову."
"Map %s has the wrong version number."
"Карта %s має неправильний номер версії."
"should be"
"має бути"
"Invalid game folder"
"Неправильна папка гри"
"Game code(%s) failed Pure Server check"
"Код гри (%s) не пройшов перевірку чистого сервера"
"Could not start process: %s"
"Не вдалося запустити процес: %s"
"Could not open url: '%s'"
"Не вдалося відкрити посилання: '%s'"
"Server fatal crashed:"
"Критичний збій сервера:"
"CD Key in use. Please try reconnecting later."
"CD-ключ уже використовується. Будь ласка, спробуйте підключитися пізніше."
"Server is not a demo server."
"Цей сервер не є демонстраційним."
"Server is a different version:\n%s"
"Версія сервера відрізняється:\n%s"
"No or bad challenge for address."
"Відсутній або недійсний код перевірки для цієї адреси."
"Server is for high ping players only."
"Сервер лише для гравців із високим пінгом."
"Server is for low ping players only."
"Сервер лише для гравців із низьким пінгом."
"Disconnected from server"
"Відключено від сервера"
"Jan"
"Січ"
"Feb"
"Лют"
"Mar"
"Бер"
"Apr"
"Квіт"
"May"
"Трав"
"Jun"
"Чер"
"Jun"
"Чер"
"Jul"
"Лип"
"Aug"
"Серп"
"Sep"
"Вер"
"Oct"
"Жов"
"Nov"
"Лис"
"Dec"
"Груд"
"COD Multiplayer"
"Мережева гра COD"
"Server Name"
"Назва сервера"
"IP Address"
"IP-адреса"
"Game Name"
"Назва гри"
"Game Type"
"Тип гри"
"Map"
"Карта"
"Version"
"Версія"
"Protocol Version"
"Версія протоколу"
"num"
"#same"
"score"
"рахунок"
"ping"
"пінг"
"name"
"ім'я"
"Max Ping"
"Макс. пінг"
"Min Ping"
"Мін. пінг"
"Max Rate"
"Макс. швидкість"
"Flood Protect"
"Захист від флуду"
"Allow Anonymous"
"Дозволити анонімний вхід"
"Max Clients"
"Макс. гравців"
"Private Clients"
"Приватні слоти"
"Friendly Fire"
"Вогонь по своїх"
"Mod"
"Модифікація"
"Killcam"
"Камера смерті"
"GB"
"ГБ"
"MB"
"МБ"
"KB"
"КБ"
"bytes"
"байт"
"hr"
"год"
"min"
"хв"
"sec"
"сек"
"Downloading:"
"Завантаження:"
"Estimated time left:"
"Залишилося часу (прибл.):"
"Transfer rate:"
"Швидкість передачі:"
"estimating"
"підрахунок"
"of"
"з"
"copied"
"скопійовано"
"Bad server address."
"Неправильна адреса сервера."
"Bad CD Key."
"Неправильний CD-ключ."
"Server connection timed out."
"Час очікування з'єднання з сервером вичерпано."
"Password Protected"
"Захищено паролем"
"This server is already a favorite server."
"Цей сервер уже є в улюблених."
"Pure Server"
"Чистий сервер"
"Server name is empty."
"Назва сервера порожня."
"Server address is empty."
"Адреса сервера порожня."
Переклад тексту: 24,13%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-29 12:26 |
"Headquarters"
"Штаб"
"Axis have shut down the Allied HQ"
"Війська Осі знищили штаб Союзників."
"Allies have shut down the Axis HQ"
"Союзники знищили штаб військ Осі."
"Allies have set up their HQ"
"Союзники розгорнули свій штаб"
"Axis have set up their HQ"
"Вісь розгорнула свій штаб"
"Capture neutral HQs and destroy enemy HQs by staying near them. Gain points by defending your HQ for 45 seconds or by destroying enemy headquarters. First team to %s points wins."
"Захоплюйте нейтральні штаби та знищуйте ворожі, перебуваючи поруч із ними. Отримуйте очки за оборону свого штабу протягом 45 секунд або за знищення штабу ворога. Перемагає команда, яка першою набере %s очок."
"Reinforcements spawn in %s seconds"
"Підкріплення прибуде через %s с."
"Reinforcements: %s"
"Підкріплення: %s"
"instant"
"миттєво"
"Allies scored %s points!"
"Союзники набрали %s очок!"
"Axis scored %s points!"
"Війська Осі набрали %s очок!"
"Press [{+activate}] to skip"
"Натисніть [{+activate}], щоб пропустити"
"Capturing radio..."
"Захоплення радіостанції…"
"Destroying radio..."
"Знищення радіостанції…"
"Your radio is being destroyed!"
"Вашу радіостанцію знищують!"
"Allies held the radio for the maximum time of 4.5 minutes!"
"Союзники утримували радіостанцію максимальний час — 4.5 хвилини!"
"Axis held the radio for the maximum time of 4.5 minutes!"
"Вісь утримувала радіостанцію максимальний час — 4.5 хвилини!"
Переклад тексту: 24,94%
Додано через 7 хвилин 55 секунд:
"Board the German Battleship Tirpitz."
"Піднятися на борт німецького лінкора Тірпіц."
"Locate the ship's armory."
"Знайти корабельний арсенал."
"Retrieve the explosives from the armory."
"Забрати вибухівку з арсеналу."
"Plant the explosives on the ship's boilers. (%s remaining)"
"Закласти вибухівку на котли корабля. (Залишилося: %s)"
"Destroy the anti-air radar electronics near the bridge. (%s remaining)"
"Знищити електроніку протиповітряного радара біля містка. (Залишилося: %s)"
"Retrieve the naval patrol logs."
"Забрати журнали морського патрулювання."
"Return to Sergeant Waters at the supply boat."
"Повернутися до сержанта Вотерса на човні постачання."
Переклад тексту: 25,38%
Додано через 4 хвилини 20 секунд:
"Destroy the Flak 88 artillery guns. (%s remaining)"
"Знищити артилерійські гармати Flak 88. (Залишилося: %s)"
"Destroy the Flakpanzer anti-aircraft gun."
"Знищити зенітну самохідну установку Flakpanzer."
"Secure the western edge of the town."
"Захопити західну околицю міста."
Переклад тексту: 25,67%
Додано через 28 хвилин 44 секунди:
"Camp Toccoa, GA - U.S.A."
"Табір Токкоа, штат Джорджія — США"
"August 10, 1942"
"10 серпня 1942"
"0900 hrs"
"09:00"
"Outskirts of St. Mere Eglise, France"
"Околиці Сент-Мер-Егліз, Франція"
"JUNE 5, 1944"
"5 ЧЕРВНЯ 1944"
"2330 hrs"
"23:30"
"Ste. Mere Eglise, France"
"Сент-Мер-Егліз, Франція"
"June 6, 1944"
"6 червня 1944"
"0020 hrs"
"00:20"
"St. Mere Eglise, France"
"Сент-Мер-Егліз, Франція"
"6 червня 1944"
"6 июнЯ 1944"
"0730 hrs"
"07:30"
"Normandy, Route N13"
"Нормандія, траса N13"
"June 6, 1944"
"6 червня 1944"
"0815 hrs"
"08:15"
"Brecourt Manor, France"
"Маєток Брекур, Франція"
"June 6, 1944"
"6 червня 1944"
"0900 hrs"
"09:00"
"Bavarian Alps, Germany"
"Баварські Альпи, Німеччина"
"August 7, 1944"
"7 серпня 1944"
"0130 hrs"
"01:30"
"Dulag IIIA - Strasshof, Austria"
"Дулаг ІІІА — Штрасгоф, Австрія"
"September 18, 1944"
"18 вересня 1944"
"0320 hrs"
"03:20"
"Benouville, France"
"Бенувіль, Франція"
"June 6, 1944"
"6 червня 1944"
"0007 hrs"
"00:07"
"Benouville, France"
"Бенувіль, Франція"
"June 6, 1944"
"6 червня 1944"
"1230 hrs"
"12:30"
"Eder Dam, Germany"
"Дамба Едер, Німеччина"
"September 2, 1944"
"2 вересня 1944"
"0545 hrs"
"05:45"
"Hakoya, Norway"
"Хакоя, Норвегія"
"October 27, 1944"
"27 жовтня 1944"
"1900 hrs"
"19:00"
"Volga River, Stalingrad"
"Річка Волга, Сталінград"
"September 18, 1942"
"18 вересня 1942"
"1100 hrs"
"11:00"
"Red Square, Stalingrad"
"Червона площа, Сталінград"
"September 18, 1942"
"18 вересня 1942"
"1300 hrs"
"13:00"
"Stalingrad Sewers"
"Сталінградська каналізація"
"November 9, 1942"
"9 листопада 1942"
"1300 hrs"
"13:00"
"January 17, 1945"
"17 січня 1945"
"Warsaw, Poland"
"Варшава, Польща"
"1030 hrs"
"10:30"
"Approaching the Oder River"
"Підступи до річки Одер"
"January 26, 1945"
"26 січня 1945"
"1345 hrs"
"13:45"
"Northeast of Bastogne, Belgium"
"Північно-східніше Бастоні, Бельгія"
"January 15, 1945"
"15 січня 1945"
"1520 hrs"
"15:20"
"Burgsteinfurt, Germany"
"Бургштайнфурт, Німеччина"
"February 2, 1945"
"2 лютого 1945"
"1600 hrs"
"16:00"
"Approaching the Reichstag, Berlin"
"Підступи до Рейхстагу, Берлін"
"April 30, 1945"
"30 квітня 1945"
"1100 hrs"
"11:00"
Переклад тексту: 28,30%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-29 18:24 |
"You stepped into a Minefield and died.\nWatch out for the Red and White Minefield Signs!"
"Ви зайшли на мінне поле й загинули.\nСтережіться червоно-білих знаків, що позначають мінне поле!"
"You drove into a Minefield and died.\nWatch out for the Red and White Minefield Signs!"
"Ви в'їхали на мінне поле й загинули.\nСтережіться червоно-білих знаків, що позначають мінне поле!"
Переклад тексту: 28,32%
Додано через 6 хвилин 39 секунд:
"Clear the area of enemies and secure both ends of the bridge."
"Зачистіть район від ворогів і захопіть обидва кінці мосту."
"Capture the bunker."
"Захопити бункер."
"Regroup with Captain Price."
"З'єднайтеся з капітаном Прайсом."
"Find an army engineer."
"Знайти військового інженера."
"Get back to the flak gun with the army engineer."
"Повернутися до зенітної гармати разом із військовим інженером."
"Use the Flak88 gun to destroy the tank."
"Використати гармату Flak 88, щоб знищити танк."
"Clear the area of enemies and secure both ends of the bridge. (%s remaining.)"
"Зачистіть район від ворогів і захопіть обидва кінці мосту. (Залишилося: %s)"
Переклад тексту: 28,76%
Додано через 4 хвилини 21 секунду:
"You failed to cover Sgt. Waters!\nKeep the enemy from crossing the bridge!"
"Ви не змогли прикрити сержанта Вотерса!\nНе дайте ворогу перейти міст!"
"Get to the airfield."
"Дістатися аеродрому."
"Cover Sgt. Waters while he destroys the bridge."
"Прикривати сержанта Вотерса, поки він підриває міст."
Переклад тексту: 29,05%
Додано через 3 хвилини 30 секунд:
"Rendezvous with Major Zubov."
"Зустрітися з майором Зубовим."
Переклад тексту: 29,28%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-30 00:34 |
"Can't voice chat as a spectator."
"Глядачі не можуть використовувати голосовий чат."
"SPECTATOR"
"ГЛЯДАЧ"
"Your complaint has been filed"
"Вашу скаргу подано"
"Complaint dismissed"
"Скаргу відхилено"
"Server Host cannot be complained against"
"Неможливо подати скаргу на хоста сервера"
"You were team-killed by the Server Host"
"Вас убив союзник — хост сервера"
"File complaint against %s for team-killing?"
"Подати скаргу на %s за вбивство товариша по команді?"
"Press '%s' for YES, or '%s' for No"
"Натисніть '%s' для ТАК, або '%s' для НІ"
"VOTE"
"ГОЛОСУВАННЯ"
"YES"
"ТАК"
"NO"
"НІ"
"- Press [%s] to follow next player"
"- Натисніть [%s], щоб спостерігати за наступним гравцем"
"- Press [%s] to follow previous player"
"- Натисніть [%s], щоб спостерігати за попереднім гравцем"
"- Press [%s] to stop following"
"- Натисніть [%s], щоб припинити спостереження"
"following"
"спостереження за"
"You killed %s"
"Ви вбили %s"
"TEAMMATE"
"ТОВАРИШ ПО КОМАНДІ"
"unknown"
"невідомо"
"Mission Objectives"
"Завдання місії"
"Paused"
"Пауза"
"renamed to"
"змінив ім'я на"
"Connection Interrupted"
"Зв'язок перервано"
"Press [%s] to jump"
"Натисніть [%s], щоб підстрибнути"
"Press [%s] to stand"
"Натисніть [%s], щоб встати"
"Press [%s] to crouch"
"Натисніть [%s], щоб присісти"
"Press [%s] to go prone"
"Натисніть [%s], щоб лягти"
"%s player"
"%s гравець"
"%s players"
"Гравців: %s"
"Spectators"
"Глядачі"
"Score"
"Рахунок"
"Deaths"
"Смерті"
"Ping"
"Пінг"
"Hold USE [%s] to swap"
"Утримуйте ДІЯ [%s], щоб замінити"
"for"
"на"
"Press USE [%s] to pickup health"
"Натисніть ДІЯ [%s], щоб підібрати аптечку"
"Press [%s] to use the MG42"
"Натисніть [%s], щоб скористатися MG42"
"Press [%s] to use the Flak 88 gun"
"Натисніть [%s], щоб скористатися гарматою Flak 88"
"Press [%s] to use the PTRS-41 Anti-Tank Rifle"
"Натисніть [%s], щоб скористатися протитанковою рушницею PTRS-41"
"Hold USE [%s] to pick up the %s"
"Утримуйте ДІЯ [%s], щоб підібрати %s"
"Press USE [%s] to pickup the %s ammo"
"Натисніть ДІЯ [%s], щоб підібрати набої для %s"
"died"
"загинув"
"melee"
"рукопашна"
"suicide"
"самогубство"
"falling"
"падіння"
"crush"
"розчавлений"
"drown"
"потонув"
"slime"
"слиз"
"Waiting for server to load new map"
"Очікування завантаження нової карти сервером"
"head shot"
"постріл у голову"
"Prone Blocked"
"Неможливо лягти"
"Press [%s] to use the Flak Vierling"
"Натисніть [%s], щоб скористатися Flak Vierling"
"Press [%s] to commandeer the MG42"
"Натисніть [%s], щоб сісти за MG42"
"Health"
"Здоров'я"
"Listen Server"
"Локальний сервер"
"This weapon has no alternate mode to switch to."
"Ця зброя не має альтернативного режиму стрільби."
Переклад тексту: 31,48%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-30 11:37 |
"Match starting"
"Початок матчу"
"Match resuming"
"Матч відновлено"
"Round draw"
"Нічия в раунді"
"Allied mission accomplished"
"Місію союзників виконано"
"Axis mission accomplished"
"Місію Осі виконано"
"Allies have been eliminated"
"Союзників ліквідовано"
"Axis have been eliminated"
"Війська Осі ліквідовано"
"Time has expired"
"Час вичерпано"
"Explosives planted"
"Вибухівку закладено"
"Explosives defused"
"Вибухівку знешкоджено"
"Search and Destroy"
"Знайти і знищити"
"Destroy target A or B by planting explosives at either location."
"Знищіть ціль A або B, заклавши вибухівку в одному з місць."
"Protect target A and B from being destroyed. If explosives are planted at either location, defuse them before they explode."
"Захистіть цілі А та B від знищення. Якщо вибухівку закладено на будь-якій із позицій, знешкодьте її до вибуху."
"Allies: Destroy target A or B by planting explosives at either location.\n\nAxis: Protect target A and B from being destroyed. If explosives are planted at either location, defuse them before they explode."
"Союзники: Знищіть ціль A або B, заклавши вибухівку в одному з місць.\n\nВійська Осі: Не дайте знищити цілі A та B. Якщо вибухівку буде закладено, знешкодьте її до вибуху."
"Allies: Protect target A and B from being destroyed. If explosives are planted at either location, defuse them before they explode.\n\nAxis: Destroy target A or B by planting explosives at either location."
"Союзники: Не дайте знищити цілі A та B. Якщо вибухівку буде закладено, знешкодьте її до вибуху.\n\nВійська Осі: Знищіть ціль A або B, заклавши вибухівку в одному з місць."
Переклад тексту: 32,22%
Додано через 49 хвилин 26 секунд:
"Beacon"
"Маяк"
"Capture the Beacon (Yellow Star) and take it to the country manor. (Blue Box)"
"Захопіть маяк (жовта зірка) та віднесіть його до заміського маєтку (синій квадрат)."
"Defend the Beacon (Yellow Star) from the Axis. Keep it from the country manor. (Blue Box)"
"Захистіть маяк (жовта зірка) від сил Осі. Не дайте донести його до заміського маєтку (синій квадрат)."
"Axis: Capture the Beacon (Yellow Star) and take it to the country manor. (Blue Box)\nAllies: Defend the Beacon (Yellow Star) from the Axis. Keep it from the country manor. (Blue Box)"
"Вісь: Захопіть маяк (жовта зірка) та віднесіть його до заміського маєтку (синій квадрат).\nСоюзники: Захистіть маяк (жовта зірка) від сил Осі. Не дайте донести його до заміського маєтку (синій квадрат)."
"You were moved to German to balance the teams"
"Вас переведено за команду Німеччини для балансу команд"
"You were moved to British to balance the teams"
"Вас переведено за команду Британії для балансу команд"
"You were moved to Russian to balance the teams"
"Вас переведено за команду СРСР для балансу команд"
"You were moved to American to balance the teams"
"Вас переведено за команду США для балансу команд"
"Joining German would result in an unbalanced number of players on that team. Try joining %s."
"Перехід за команду Німеччини призведе до порушення балансу гравців. Спробуйте зайти за %s."
"Joining Russian would result in an unbalanced number of players on that team. Try joining German."
"Перехід за команду СРСР призведе до порушення балансу гравців. Спробуйте зайти за Німеччину."
"Joining British would result in an unbalanced number of players on that team. Try joining German."
"Перехід за команду Британії призведе до порушення балансу гравців. Спробуйте зайти за Німеччину."
"Joining American would result in an unbalanced number of players on that team. Try joining German."
"Перехід за команду США призведе до порушення балансу гравців. Спробуйте зайти за Німеччину."
"Joining German would result in an unbalanced number of players on that team."
"Перехід за команду Німеччини призведе до порушення балансу гравців."
"Joining %s would result in an unbalanced number of players on that team. Try joining German."
"Перехід за команду %s призведе до порушення балансу гравців. Спробуйте зайти за Німеччину."
"American"
"Американці"
"British"
"Британці"
"Russian"
"Радянська армія"
"Joining %s would result in an unbalanced number of players on that team."
"Перехід за команду %s призведе до порушення балансу гравців."
"German"
"Німці"
"PunkBuster"
"#same"
"You must enable PunkBuster on the client to connect to a PunkBuster enabled server.\nEnable PunkBuster and connect?"
"Для підключення до сервера із захистом PunkBuster необхідно увімкнути PunkBuster на стороні клієнта.\nУвімкнути PunkBuster та підключитися?"
"You must enable PunkBuster on the client before starting a non-dedicated server.\nEnable PunkBuster and start?"
"Необхідно увімкнути PunkBuster на стороні клієнта перед запуском невиділеного сервера.\nУвімкнути PunkBuster та запустити?"
"PunkBuster:"
"#same"
"PunkBuster:"
"#same"
"Capture the Artillery Map (Yellow Star) and take it back to the wooden farm gate. (Blue Box)"
"Захватить карту артиллерии (желтаЯ звезда) и доставить ее к воротам фермы (синий прЯмоугольник)"
"Defend the Artillery Map (Yellow Star). Keep the Allies from taking it to the wooden farm gate. (Blue Box)"
"Захопіть карту артилерії (жовта зірка) та віднесіть її до дерев'яних воріт ферми (синій квадрат)."
"Allies: Capture the Artillery Map (Yellow Star) and take it to the wooden farm gate. (Blue Box)\nAxis: Defend the Artillery Map (Yellow Star) and keep the Allies from taking it to the wooden farm gate. (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть карту артилерії (жовта зірка) та віднесіть її до дерев'яних воріт ферми (синій квадрат).\nВісь: Захистіть карту артилерії (жовта зірка) та не дайте союзникам віднести її до дерев'яних воріт ферми (синій квадрат)."
"Take the Artillery Map from the Germans.\nBring it back to the wooden farm gate.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe wooden farm gate is the Blue Square on your compass."
"Заберіть карту артилерії у німців.\nВіднесіть її до дерев'яних воріт ферми.\nКарта артилерії позначена жовтою зіркою на компасі.\nДерев'яні ворота ферми позначені синім квадратом на компасі."
"Defend the Artillery Map from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the wooden farm gate.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe wooden farm gate is the Blue Square on your compass."
"Захистіть карту артилерії від союзників.\nНе дозволяйте союзникам віднести її до дерев'яних воріт ферми.\nКарта артилерії позначена жовтою зіркою на компасі.\nДерев'яні ворота ферми позначені синім квадратом на компасі."
Переклад тексту: 33,47%
Додано через 41 хвилину 46 секунд:
"Hold [%s] to move the tank forward"
"Утримуйте [%s], щоб рухати танк уперед"
"Hold [%s] to move the tank backwards"
"Утримуйте [%s], щоб рухати танк назад"
"Hold [%s] to turn the tank right"
"Утримуйте [%s], щоб повернути танк праворуч"
"Hold [%s] to turn the tank left"
"Утримуйте [%s], щоб повернути танк ліворуч"
"Hold [%s] to turn the base of the tank to line up with the turret."
"Утримуйте [%s], щоб повернути корпус танка в напрямку башти."
"Reach the outskirts of the next town."
"Дістатися околиць наступного міста."
"The Green box with the red bar on the right shows how much damage your tank has taken."
"Зелений квадрат із червоною смугою праворуч показує рівень пошкодження вашого танка."
"The Machine Gun on your tank will automatically fire at troops in front of your tank."
"Кулемет вашого танка автоматично вестиме вогонь по піхоті перед танком."
"Press [%s] to open your hatch and look around"
"Натисніть [%s], щоб відкрити люк і оглянутися."
"You can use your regular weapons while the hatch is open."
"Ви можете використовувати свою звичайну зброю, поки люк відкритий."
"Use your movement keys to move and turn the tank."
"Керуйте танком за допомогою клавіш руху."
Переклад тексту: 34,06%
Додано через 6 хвилин 50 секунд:
"Team Deathmatch"
"Командний бій на смерть"
"Kill axis players."
"Знищуйте гравців Осі."
"Kill allied players."
"Знищуйте гравців союзників."
"Allies: Kill axis players.\nAxis: Kill allied players."
"Союзники: Знищуйте гравців Осі.\nВісь: Знищуйте гравців союзників."
Переклад тексту: 34,39%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-06-30 14:01 |
"Alpha"
"Альфа"
"Bravo"
"Браво"
"Allow Vote Friendly Fire: "
"Дозволити голосування за вогонь по своїх: "
"Allow Vote Friendly Indicators: "
"Дозволити голосування за маркери союзників: "
"Allow Vote Kill Cam: "
"Дозволити голосування за камеру смерті: "
"No timeout in progress."
"Наразі тайм-аут не триває."
"The %s have called a timeout."
"Команда %s взяла тайм-аут."
"Your team did not call the timeout."
"Ваша команда не брала цей тайм-аут."
"%s has called a timeout."
"%s оголосив тайм-аут."
"Timeouts are not enabled on this server."
"Тайм-аути вимкнені на цьому сервері."
"A timeout is already in progress."
"Тайм-аут уже триває."
"The %s have used the maximum number of timeouts."
"Команда %s уже використала всі тайм-аути."
"Timeouts are not allowed for this game type."
"Тайм-аути недоступні в цьому режимі гри."
"The timeout is ending. Resuming play."
"Тайм-аут завершується. Гру поновлено."
"The timeout has expired."
"Час тайм-ауту вичерпано."
"Vote would not change Friendly Indicators."
"Голосування не змінить стан маркерів союзників."
"Friendly Indicators: %s"
"Маркери союзників: %s"
"Killcam: %s"
"Камера смерті: %s"
"Vote would not change Killcam."
"Голосування не змінить камеру смерті."
"Friendly Fire: %s"
"Вогонь по своїх: %s"
"Vote would not change Friendly Fire."
"Голосування не змінить стан вогню по своїх."
"Not a valid argument for vote: %s"
"Неправильний аргумент для голосування: %s"
"You must be playing to call a timeout."
"Щоб оголосити тайм-аут, ви повинні перебувати у грі."
"You must be playing to call a time in."
"Щоб оголосити відновлення гри, ви повинні перебувати у грі."
"Change Killcam "
"Змінити кілкам "
"Game Type"
"Режим гри"
"Change Friendly Fire"
"Змінити вогонь по своїх"
"Change Friendly Indicators"
"Змінити маркери союзників"
"%s has called time in."
"%s завершив тайм-аут."
"The %s have exhausted their timeout bank."
"Команда %s вичерпала ліміт тайм-аутів."
"General"
"Загальні"
"Advanced"
"Розширені"
"Allow Vote Map Restart: "
"Дозволити голосування за перезапуск карти: "
"Allow Vote Map Rotate: "
"Дозволити голосування за зміну карти: "
"Allow Vote Game Type: "
"Дозволити голосування за зміну режиму гри: "
"Allow Vote Map: "
"Дозволити голосування за карту: "
"Allow Vote Kick: "
"Дозволити голосування за виключення гравця: "
"Allow Vote Ban: "
"Дозволити голосування за бан гравця: "
"Unexpected www download message."
"Неочікуване повідомлення веб-завантаження."
"Client dropped to download files."
"Клієнт відключений для завантаження файлів."
"say_squad"
"#same"
"Timeouts Allowed"
"Тайм-аути дозволені"
Переклад тексту: 36,12%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-07-01 00:34 |
"Yes"
"Так"
"Multiplayer"
"Мережева гра"
"Quit"
"Вийти"
"Options"
"Налаштування"
"Save/Load Game"
"Зберегти/Завантажити гру"
"Load Game"
"Завантажити гру"
"New Game"
"Нова гра"
"Training"
"Навчання"
"Resume Game"
"Продовжити гру"
"Back To Game"
"Назад до гри"
"You are currently in a game"
"Ви зараз перебуваєте у грі"
"Do you wish to continue?"
"Бажаєте продовжити?"
"Choose Your Skill Level"
"Оберіть рівень складності"
"Greenhorn"
"Новобранець"
"Regular"
"Рядовий"
"Hardened"
"Загартований"
"Veteran"
"Ветеран"
"Back"
"Назад"
"Start training?"
"Почати навчання?"
"Switch to Multiplayer?"
"Перейти в мережеву гру?"
"No"
"Ні"
"Save Game List"
"Список збережень"
"Show Auto Saves"
"Показати автозбереження"
"Show Manual Saves"
"Показати ручні збереження"
"Name"
"Назва"
"Date"
"Дата"
"Save As:"
"Зберегти як:"
"Delete"
"Видалити"
"Load"
"Завантажити"
"Save"
"Зберегти"
"Delete selected save game?"
"Видалити вибране збереження?"
"Overwrite existing file?"
"Перезаписати існуючий файл?"
"OK"
"ОК"
"You must specify a filename!"
"Необхідно вказати назву файлу!"
"Are you sure you want to quit?"
"Ви впевнені, що хочете вийти?"
"Controls"
"Керування"
"Look"
"Огляд"
"Move"
"Рух"
"Shoot"
"Стрільба"
"Save/Interact"
"Збереження/Взаємодія"
"Control Defaults"
"Керування за замовчуванням"
"System"
"Система"
"Graphics"
"Графіка"
"Sound"
"Звук"
"Performance"
"Продуктивність"
"Driver Info"
"Інфо про драйвер"
"Optimal System Settings"
"Оптимальні системні налаштування"
"Credits"
"Автори"
"Reset to Default"
"Скинути до стандартних"
"Each setting will be restored"
"Усі налаштування буде відновлено"
"to its default value."
"до стандартних значень."
"Are you sure?"
"Ви впевнені?"
"Your controls are now set"
"Керування скинуто"
"to their original default values."
"до початкових значень за замовчуванням."
"Close"
"Закрити"
"Options - System"
"Налаштування — Система"
"Set Recommended"
"Встановити рекомендовані"
"Quality:"
"Якість:"
"Quality: Recommended"
"Якість: Рекомендована"
"Video Mode:"
"Режим відео:"
"Color Depth:"
"Глибина кольору:"
"Full Screen:"
"Повноекранний режим:"
"Geometric Detail:"
"Деталізація геометрії:"
"Character Textures:"
"Текстури персонажів:"
"General Textures:"
"Загальні текстури:"
"Texture Filter:"
"Фільтрація текстур:"
"Texture Quality:"
"Якість текстур:"
"Nvidia Distance Fog:"
"Дистанційний туман NVIDIA:"
"Brightness:"
"Яскравість:"
"Language:"
"Мова:"
"Apply Language Change"
"Застосувати зміну мови"
"Apply"
"Застосувати"
"Your settings are now set"
"Ваші налаштування застосовано"
"Options - Controls"
"Налаштування — Керування"
"Look Up: "
"Подивитися вгору: "
"Look Down: "
"Подивитися вниз: "
"Mouse Look: "
"Огляд мишкою: "
"Center View: "
"Центрувати погляд: "
"Free Look: "
"Вільний огляд: "
"Invert Mouse: "
"Інвертувати мишку: "
"Smooth Mouse: "
"Згладжування мишки: "
"Mouse Sensitivity: "
"Чутливість мишки: "
"Show Objectives/Scores: "
"Показати завдання/рахунок: "
"Use: "
"Використати: "
"Quick Save: "
"Швидке збереження: "
"Quick Load: "
"Швидке завантаження: "
"Screenshot: "
"Знімок екрана: "
"Forward: "
"Рух уперед: "
"Backpedal: "
"Рух назад: "
"Move Left: "
"Рух ліворуч: "
"Move Right: "
"Рух праворуч: "
"Lean Left: "
"Нахил ліворуч: "
"Lean Right: "
"Нахил праворуч: "
"Stand: "
"Встати: "
"Crouch: "
"Присісти: "
"Prone: "
"Лягти: "
"Jump/Stance Up: "
"Стрибок/Зміна стійки вгору: "
"Stance Down: "
"Зміна стійки вниз: "
"Stance Up: "
"Зміна стійки вгору: "
"Toggle Crouch: "
"Перемикання присідання: "
"Toggle Prone: "
"Перемикання положення лежачи: "
"Hold Down Crouch: "
"Утримувати для присідання: "
"Hold Down Prone: "
"Утримувати для положення лежачи: "
"Turn Left: "
"Поворот ліворуч: "
"Turn Right: "
"Поворот праворуч: "
"Strafe: "
"Рух боком: "
"Wall Marks: "
"Сліди на стінах: "
"Ejecting Brass: "
"Викидання гільз: "
"Dynamic Lights: "
"Динамічне освітлення: "
"Low Quality Sky: "
"Низька якість неба: "
"Sync Every Frame: "
"Синхронізація з кожним кадром: "
"Nvidia fog type: "
"Тип туману Nvidia: "
"Attack: "
"Атака: "
"Toggle Aim Down the Sight: "
"Перемикання прицілювання: "
"Aim Down the Sight: "
"Прицілювання: "
"Melee Attack: "
"Рукопашна атака: "
"Reload Weapon: "
"Перезарядити зброю: "
"Toggle Semi-Automatic: "
"Перемикання напівавтоматичного режиму: "
"Select First Weapon: "
"Вибрати основну зброю: "
"Select Second Weapon: "
"Вибрати додаткову зброю: "
"Select Pistol: "
"Вибрати пістолет: "
"Select Grenade: "
"Вибрати гранату: "
"Next Weapon: "
"Наступна зброя: "
"Previous Weapon: "
"Попередня зброя: "
"Last Weapon Used: "
"Остання використана зброя: "
"Effects Volume: "
"Гучність ефектів: "
"Music Volume: "
"Гучність музики: "
"Sound Quality: "
"Якість звуку: "
"Sound Provider: "
"Звуковий драйвер: "
"This will apply sound"
"Це застосує налаштування звуку"
"settings and return"
"та поверне вас"
"to the Main Menu."
"у головне меню."
"Error:"
"Помилка:"
"Exit"
"Вихід"
"This will apply video"
"Це застосує налаштування відео"
"Restart Level"
"Перезапустити рівень"
"Load Last Save"
"Завантажити останнє збереження"
"Main Menu"
"Головне меню"
"Click to Start the Mission"
"Натисніть, щоб почати місію"
"Next Level"
"Наступний рівень"
"This will set"
"Буде встановлено"
"recommended video settings"
"рекомендовані налаштування відео"
"and return to the Main Menu."
"та поверне вас у головне меню."
"Join an Internet Game"
"Приєднатися до гри в Інтернеті"
"Join a LAN Game"
"Приєднатися до гри в локальній мережі"
"Disconnect"
"Відключитися"
"Start New Server"
"Створити сервер"
"Multiplayer Options"
"Налаштування мережевої гри"
"Mods"
"Модифікації"
"Mods:"
"Модифікації:"
"Single Player"
"Одиночна гра"
"Click for Auto-Update"
"Натисніть для автооновлення"
"Switch to Single Player?"
"Перейти до одиночної гри?"
"Download Auto-Update Patch?"
"Завантажити патч автоматичного оновлення?"
"Version Installed:"
"Встановлена версія:"
"Version Available:"
"Доступна версія:"
"CD KEY"
"КЛЮЧ ДИСКА"
"Enter your encryption key in the field below."
"Введіть ваш ключ активації у полі нижче."
"Key:"
"Ключ:"
"Cancel"
"Скасувати"
"Verify"
"Перевірити"
"New Favorite"
"Додати в обране"
"Name: "
"Назва: "
"IP Address: "
"IP-адреса: "
"Filter Servers"
"Фільтр серверів"
"View Empty:"
"Показувати порожні:"
"View Full:"
"Показувати повні:"
"Friendly Fire: "
"Вогонь по своїх: "
"Show Max Lives:"
"Показувати макс. життів:"
"Show Tourney:"
"Показувати турнірні:"
"Type:"
"Тип:"
"Server Name"
"Назва сервера"
"Map Name"
"Назва карти"
"#Players"
"#Гравці"
"Ping"
"Пінг"
"Get New List"
"Отримати список"
"Refresh List"
"Оновити список"
"Password"
"Пароль"
"Add To Favorites"
"Додати в обране"
"Del. Favorite"
"Видалити з обраного"
"Server Info"
"Про сервер"
"Find Friend"
"Знайти друга"
"Accept"
"Прийняти"
"Connection Type:"
"Тип підключення:"
"Launch"
"Запустити"
"Select MOD name to Launch"
"Виберіть назву моду для запуску"
"Join Server"
"Приєднатися до сервера"
"Create Server"
"Створити сервер"
"Enter CD-Key"
"Ввести ключ диска"
"Show Scores:"
"Показати рахунок:"
"Chat:"
"Чат:"
"Team Chat:"
"Командний чат:"
"Quick Chat:"
"Швидкий чат:"
"Show Compass:"
"Показувати компас:"
"Team Overlay:"
"Панель команди:"
"Chat Icon Time:"
"Час іконки чату:"
"Net Data Rate:"
"Швидкість мережі:"
"Player Name:"
"Ім’я гравця:"
"Refresh"
"Оновити"
"Continue"
"Продовжити"
"High Quality"
"Висока якість"
"Normal"
"Нормальна"
"Fast"
"Швидка"
"Fastest"
"Найшвидша"
"Custom"
"Власні"
"Interact"
"Взаємодія"
"Set Default Controls"
"Встановити стандартне керування"
"Stand/Jump: "
"Стояти / Стрибати:"
"Go to Crouch: "
"Пригнутися:"
"Go to Prone: "
"Лягти:"
"Load selected game?"
"Завантажити вибрану гру?"
"Delete selected favorite from list?"
"Видалити вибраний сервер зі списку обраного?"
"Vote Yes:"
"Голосувати Так:"
"Vote No:"
"Голосувати Ні:"
"Change Rate of Fire: "
"Змінити темп стрільби:"
"Draw HUD:"
"Показувати інтерфейс:"
"Draw Crosshair:"
"Показувати приціл:"
"Quick Refresh"
"Швидке оновлення"
"World Dynamic Light Quality: "
"Якість динамічного освітлення:"
"Show Blood: "
"Показувати кров:"
"This will apply the"
"Це застосує зміну"
"language change and return"
"мови та поверне вас"
"640*480"
"640х480"
"800*600"
"800х600"
"1024*768"
"1024х768"
"1152*864"
"1152х864"
"1280*1024"
"1280х1024"
"1600*1200"
"1600х1200"
"2048*1536"
"2048х1536"
"Low"
"Низька"
"High"
"Висока"
"Extra"
"Екстра"
"Bilinear"
"Білінійна"
"Trilinear"
"Трилінійна"
"Default"
"За замовчуванням"
"16 bit"
"16 біт"
"32 bit"
"32 біти"
"English"
"Англійська"
"French"
"Французька"
"German"
"Німецька"
"Italian"
"Італійська"
"Spanish"
"Іспанська"
"British"
"Британська"
"Russian"
"російська"
"Korean"
"Корейська"
"Taiwanese"
"Тайванська"
"Japanese"
"Японська"
"Chinese"
"Китайська"
"Thai"
"Тайська"
"On"
"Увімк."
"Off"
"Вимк."
"Everything"
"Усе"
"Models Only"
"Тільки моделі"
"None"
"Нічого"
"Nicest"
"Найкраща"
"NV Radial"
"NV радіальний"
"NV Plane"
"NV площинний"
"11khz (Low Quality, Least Memory)"
"11 кГц (Низька якість, мінімум пам'яті)"
"22khz (Normal Quality, Medium Memory)"
"22 кГц (Нормальна якість, середня пам'ять)"
"44khz (High Quality, Most Memory)"
"44 кГц (Висока якість, максимум пам'яті)"
"Creative Labs EAX 3 (TM)"
"#same"
"Creative Labs EAX 2 (TM)"
"#same"
"Creative Labs EAX (TM)"
"#same"
"Miles Fast 2D Positional Audio"
"#same"
"Game Type Settings"
"Налаштування режиму гри"
"Server Settings"
"Налаштування сервера"
"Game Type: "
"Режим гри: "
"Server Name: "
"Назва сервера: "
"Dedicated: "
"Виділений: "
"Pure: "
"Чистий сервер: "
"Maximum Players: "
"Максимум гравців: "
"Minimum Ping: "
"Мінімальний пінг: "
"Maximum Ping: "
"Максимальний пінг: "
"Maximum Rate: "
"Максимальна швидкість:"
"Password: "
"Пароль: "
"Both"
"Обидва"
"<=28.8k"
"#same"
"33.6k"
"#same"
"56k"
"#same"
"ISDN"
"#same"
"LAN/Cable/xDSL"
"Локальна мережа/Кабель/xDSL"
"Score Limit (player points): "
"Ліміт очок (очки гравця): "
"Score Limit (team points): "
"Ліміт очок (очки команди): "
"Time Limit (minutes): "
"Ліміт часу (хвилин): "
"Force Respawning: "
"Примусове відродження:"
"Friendly Indicators: "
"Маркери союзників:"
"Carrier Indicator: "
"Маркер носія:"
"Grace Period (seconds): "
"Час на підготовку (секунд): "
"Round Length (minutes): "
"Тривалість раунду (хвилин): "
"Round Limit (rounds): "
"Ліміт раундів (раундів): "
"Go to single player Call of Duty?"
"Перейти до одиночної гри Call of Duty?"
"to the game."
"до гри."
"Number of Corpses: "
"Кількість тіл: "
"Tiny"
"Дуже мало"
"Small"
"Мало"
"Medium"
"Середньо"
"Large"
"Багато"
"Insane"
"Дуже багато"
"Settings will be applied"
"Налаштування будуть застосовані"
"next time the server"
"під час наступного запуску"
"is started."
"сервера."
"Join"
"Приєднатися"
"All current progress will be lost."
"Весь поточний прогрес буде втрачено."
"Play Demo Level"
"Грати в демо-рівень"
"Enable Console: "
"Увімкнути консоль:"
"Subtitles: "
"Субтитри: "
"LOD: "
"Деталізація:"
"Aggressive"
"Агресивна"
"Join a Game"
"Приєднатися до гри"
"Resume Game?"
"Продовжити гру?"
"Connection: "
"З'єднання: "
"Type"
"Тип"
"Reset to"
"Скинути до"
"to its optimal value."
"до оптимального значення."
"Restart Level?"
"Перезапустити рівень?"
"Start"
"Старт"
"LAN"
"Локальна мережа"
"Internet"
"Інтернет"
"Level of Detail: "
"Рівень деталізації:"
"Add selected server to favorites?"
"Додати обраний сервер до обраного?"
"Reflect"
"Віддзеркалення"
"Shared"
"Спільне"
"Killcam: "
"Камера смерті: "
"Allow Voting: "
"Дозволити голосування:"
"Auto-Update"
"Автооновлення"
"Allow Sniper Rifles: "
"Дозволити снайперські гвинтівки:"
"Allow Panzerfausts: "
"Дозволити панцерфаусти:"
"Allow FG42s: "
"Дозволити FG42: "
"With Password:"
"З паролем:"
"Without Password:"
"Без пароля:"
"Pure Servers only:"
"Лише чисті сервери:"
"Friendly Fire:"
"Вогонь по своїх:"
"Killcam:"
"Камера смерті:"
"All"
"Усі"
"Master Volume: "
"Загальна гучність:"
"Model Detail: "
"Деталізація моделей:"
"Minimum"
"Мінімум"
"Unlimited"
"Необмежено"
"Maximum"
"Максимум"
"Polish"
"Польська"
"Safe"
"Безпечний"
"Safe Mode"
"Безпечний режим"
"Dedicated Only:"
"Тільки виділені:"
"Auto-Balance Teams: "
"Автобаланс команд: "
"Allow Enemy Spectating: "
"Дозволити спостереження за ворогами: "
"Allow Free Spectating: "
"Дозволити вільне спостереження: "
"Allow Downloading:"
"Дозволити завантаження:"
Переклад тексту: 49,02%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-07-03 01:06 |
Перекладено файл з налаштуванням керування
Переклад тексту: 53,29%
Додано через 1 годину 1 секунду:
"Main Menu"
"Головне меню"
"Team"
"Команда"
"Weapon"
"Зброя"
"View Map"
"Переглянути карту"
"Call Vote"
"Розпочати голосування"
"1. American"
"1. Американці"
"1. British"
"1. Британці"
"1. Russian"
"1. Радянська армія"
"2. German"
"2. Німці"
"1. Auto-Assign"
"1. Автовибір"
"3. Auto-Assign"
"3. Автовибір"
"2. Spectate"
"2. Спостерігач"
"4. Spectate"
"4. Спостерігач"
"5. M1A1 Carbine"
"5. Карабін M1A1"
"1. M1A1 Carbine"
"1. Карабін M1A1"
"6. M1 Garand"
"6. Гвинтівка M1 Garand"
"2. M1 Garand"
"2. Гвинтівка M1 Garand"
"7. Thompson"
"7. Томпсон"
"3. Thompson"
"3. Томпсон"
"8. BAR"
"8. BAR"
"4. BAR"
"4. BAR"
"9. Springfield"
"9. Спрінгфілд"
"5. Springfield"
"5. Спрінгфілд"
"5. Lee-Enfield"
"5. Лі-Енфілд"
"1. Lee-Enfield"
"1. Лі-Енфілд"
"6. Sten"
"6. Стен"
"2. Sten"
"2. Стен"
"7. Bren LMG"
"7. Ручний кулемет Брен"
"3. Bren LMG"
"3. Ручний кулемет Брен"
"8. Springfield"
"8. Спрінгфілд"
"4. Springfield"
"4. Спрінгфілд"
"5. Mosin-Nagant"
"5. Гвинтівка Мосіна"
"1. Mosin-Nagant"
"1. Гвинтівка Мосіна"
"6. PPSh"
"6. ППШ"
"2. PPSh"
"2. ППШ"
"7. Scoped Mosin-Nagant"
"7. Снайперська гвинтівка Мосіна"
"3. Scoped Mosin-Nagant"
"3. Снайперська гвинтівка Мосіна"
"1. Kar98k"
"#same"
"2. MP40"
"2. MP40"
"3. MP44"
"3. MP44"
"4. Scoped Kar98k"
"4. Снайперський Kar98k"
"Change Map"
"Змінити карту"
"Change Game Type"
"Змінити режим гри"
"Kick Player"
"Викинути гравця"
"Ok"
"ОК"
"Accuracy:\nDamage:\nMobility:"
"Точність:\nШкода:\nМобільність:"
"Карабін M1A1 — легка й точна самозарядна гвинтівка. Поступається потужністю більшим гвинтівкам, але завдяки компактним розмірам забезпечує високу мобільність."
"The M1 Garand is a powerful and accurate semi-automatic rifle. Its primary drawback is that the en-bloc clip cannot be quickly reloaded when partially empty."
"Гвинтівка M1 Garand — потужна й точна самозарядна гвинтівка. Її головний недолік — обойму en-bloc неможливо швидко дозарядити, якщо вона спорожніла не повністю."
"The Thompson is deadly in close quarters, firing the powerful .45 ACP round. It is notoriously inaccurate beyond short ranges but compensates with a high rate of fire."
"Томпсон — надзвичайно ефективний у ближньому бою завдяки потужному патрону .45 ACP. На великих дистанціях малоточний, але це компенсується високою скорострільністю."
"The Browning Automatic Rifle is a squad support weapon, used to lay down accurate suppression fire at enemy positions. It is most effective when used while prone."
"Browning Automatic Rifle (BAR) — ручний кулемет підтримки відділення, призначений для ведення точного вогню на придушення по ворожих позиціях. Найефективніший під час стрільби лежачи."
"This is a sniper rifle equipped with a 4x zoom scope. It is best used while prone. As a bolt-action weapon, it has a slow rate of fire and reloads one round at a time."
"Ця снайперська гвинтівка оснащена оптичним прицілом зі збільшенням 4×. Найкраще використовувати її лежачи. Через поздовжньо-ковзний затвор вона має низьку скорострільність і перезаряджається по одному патрону."
"The Lee-Enfield rifle is a bolt-action rifle, powerful and effective at long range. It carries up to ten rounds, loaded by two 5-round stripper clips."
"Лі-Енфілд — магазинна гвинтівка з поздовжньо-ковзним затвором, потужна й ефективна на великих дистанціях. Вміщує до 10 патронів і заряджається двома обоймами по 5 патронів."
"The Sten Mark 2 is a 9mm submachine gun effective for clearing out rooms and trenches. Its light weight and compact frame provide excellent mobility."
"Стен Mk II — 9-мм пістолет-кулемет, чудово підходить для зачистки приміщень і траншей. Завдяки малій вазі та компактним розмірам забезпечує високу мобільність."
"The Bren is an excellent machine gun in the role of squad support. Its large size limits mobility, but allows it to deliver accurate automatic fire when fired while prone."
"Ручний кулемет Брен — відмінний ручний кулемет підтримки відділення. Великі розміри знижують мобільність, зате дозволяють вести точний автоматичний вогонь під час стрільби лежачи."
"The Mosin-Nagant is a bolt-action rifle capable of very accurate and powerful long range fire. However, its low rate of fire is a liability in close range combat."
"Гвинтівка Мосіна — магазинна гвинтівка з поздовжньо-ковзним затвором, здатна вести дуже точний і потужний вогонь на великих дистанціях. Водночас низька скорострільність є серйозним недоліком у ближньому бою."
"The PPSh41 submachine gun holds 71 rounds of Soviet pistol ammo and has a very high rate of fire. It is ineffective at long range and fires a relatively weaker round."
"ППШ-41 — пістолет-кулемет із барабанним магазином на 71 патрон радянського пістолетного калібру. Має дуже високу скорострільність, але малоефективний на великих дистанціях і використовує відносно слабкий набій."
"The Scoped Mosin-Nagant is the sniper variant of the Mosin-Nagant, carrying a 4x-zoom scope."
"Снайперська гвинтівка Мосіна — снайперська модифікація гвинтівки Mosin-Nagant, оснащена оптичним прицілом зі збільшенням 4×."
"The Kar98k is the standard issue German infantry rifle. It is accurate and deadly at long range, but suffers from a slow rate of fire due to its bolt-action mechanism."
"Kar98k — стандартна гвинтівка німецької піхоти. Відзначається високою точністю та великою вражаючою силою на дальніх дистанціях, але через поздовжньо-ковзний затвор має низьку скорострільність."
"The MP40 submachine gun is an effective room clearing weapon. It has a relatively minimal muzzle climb even when fired fully automatic in extended bursts."
"MP40 — ефективний пістолет-кулемет для бою в приміщеннях. Навіть під час тривалої автоматичної стрільби має порівняно невелике підкидання ствола."
"The MP44 is an assault rifle that fires a unique 'short' rifle round. Up close, it can be used as a submachine gun, while at longer ranges it can operate as a rifle."
"MP44 — штурмова гвинтівка, що використовує спеціальний проміжний набій. На близькій дистанції ефективна як пістолет-кулемет, а на середніх і великих — як гвинтівка."
"This Kar98k variant uses the ZF-41 scope. Due to the high zoom, the scoped view is steadiest while prone. The scope's position forces rounds to be reloaded one at a time."
"Ця модифікація Kar98k оснащена оптичним прицілом ZF-41. Через велике збільшення найстабільніше прицілювання досягається під час стрільби лежачи. Розташування прицілу змушує заряджати патрони по одному."
"The Springfield M1903 is a sniper rifle equipped with a 4x zoom scope. As a bolt-action weapon, it has a slow rate of fire and reloads one round at a time. It is best used while prone."
"Спрінгфілд M1903 — снайперська гвинтівка, оснащена оптичним прицілом зі збільшенням 4х. Через поздовжньо-ковзний затвор має низьку скорострільність і перезаряджається по одному патрону. Найефективніша під час стрільби лежачи."
"Temporary Ban"
"Тимчасовий бан"
"Temporarily Ban Player"
"Тимчасово забанити гравця"
"Next Map"
"Наступна карта"
"Random"
"Випадкова"
"Change Gametype/Map"
"Змінити режим гри/карту"
"On"
"Увімк."
"Off"
"Вимк."
"Reflect"
"Віддзеркалення"
"Enable Voting"
"Дозволити голосування"
"Reconnect Limit"
"Ліміт повторних підключень"
"Restart Map"
"Перезапустити карту"
"Weapon while American"
"Зброя американців"
"Weapon while German"
"Зброя німців"
"Weapon while Russian"
"Зброя радянської армії"
"Weapon while British"
"Зброя британців"
"Players Using:"
"Гравці використовують:"
"Click to Continue"
"Натисніть, щоб продовжити"
Переклад тексту: 56,38%
Додано через 20 хвилин 1 секунду:
"This objective can only be picked up by the Axis. Defend it!"
"Цю ціль можуть підібрати лише бійці Осі. Захищайте її!"
"This objective can only be picked up by the Allies. Defend it!"
"Цю ціль можуть підібрати лише союзники. Захищайте її!"
"The %s can only be picked up by the Axis. Defend it!"
"%s можуть підібрати лише бійці Осі. Захищайте цей об'єкт!"
"The %s can only be picked up by the Allies. Defend it!"
"%s можуть підібрати лише союзники. Захищайте цей об'єкт!"
"A player has picked up an objective\nLook for the Yellow Star!"
"Гравець підібрав ціль.\nШукайте жовту зірку!"
"A player has picked up the %s\nLook for the Yellow Star!"
"Гравець підібрав %s.\nШукайте жовту зірку!"
"A player has picked up an objective"
"Гравець підібрав ціль"
"A player has picked up the %s"
"Гравець підібрав %s"
"You are carrying the %s"
"Ви несете %s"
"You are carrying an objective"
"Ви несете ціль"
"An objective sat on the ground for %s seconds: returning it to its original location"
"Ціль лежала на землі %s сек.: повернення на початкове місце"
"%s has been dropped!"
"%s втрачено!"
"An objective has been dropped!"
"Ціль втрачено!"
"Multiple objectives were lost in a minefield: moving them to their original positions."
"Кілька цілей було втрачено на мінному полі. Їх повернуто на початкові місця."
"An objective was lost in a minefield: moving it to its original position."
"Ціль було втрачено на мінному полі. Її повернуто на початкове місце."
"%s was lost in a minefield: moving it to its original position."
"%s було втрачено на мінному полі. Його повернуто на початкове місце."
"Retrieve the objectives (Yellow Stars) and take them to the goal (Blue Box)"
"Захопіть цілі (жовті зірки) та доставте їх до місця призначення (синій квадрат)"
"Prevent the objectives (Yellow Stars) from being taken to the goal (Blue Box)"
"Не дайте перенести цілі (жовті зірки) до місця призначення (синій квадрат)"
"Round draw"
"Нічия в раунді"
"Match starting"
"Початок матчу"
"Match resuming"
"Матч поновлено"
"Time has expired"
"Час вичерпано"
"Allies have been eliminated"
"Союзників знищено"
"Axis have been eliminated"
"Бійців Осі знищено"
"An objective has been captured!"
"Ціль захоплено!"
"All objectives have been captured!"
"Усі цілі захоплено!"
"%s has been captured!"
"%s захоплено!"
"Retrieval"
"Захоплення"
"Allies: %s"
"Союзники: %s"
"Axis: %s"
"Вісь: %s"
"Press [{+activate}] to pick up the %s"
"Натисніть [{+activate}], щоб підібрати %s"
"Press [{+activate}] to pick up the objective"
"Натисніть [{+activate}], щоб підібрати ціль"
Переклад тексту: 57,74%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-07-03 11:27 |
"Use your mouse to look at the five large signs."
"Рухайте мишею, щоб подивитися на п'ять великих щитів."
"Open the gate and complete the obstacle course."
"Відчиніть ворота та пройдіть смугу перешкод."
"To climb a ladder, move forward into the ladder and look up."
"Щоб піднятися по драбині, рухайтеся вперед на неї та дивіться вгору."
"Hit the target 6 times."
"Влучте в мішень 6 разів."
"Hit the far target twice."
"Влучте в дальню мішень ще двічі."
"Hit the far target twice again."
"Влучте в дальню мішень ще 2 рази."
"Hit the target 10 times."
"Влучте в мішень 10 разів."
"Hit the target 3 times."
"Влучте в мішень 3 рази."
"Throw a grenade through the door and each window."
"Киньте гранату у двері та в кожне вікно."
"Go through the last gate to exit training."
"Пройдіть крізь останні ворота, щоб завершити навчання."
"Or backtrack through the weapons course if you want more practice."
"Або поверніться на стрільбище, якщо хочете більше попрактикуватися."
"Explosive planted."
"Вибухівку закладено."
"Read each sign. [%s remaining]."
"Прочитайте кожен щит. [Залишилося: %s]."
"Approach the sign indicated by the compass star."
"Підійдіть до щита, на який вказує зірка компаса."
"Open the gate to the obstacle course."
"Відчиніть ворота до смуги перешкод."
"Complete the obstacle course."
"Пройдіть смугу перешкод."
"Pick up both Carbines, hit the target a total of 12 times."
"Підберіть обидва карабіни, влучте в мішень загалом 12 разів."
"Pick up a Springfield, hit the target a total of 4 times."
"Підберіть Спрінгфілд, влучте в мішень загалом 4 рази."
"Pick up a Thompson, hit the target 10 times."
"Підберіть Томпсон, влучте в мішень 10 разів."
"Pick up some Grenades, throw a Grenade into each window and door."
"Підберіть гранати, киньте по одній гранаті в кожне вікно та двері."
"Plant the explosives."
"Закладіть вибухівку."
"Go through the last gate to exit training."
"Пройдіть крізь останні ворота, щоб завершити навчання."
"TEMP note done yet."
"Тимчасова примітка: ще не готово."
"An arrow above or below the compass star means your objective is above or below you."
"Стрілка над або під зіркою компаса означає, що ваша ціль знаходиться вище або нижче за вас."
"You fired a weapon at your instructor!"
"Ви вистрілили у свого інструктора!"
"You don't have any explosives yet."
"У вас ще немає вибухівки."
"Do not place your explosives until instructed to. "
"Не закладайте вибухівку, доки не отримаєте відповідний наказ."
"Switch weapons, hit the target 3 more times."
"Змініть зброю та влучте в мішень ще 3 рази."
"Pick up the second M1A1 Carbine. "
"Підберіть другий карабін M1A1. "
Переклад тексту: 58,99%
Додано через 36 хвилин 42 секунди:
"KILLCAM"
"КАМЕРА СМЕРТІ"
"ROUNDCAM"
"КАМЕРА РАУНДУ"
"Starting new round..."
"Початок нового раунду…"
"Press Attack to skip"
"Натисніть Атака, щоб пропустити"
"Press Use to skip"
"Натисніть Використати, щоб пропустити."
"American"
"Американці"
"British"
"Британці"
"Russian"
"Радянська армія"
"German"
"Німці"
"American Forces"
"Американські війська"
"British Forces"
"Британські війська"
"Russian Forces"
"Радянські війська"
"German Forces"
"Німецькі війська"
"M1A1 Carbine is a restricted weapon."
"Карабін M1A1 - заборонена зброя."
"M1 Garand is a restricted weapon."
"M1 Garand - заборонена зброя."
"Thompson is a restricted weapon."
"Томпсон - заборонена зброя."
"BAR is a restricted weapon."
"BAR - заборонена зброя."
"Springfield is a restricted weapon."
"Спрінгфілд - заборонена зброя."
"Lee-Enfield is a restricted weapon."
"Лі-Енфілд - заборонена зброя."
"Sten is a restricted weapon."
"Стен - заборонена зброя."
"Bren LMG is a restricted weapon."
"Ручний кулемет Брен - заборонена зброя."
"Springfield is a restricted weapon."
"Спрінгфілд - заборонена зброя."
"Mosin-Nagant is a restricted weapon."
"Гвинтівка Мосіна - заборонена зброя."
"PPSh is a restricted weapon."
"ППШ - заборонена зброя."
"Scoped Mosin-Nagant is a restricted weapon."
"Снайперська гвинтівка Мосіна - заборонена зброя."
"Kar98k is a restricted weapon."
"Kar98k - заборонена зброя."
"MP40 is a restricted weapon."
"MP40 - заборонена зброя."
"MP44 is a restricted weapon."
"MP44 - заборонена зброя."
"Scoped Kar98k is a restricted weapon."
"Снайперський Kar98k - заборонена зброя."
"Unknown weapon selected."
"Вибрано невідому зброю."
"Press Attack to respawn"
"Натисніть Атака, щоб відродитися"
"Press Use to respawn"
"Натисніть Використати, щоб відродитися."
"Press [{+activate}] to respawn"
"Натисніть [{+activate}], щоб відродитися"
"Press [{+activate}] to skip"
"Натисніть [{+activate}], щоб пропустити"
"%s Connected"
"%s приєднується до гри"
"%s Disconnected"
"%s залишає гру"
"Score limit reached."
"Ліміт очок досягнуто."
"Round limit reached."
"Ліміт раундів досягнуто."
"Time limit reached."
"Ліміт часу досягнуто."
"Allies Win!"
"Союзники перемогли!"
"Axis Win!"
"Бійці Осі перемогли!"
"%s Wins!"
"%s - перемога!"
"The game is a tie!"
"Нічия!"
"%s Joined Allies"
"%s приєднався до союзників"
"%s Joined Axis"
"%s приєднався до бійців Осі"
"Friendly fire will not be tolerated!"
"Вогонь по своїх недопустимий!"
"You will spawn Allied with a %s next round"
"У наступному раунді ви відродитеся за союзників із %s "
"You will spawn Allied with an %s next round"
"У наступному раунді ви відродитеся за союзників із %s"
"You will spawn Axis with a %s next round"
"У наступному раунді ви відродитеся за бійців Осі із %s"
"You will spawn Axis with an %s next round"
"У наступному раунді ви відродитеся за бійців Осі із %s "
"You will respawn with a %s"
"Ви відродитеся з %s"
REFERENCE YOU_WILL_RESPAWN_WITH_AN
"You will respawn with an %s"
"Ви відродитеся з %s"
"You will have a %s next Allied respawn"
"При наступному відродженні за союзників у вас буде %s "
"You will have an %s next Allied respawn"
"При наступному відродженні за союзників у вас буде %s "
"You will have a %s next Axis respawn"
"При наступному відродженні за бійців Осі у вас буде %s "
"You will have an %s next Axis respawn"
"При наступному відродженні за бійців Осі у вас буде %s "
"Teams will be auto-balanced next round"
"Автобаланс команд відбудеться в наступному раунді"
"Teams will be auto-balanced in %s seconds"
"Автобаланс команд відбудеться через %s сек."
"Auto-balancing teams"
"Автобаланс команд"
Переклад тексту: 61,35%
Додано через 37 хвилин 48 секунд:
"Quick Message"
"Швидкі команди"
"1. Commands"
"1. Команди"
"2. Statements"
"2. Повідомлення"
"3. Responses"
"3. Відповіді"
"Esc. Exit"
"Esc. Вихід"
"1. Follow me!"
"1. За мною!"
"2. Move in!"
"2. Вперед!"
"3. Fall back!"
"3. Відходимо!"
"4. Suppressing fire!"
"4. Веду вогонь на придушення!"
"5. Squad, attack left flank!"
"5. Відділення, атакувати лівий фланг!"
"6. Squad, attack right flank!"
"6. Відділення, атакувати правий фланг!"
"7. Squad, hold this position!"
"7. Відділення, утримувати позицію!"
"8. Squad, regroup!"
"8. Відділення, перегрупуватися!"
"1. Enemy spotted!"
"1. Помічено ворога!"
"2. Enemy down!"
"2. Ворога знищено!"
"3. I'm in position."
"3. Я на позиції."
"4. Area secure!"
"4. Територія зачищена!"
"5. Grenade!"
"5. Граната!"
"6. Sniper!"
"6. Снайпер!"
"7. Need reinforcements!"
"7. Потрібне підкріплення!"
"8. Hold your fire!"
"8. Припинити вогонь!"
"1. Yes Sir!"
"1. Так точно!"
"2. No Sir!"
"2. Ніяк ні!"
"3. On my way."
"3. Вже йду."
"4. Sorry."
"4. Пробачте."
"5. Great shot!"
"5. Чудовий постріл!"
"6. Took long enough!"
"6. Нарешті!"
"7. Are you crazy?"
"7. Ти збожеволів?"
"Follow Me!"
"За мною!"
"Move in!"
"Вперед!"
"Fall back!"
"Відходимо!"
"Suppressing fire!"
"Веду вогонь на придушення!"
"Squad, attack right flank!"
"Відділення, атакувати правий фланг!"
"Squad, attack left flank!"
"Відділення, атакувати лівий фланг!"
"Squad, hold this position!"
"Відділення, утримувати позицію!"
"Squad, regroup!"
"Відділення, перегрупуватися!"
"Squad, stick together!"
"Відділення, триматися разом!"
"Enemy spotted!"
"Помічено ворога!"
"Enemy down!"
"Ворога знищено!"
"I'm in position."
"Я на позиції."
"Area secure!"
"Територія зачищена!"
"Grenade!"
"Граната!"
"Enemy grenade!"
"Ворожа граната!"
"Sniper!"
"Снайпер!"
"Need reinforcements!"
"Потрібне підкріплення!"
"Hold your fire!"
"Припинити вогонь!"
"Yes Sir!"
"Так точно!"
"No Sir!"
"Ніяк ні!"
"On my way."
"Вже йду."
"Sorry."
"Пробачте."
"Great shot!"
"Чудовий постріл!"
"Took you long enough!"
"Нарешті ти тут!"
"Took long enough!"
"Нарешті!"
"You're crazy!"
"Ти божевільний!"
"You outta your mind?"
"Ти здурів?"
"You're nuts!"
"Ти псих!"
"Are you crazy?"
"Ти збожеволів?"
Переклад тексту: 63,63%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-07-03 19:48 |
"Artillery Map"
"Карта артилерії"
"Patrol Logs"
"Журнали патрулювання"
"Code Book"
"Книга шифрів"
"Field Radio"
"Польова радіостанція"
"Spy Records"
"Шпигунські документи"
"V-2 Rocket Schedule"
"Графік запусків ракет V-2"
"Camp Records"
"Записи табору"
"Capture the Code Book (Yellow Star) and take it to the farm house. (Blue Box)"
"Захопіть книгу шифрів (жовта зірка) та доставте її до фермерського будинку (синій квадрат)"
"Defend the Code Book (Yellow Star) from the Allies. Keep it from the farm house. (Blue Box)"
"Захистіть книгу шифрів (жовта зірка) від союзників. Не дайте доставити її до фермерського будинку (синій квадрат)"
"Capture the Code Book from the Germans.\nTake it to the farm house.\nThe Book is the Yellow Star on your compass.\nThe farm house is the Blue Square on your compass."
"Захопіть книгу шифрів у німців.\nДоставте її до фермерського будинку.\nКнига — це жовта зірка на вашому компасі.\nБудинок — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Code Book from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the farm house.\nThe Book is the Yellow Star on your compass.\nThe farm house is the Blue Square on your compass."
"Захистіть книгу шифрів від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до фермерського будинку.\nКнига — це жовта зірка на вашому компасі.\nБудинок — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Field Radio and Code Book (Yellow Stars) and take them to the Truck (Blue Box)"
"Захопіть польову радіостанцію та книгу шифрів (жовті зірки) і доставте їх до вантажівки (синій квадрат)"
"Defend the Field Radio and Code Book (Yellow Stars) from the Allies. Keep them from the Truck (Blue Box)"
"Захистіть польову радіостанцію та книгу шифрів (жовті зірки) від союзників. Не дайте доставити їх до вантажівки (синій квадрат)"
"Capture the Field Radio and Code Book from the Germans.\nTake them to the Truck by the hedgehogs.\nThe Radio and Book are the Yellow Stars on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захопіть польову радіостанцію та книгу шифрів у німців.\nДоставте їх до вантажівки біля протитанкових їжаків.\nРадіостанція та книга — це жовті зірки на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Field Radio and Code Book from the Allies.\nDon't let the Allies take them to the Truck.\nThe Radio and Book are the Yellow Stars on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть польову радіостанцію та книгу шифрів від союзників.\nНе дайте союзникам доставити їх до вантажівки.\nРадіостанція та книга — це жовті зірки на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Spy Records and Artillery Map (Yellow Stars) and take them to the Truck by the front gate (Blue Box)"
"Захопіть шпигунські документи та карту артилерії (жовті зірки) і доставте їх до вантажівки біля головних воріт (синій квадрат)"
"Defend the Spy Records and Artillery Map (Yellow Stars) from being taken to the Truck by front gate (Blue Box)"
"Захистіть шпигунські документи та карту артилерії (жовті зірки). Не дайте доставити їх до вантажівки біля головних воріт (синій квадрат)"
"Capture the Spy Records and Artillery Map from the Germans.\nTake them to the Truck by the front gate.\nThe Records and Map are the Yellow Stars on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захопіть шпигунські документи та карту артилерії у німців.\nДоставте їх до вантажівки біля головних воріт.\nДокументи та карта — це жовті зірки на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Spy Records and Artillery Map from the Allies.\nDon't let the Allies take them to the Truck by the front gate.\nThe Records and Map are the Yellow Stars on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть шпигунські документи та карту артилерії від союзників.\nНе дайте союзникам доставити їх до вантажівки біля головних воріт.\nДокументи та карта — це жовті зірки на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Recapture the Field Radios (Yellow Stars) from the Allies and take them to the Rail Road Tunnel (Blue Box)"
"Відбийте польові радіостанції (жовті зірки) у союзників і доставте їх до залізничного тунелю (синій квадрат)"
"Defend the Field Radios (Yellow Stars) from the Germans, don't let them get to the Rail Road Tunnel (Blue Box)"
"Захистіть польові радіостанції (жовті зірки) від німців, не дайте їм дістатися залізничного тунелю (синій квадрат)"
"Recapture the Field Radios from the Allies.\nTake them to the Rail Road Tunnel.\nThe Field Radios are the Yellow Stars on your compass.\nThe Rail Road Tunnel is the Blue Square on your compass."
"Відбийте польові радіостанції у союзників.\nДоставте їх до залізничного тунелю.\nРадіостанції — це жовті зірки на вашому компасі.\nЗалізничний тунель — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Field Radios from the Germans.\nDon't let the Germans take them to the Rail Road Tunnel.\nThe Field Radios are the Yellow Stars on your compass.\nThe Rail Road Tunnel is the Blue Square on your compass."
"Захистіть польові радіостанції від німців.\nНе дайте німцям доставити їх до залізничного тунелю.\nРадіостанції — це жовті зірки на вашому компасі.\nЗалізничний тунель — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Code Book (Yellow Star) from the Germans and take it to the Truck by the gate (Blue Box)"
"Захопіть книгу шифрів (жовта зірка) у німців і доставте її до вантажівки біля воріт (синій квадрат)"
"Defend the Code Book (Yellow Star) from the Allies. Keep it from being taken to the Truck by the gate (Blue Box)"
"Захистіть книгу шифрів (жовта зірка) від союзників. Не дайте доставити її до вантажівки біля воріт (синій квадрат)"
"Capture the Code Book from the Germans.\nTake it to the Truck by the gate.\nThe Code Book is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck by the gate is the Blue Square on your compass."
"Захопіть книгу шифрів у німців.\nДоставте її до вантажівки біля воріт.\nКнига шифрів — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка біля воріт — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Code Book from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the Truck by the gate.\nThe Code Book is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck by the gate is the Blue Square on your compass."
"Захистіть книгу шифрів від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до вантажівки біля воріт.\nКнига шифрів — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка біля воріт — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to the Truck (Blue Box)"
"Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до вантажівки (синій квадрат)"
"Defend the Artillery Map (Yellow Star) from the Allies taking it to the Truck (Blue Box)"
"Захистіть карту артилерії (жовта зірка). Не дайте союзникам доставити її до вантажівки (синій квадрат)"
"Capture the Artillery Map from the Germans.\nTake the Artillery Map to the Truck.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захопіть карту артилерії у німців.\nДоставте карту артилерії до вантажівки.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Artillery Map from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the Truck.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть карту артилерії від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до вантажівки.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to your Camp (Blue Box)"
"Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до свого табору (синій квадрат)"
"Defend the Artillery Map (Yellow Star) from being taken to the Allied Camp (Blue Box)"
"Захистіть карту артилерії (жовта зірка). Не дайте доставити її до табору союзників (синій квадрат)"
"Capture the Artillery Map from the Germans.\nTake the Artillery Map to your Camp.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe Allied Camp is the Blue Square on your compass."
"Захопіть карту артилерії у німців.\nДоставте карту артилерії до свого табору.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nТабір союзників — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Artillery Map from the Allies.\nDon't let the Allies take it to their Camp.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe Allied Camp is the Blue Square on your compass."
"Захистіть карту артилерії від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до їхнього табору.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nТабір союзників — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the German Field Radio (Yellow Star) and bring it to the Basement of the Mill (Blue Box)"
"Захопіть німецьку польову радіостанцію (жовта зірка) та доставте її до підвалу млина (синій квадрат)"
"Defend the Field Radio (Yellow Star). Keep it from being taken to the Basement of the Mill (Blue Box)"
"Захистіть польову радіостанцію (жовта зірка). Не дайте доставити її до підвалу млина (синій квадрат)"
"Capture the German Field Radio from the Germans.\nTake it to the Basement of the Mill.\nThe Field Radio is the Yellow Star on your compass.\nThe Basement of the Mill is the Blue Square on your compass."
"Захопіть німецьку польову радіостанцію у німців.\nДоставте її до підвалу млина.\nРадіостанція — це жовта зірка на вашому компасі.\nПідвал млина — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the German Field Radio from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the Basement of the Mill.\nThe German Field Radio is the Yellow Star on your compass.\nThe Basement of the Mill is the Blue Square on your compass."
"Захистіть німецьку польову радіостанцію від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до підвалу млина.\nНімецька радіостанція — це жовта зірка на вашому компасі.\nПідвал млина — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Camp Records (Yellow Star) from the Germans and take them back to the escape truck (Blue Box)"
"Захопіть табірні записи (жовта зірка) у німців і доставте їх до вантажівки для втечі (синій квадрат)"
"Defend the Camp Records (Yellow Star) from the Allies. Don't let them get to the escape truck (Blue Box)"
"Захистіть табірні записи (жовта зірка) від союзників. Не дайте їм дістатися вантажівки для втечі (синій квадрат)"
"Capture the Camp Records from the Germans.\nTake the Records to your Escape Truck.\nThe Records are the Yellow Star on your compass.\nYour Escape Truck is the Blue Square on your compass."
"Захопіть табірні записи у німців.\nДоставте записи до своєї вантажівки для втечі.\nЗаписи — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка для втечі — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Camp Records from the Allies.\nDon't let the Allies take them to the Truck.\nThe Records are the Yellow Star on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть табірні записи від союзників.\nНе дайте союзникам доставити їх до вантажівки.\nЗаписи — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Recapture your Field Radio (Yellow Star) from the Allies and take it to your Truck (Blue Box)"
"Відбийте свою польову радіостанцію (жовта зірка) у союзників і доставте її до своєї вантажівки (синій квадрат)"
"Prevent the Germans from recapturing their Field Radio (Yellow Star) and taking it to the Truck (Blue Box)"
"Не дайте німцям відбити свою польову радіостанцію (жовта зірка) та доставити її до вантажівки (синій квадрат)"
"Recapture your Field Radio from the Allies.\nTake the Radio to your Escape Truck.\nThe Radio is the Yellow Star on your compass.\nYour Escape Truck is the Blue Square on your compass."
"Відбийте свою польову радіостанцію у союзників.\nДоставте радіостанцію до своєї вантажівки для втечі.\nРадіостанція — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка для втечі — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Field Radio from the Germans.\nDon't let the Germans take it to their Truck.\nThe Radio is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть польову радіостанцію від німців.\nНе дайте німцям доставити її до їхньої вантажівки.\nРадіостанція — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to your Truck (Blue Box)"
"Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до своєї вантажівки (синій квадрат)"
"Defend the Artillery Map (Yellow Star). Don't let the Allies take it to their Truck (Blue Box)"
"Захистіть карту артилерії (жовта зірка). Не дайте союзникам доставити її до їхньої вантажівки (синій квадрат)"
"Capture the Artillery Map from the Germans.\nTake the Map to your Escape Truck.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nYour Escape Truck is the Blue Square on your compass."
"Захопіть карту артилерії у німців.\nДоставте карту до своєї вантажівки для втечі.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка для втечі — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Artillery Map from the Allies.\nDon't let the Allies take it to their Truck.\nThe Artillery Map is the Yellow Star on your compass.\nThe Truck is the Blue Square on your compass."
"Захистіть карту артилерії від союзників.\nНе дайте союзникам доставити її до їхньої вантажівки.\nКарта артилерії — це жовта зірка на вашому компасі.\nВантажівка — це синій квадрат на вашому компасі."
"Capture the Patrol Log (Yellow Star) from the Germans and take it to the Skiff (Blue Box)"
"Захопіть журнал патрулювання (жовта зірка) у німців і доставте його до човна (синій квадрат)"
"Defend the Patrol Log (Yellow Star). Don't let the Allies take it to the Skiff (Blue Box)"
"Захистіть журнал патрулювання (жовта зірка). Не дайте союзникам доставити його до човна (синій квадрат)"
"Capture the Patrol Log from the Germans.\nTake the Patrol Log to the Skiff on the side of the Ship.\nThe Patrol Log is the Yellow Star on your compass.\nThe Skiff is the Blue Square on your compass."
"Захопіть журнал патрулювання у німців.\nДоставте його до човна біля борту корабля.\nЖурнал патрулювання — це жовта зірка на вашому компасі.\nЧовен — це синій квадрат на вашому компасі."
"Defend the Patrol Log from the Allies.\nDon't let the Allies take it to the Skiff on the side of the Ship.\nThe Patrol Log is the Yellow Star on your compass.\nThe Skiff is the Blue Square on your compass."
"Захистіть журнал патрулювання від союзників.\nНе дайте союзникам доставити його до човна біля борту корабля.\nЖурнал патрулювання — це жовта зірка на вашому компасі.\nЧовен — це синій квадрат на вашому компасі."
"Allies: Capture the Code Book (Yellow Star) and take it to the farm house. (Blue Box)\nAxis: Defend the Code Book (Yellow Star) from the Allies. Keep it from the farm house. (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть книгу шифрів (жовта зірка) та доставте її до фермерського будинку (синій квадрат)\nВісь: Захистіть книгу шифрів (жовта зірка) від союзників. Не дайте доставити її до фермерського будинку (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Field Radio and Code Book (Yellow Stars) and take them to the Truck (Blue Box)\nAxis: Defend the Field Radio and Code Book (Yellow Stars) from the Allies. Keep them from the Truck (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть польову радіостанцію та книгу шифрів (жовті зірки) і доставте їх до вантажівки (синій квадрат)\nВісь: Захистіть польову радіостанцію та книгу шифрів (жовті зірки) від союзників. Не дайте доставити їх до вантажівки (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Spy Records and Artillery Map (Yellow Stars) and take them to the Truck by the front gate (Blue Box)\nAxis: Defend the Spy Records and Artillery Map (Yellow Stars) from being taken to the Truck by front gate (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть шпигунські документи та карту артилерії (жовті зірки) і доставте їх до вантажівки біля головних воріт (синій квадрат)\nВісь: Захистіть шпигунські документи та карту артилерії (жовті зірки). Не дайте доставити їх до вантажівки біля головних воріт (синій квадрат)"
"Allies: Defend the Field Radios (Yellow Stars) from the Germans, don't let them get to the Rail Road Tunnel (Blue Box)\nAxis: Recapture the Field Radios (Yellow Stars) from the Allies and take them to the Rail Road Tunnel (Blue Box)"
"Союзники: Захистіть польові радіостанції (жовті зірки) від німців, не дайте їм дістатися залізничного тунелю (синій квадрат)\nВісь: Відбийте польові радіостанції (жовті зірки) у союзників і доставте їх до залізничного тунелю (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Code Book (Yellow Star) from the Germans and take it to the Truck by the gate (Blue Box)\nAxis: Defend the Code Book (Yellow Star) from the Allies. Keep it from being taken to the Truck by the gate (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть книгу шифрів (жовта зірка) у німців і доставте її до вантажівки біля воріт (синій квадрат)\nВісь: Захистіть книгу шифрів (жовта зірка) від союзників. Не дайте доставити її до вантажівки біля воріт (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to the Truck (Blue Box)\nAxis: Defend the Code Book (Yellow Star) from the Allies. Keep it from being taken to the Truck by the gate (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до вантажівки (синій квадрат)\nВісь: Захистіть книгу шифрів (жовта зірка) від союзників. Не дайте доставити її до вантажівки біля воріт (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to your Camp (Blue Box)\nAxis: Defend the Artillery Map (Yellow Star) from being taken to the Allied Camp (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до свого табору (синій квадрат)\nВісь: Захистіть карту артилерії (жовта зірка). Не дайте доставити її до табору союзників (синій квадрат)"
"Allies: Capture the German Field Radio (Yellow Star) and bring it to the Basement of the Mill (Blue Box)\nAxis: Defend the Field Radio (Yellow Star). Keep it being taken to the Basement of the Mill (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть німецьку польову радіостанцію (жовта зірка) та доставте її до підвалу млина (синій квадрат)\nВісь: Захистіть польову радіостанцію (жовта зірка). Не дайте доставити її до підвалу млина (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Camp Records (Yellow Star) from the Germans and take them back to the escape truck (Blue Box)\nAxis: Defend the Camp Records (Yellow Star) from the Allies. Don't let them get to the escape truck (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть табірні записи (жовта зірка) у німців і доставте їх до вантажівки для втечі (синій квадрат)\nВісь: Захистіть табірні записи (жовта зірка) від союзників. Не дайте їм дістатися вантажівки для втечі (синій квадрат)"
"Allies: Prevent the Germans from recapturing their Field Radio (Yellow Star) and taking it to the Truck (Blue Box)\nAxis: Recapture your Field Radio (Yellow Star) from the Allies and take it to your Truck (Blue Box)"
"Союзники: Не дайте німцям відбити свою польову радіостанцію (жовта зірка) та доставити її до вантажівки (синій квадрат)\nВісь: Відбийте свою польову радіостанцію (жовта зірка) у союзників і доставте її до своєї вантажівки (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Artillery Map (Yellow Star) from the Germans and take it to your Truck (Blue Box)\nAxis: Defend the Artillery Map (Yellow Star). Don't let the Allies take it to their Truck (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть карту артилерії (жовта зірка) у німців і доставте її до своєї вантажівки (синій квадрат)\nВісь: Захистіть карту артилерії (жовта зірка). Не дайте союзникам доставити її до їхньої вантажівки (синій квадрат)"
"Allies: Capture the Patrol Log (Yellow Star) from the Germans and take it to the Skiff (Blue Box)\nAxis: Defend the Patrol Log (Yellow Star). Don't let the Allies take it to the Skiff (Blue Box)"
"Союзники: Захопіть журнал патрулювання (жовта зірка) у німців і доставте його до човна (синій квадрат)\nВісь: Захистіть журнал патрулювання (жовта зірка). Не дайте союзникам доставити його до човна (синій квадрат)"
Переклад тексту: 66,27%
Додано через 40 хвилин 25 секунд:
"You are a traitor to the motherland!"
"Ти зрадник Батьківщини!"
"Friendly fire will not be tolerated!"
"Вогонь по своїх не допускається!"
"Friendly fire will not be tolerated!"
"Вогонь по своїх не допускається!"
"You shot a team mate!"
"Ти застрелив свого!"
"Press [%s] to see your objectives."
"Натисніть [%s], щоб переглянути завдання."
"The star on your compass marks your next objective"
"Зірка на компасі позначає вашу наступну ціль"
"Press [%s] to go prone"
"Натисніть [%s], щоб лягти"
"Double tap [%s] to go prone"
"Двічі натисніть [%s], щоб лягти"
"Hold down [%s] to go prone"
"Утримуйте [%s], щоб лягти"
"Press [%s] to aim down the sight"
"Натисніть [%s] для прицілювання"
"Hold down [%s] to aim down the sight"
"Утримуйте [%s] для прицілювання"
"Press [%s] to stand up from prone"
"Натисніть [%s], щоб підвестися з положення лежачи"
"Double tap [%s] to stand from prone"
"Двічі натисніть [%s], щоб підвестися з положення лежачи"
"Press [%s] to switch to grenades"
"Натисніть [%s], щоб вибрати гранати"
"Press [%s] to do a melee attack"
"Натисніть [%s], щоб атакувати врукопашну"
"Look at the explosives spot and press [%s] to plant the explosives."
"Наведіть приціл на місце закладання вибухівки й натисніть [%s], щоб закласти вибухівку."
"Destroy the 'Flakpanzer' Anti-Aircraft Tanks [%s remaining]."
"Знищіть зенітні танки «Flakpanzer». [Залишилося: %s]"
"Debrief with Captain Foley at the crossroads."
"Отримайте подальші вказівки у капітана Фоулі на перехресті."
"Press USE [%s] to lean out of the window"
"Натисніть USE [%s], щоб визирнути з вікна."
"This door cannot be opened. You never need to try to open closed doors."
"Ці двері зачинені. Вам не потрібно намагатися відчиняти зачинені двері."
"Look at your first objective and press USE [%s] to retrieve"
"Подивіться на свою першу ціль і натисніть USE [%s], щоб забрати її"
"To get Private Mills' attention, 'USE' him by pressing [%s]"
"Щоб привернути увагу рядового Міллза, взаємодійте з ним, натиснувши [%s]."
"Press your Move Left key [%s] to move left."
"Натисніть клавішу руху ліворуч [%s], щоб іти ліворуч."
"Press your Move Right key [%s] to move right."
"Натисніть клавішу руху праворуч [%s], щоб іти праворуч."
"Press your Move Forward key [%s] to move forward."
"Натисніть клавішу руху вперед [%s], щоб іти вперед."
"Press your Move Back key [%s] to move backwards."
"Натисніть клавішу руху назад [%s], щоб іти назад."
"Press [%s] to check your current objective."
"Натисніть [%s], щоб перевірити поточне завдання."
"You now have two weapons. Press [%s] to switch to your second weapon."
"Тепер у вас дві одиниці зброї. Натисніть [%s], щоб переключитися на другу зброю."
"Press [%s] to switch to your grenades."
"Натисніть [%s], щоб вибрати гранати."
"EXPLOSIVES PLANTED. STAND BACK!"
"ВИБУХІВКУ ЗАКЛАДЕНО. ВІДІЙДІТЬ!"
"Approach the cinder block wall and press your USE key [%s] to plant the explosives."
"Підійдіть до стіни зі шлакоблоків і натисніть клавішу USE [%s], щоб закласти вибухівку."
"Press [%s] to crouch."
"Натисніть [%s], щоб присісти."
"Press [%s] a second time to stand up from crouch."
"Натисніть [%s] ще раз, щоб підвестися."
"Hold down [%s] to crouch."
"Утримуйте [%s], щоб присісти."
"Press [%s] to switch from crouch from prone."
"Натисніть [%s], щоб лягти з положення сидячи."
"Press [%s] to stand up."
"Натисніть [%s], щоб підвестися."
"Let go of [%s] to stop crouching."
"Відпустіть [%s], щоб підвестися."
"If this makes you go prone, double tap [%s]."
"Якщо після цього ви ляжете, двічі натисніть [%s]."
"Double tap [%s] to stand up from crouch."
"Двічі натисніть [%s], щоб підвестися з положення сидячи."
"Single tap [%s] to stand from crouch."
"Натисніть [%s] один раз, щоб підвестися з положення сидячи."
"Let go of [%s] to come out of prone."
"Відпустіть [%s], щоб підвестися з положення лежачи."
"Press [%s] a second time to stop aiming down the sight."
"Натисніть [%s] вдруге, щоб вийти з режиму прицілювання."
"Press [%s] to switch to your first weapon."
"Натисніть [%s], щоб вибрати першу зброю."
"Press [%s] to switch to your second weapon."
"Натисніть [%s], щоб вибрати другу зброю."
"HOLD USE [%s] to swap your current weapon for another that you are looking at."
"Утримуйте USE [%s], щоб замінити поточну зброю на ту, на яку дивитеся."
"To pickup a weapon, look at it and press USE [%s]."
"Натисніть USE [%s], щоб обміняти поточну зброю на ту, на яку ви дивитеся."
"To pickup ammo from another weapon, walk close to it or look at it and press USE [%s]."
"Щоб підібрати боєприпаси до іншої зброї, підійдіть до неї або наведіть на неї приціл і натисніть USE [%s]."
"While standing, press [%s] to jump."
"Перебуваючи в положенні стоячи, натисніть [%s], щоб підстрибнути."
"Hold down [%s] to lean to the left."
"Утримуйте [%s], щоб нахилитися ліворуч."
"Hold down [%s] to lean to the right."
"Утримуйте [%s], щоб нахилитися праворуч."
"You move slower while leaning."
"Під час нахилу ви рухаєтеся повільніше."
"Press [%s] to pick up the grenades."
"Натисніть [%s], щоб підібрати гранати."
"You can't carry anymore grenades."
"Ви не можете нести більше гранат."
"Press [%s] to plant the explosives."
"Натисніть [%s], щоб закласти вибухівку."
"Press [%s] to pick up the documents."
"Натисніть [%s], щоб підібрати документи."
"Press [%s] to pick up the explosives."
"Натисніть [%s], щоб підібрати вибухівку."
"Press [%s] to pick up the patrol log."
"Натисніть [%s], щоб підібрати журнал патрулювання."
"Picked up some Stielhandgranates."
"Підібрано гранати Stielhandgranate."
"Press [%s] to activate the elevator."
"Натисніть [%s], щоб увімкнути ліфт."
"Look for the glowing marker on the German anti-aircraft vehicle."
"Шукайте маркер, що світиться, на німецькій зенітній машині."
"Clear the building with the Machine Guns in it."
"Зачистіть будівлю, в якій розташовані кулемети."
"Take the left flank."
"Обійдіть із лівого флангу."
"Press FIRE to Skip."
"Натисніть Вогонь, щоб пропустити."
"Press [%s] to reload at any time."
"Натисніть [%s], щоб перезарядити зброю в будь-який момент."
"Use the Panzerfaust anti-tank weapons behind the bunker to destroy the tanks."
"Використайте протитанкові гранатомети Panzerfaust, що лежать за бункером, щоб знищити танки."
Переклад тексту: 68,85%
Додано через 19 хвилин 47 секунд:
"Low Desktop Color Depth"
"Низька глибина кольору робочого столу"
"It is highly unlikely that a correct windowed display can be initialized with the current desktop display depth. Select 'OK' to try anyway. Press 'Cancel' if you wish to quit."
"Дуже малоймовірно, що вдасться правильно ініціалізувати віконний режим з поточною глибиною кольору робочого столу. Натисніть 'OK', щоб спробувати все одно. Натисніть 'Скасувати', якщо хочете вийти."
"Low Memory"
"Недостатньо пам’яті"
"It looks like you are low on virtual memory. This can cause the game to run slowly and it may stop completely. It is highly recommended that you close some programs before running Call of Duty. Do you want to run Call of Duty anyway?"
"Схоже, у вас недостатньо віртуальної пам'яті. Це може спричинити повільну роботу гри або її повне аварійне завершення. Наполегливо рекомендуємо закрити інші програми перед запуском Call of Duty. Ви все одно хочете запустити Call of Duty?"
"Recommended Settings Updated"
"Оновлено рекомендовані налаштування"
"The recommended settings have been updated since the last time you ran Call of Duty. Would you like the game to configure itself optimally with these new settings? This is recommended for most people. It will change your system settings but not your controls."
"Рекомендовані налаштування змінилися з моменту останнього запуску Call of Duty. Бажаєте, щоб гра автоматично встановила оптимальні параметри? Це рекомендується для більшості користувачів. Зміняться лише системні налаштування, а керування залишиться колишнім."
"Hardware Change Detected"
"Виявлено зміни в обладнанні"
"Your computer appears to have changed since the last time you ran Call of Duty. Would you like the game to configure itself optimally for your new hardware? This is recommended for most people. It will change your system settings but not your controls."
"Конфігурація вашого комп'ютера змінилася з моменту останнього запуску Call of Duty. Бажаєте, щоб гра автоматично встановила оптимальні параметри для нового обладнання? Це рекомендується для більшості користувачів. Зміняться лише системні налаштування, а керування залишиться колишнім."
"File Write Error"
"Помилка запису файлу"
"Call of Duty couldn't write a file. The hard drive is probably full."
"Call of Duty не вдалося записати файл. Можливо, жорсткий диск переповнений."
"Improper Quit Detected"
"Виявлено некоректне завершення роботи"
"It appears that Call of Duty did not quit properly the last time it ran. Do you want to run the game in safe mode? This is recommended for most people. It will change your system settings but not your controls."
"Схоже, минулого разу роботу Call of Duty було завершено некоректно. Бажаєте запустити гру в безпечному режимі? Це рекомендується для більшості користувачів. Безпечний режим змінить системні налаштування, але збереже ваше керування."
Переклад тексту: 69,47%
Додано через 15 хвилин 26 секунд:
"30cal"
"30-й калібр"
"Support Gunner"
"Кулеметник підтримки"
"BAR"
"BAR"
"Bren LMG"
"Ручний кулемет Брен"
"Colt .45"
"Кольт .45"
"Rifleman"
"Стрілець"
"Lee-Enfield"
"Лі-Енфілд"
"FG42"
"FG42"
"Kar98k"
"#same"
"Luger"
"Люгер"
"M1A1 Carbine"
"Карабін M1A1"
"M1 Garand"
"M1 Garand"
"Mosin-Nagant"
"Гвинтівка Мосіна"
"Scoped Mosin-Nagant"
"Снайперська гвинтівка Мосіна"
"Sniper"
"Снайпер"
"Submachine Gunner"
"Автоматник"
"MP40"
"MP40"
"MP44"
"MP44"
"PPSh"
"ППШ"
"Springfield"
"Спрінгфілд"
"Mosin Nagant Ammo"
"Патрони до гвинтівки Мосіна"
"Sten"
"Стен"
"Army Engineer"
"Військовий інженер"
"Thompson"
"Томпсон"
"Fast-Auto"
"Швидкий авт. режим"
"Slow-Auto"
"Повільний авт. режим"
"Full-Auto"
"Автоматичний режим"
"Semi-Auto"
"Напівавтоматичний режим"
"M2 Frag Grenade"
"Осколкова граната M2"
"MK1 Frag Grenade"
"Осколкова граната MK1"
"RGD-33 Stick Grenade"
"Граната РГД-33"
"Stielhandgranate"
"Граната Stielhandgranate"
"Panzerfaust 60"
"Панцерфауст 60"
"Scoped Kar98k"
"Снайперський Kar98k"
"Hold-Pin"
"Утримування чеки"
"Cook-Off"
"Затримка гранати"
"Medic"
"Медик"
Переклад тексту: 71,02%
|
|
|
|
 |
consilium_chat Частий відвідувач

З нами з: 21.06.26 Востаннє: 14.07.26 Повідомлень: 27
|
2026-07-07 06:11 |
"Use GRENADES to FLUSH out hard points!"
"Використовуйте ГРАНАТИ, щоб ВИБИТИ ворога з укріплень!"
"DON'T MAKE THE SAME MISTAKE!"
"НЕ ПОВТОРЮЙТЕ ТИХ САМИХ ПОМИЛОК!"
"Always Move From COVER to COVER"
"Завжди пересувайтеся від УКРИТТЯ до УКРИТТЯ"
"Always RELOAD BEFORE Going into Battle!"
"Завжди ПЕРЕЗАРЯДЖАЙТЕСЯ ПЕРЕД тим, як іти в бій!"
"SUPPRESS THEN FLANK"
"ПРИДУШУЙТЕ ТА ОБХОДЬТЕ З ФЛАНГУ"
"ATTACK ATTACK ATTACK MOVE TOGETHER AS A TEAM"
"АТАКУЙТЕ, АТАКУЙТЕ, АТАКУЙТЕ! РУХАЙТЕСЯ РАЗОМ, ЯК ОДНА КОМАНДА!"
"August 9, 1942\nCamp Toccoa, Georgia"
"9 серпня 1942\nТабір Токкоа, Джорджія"
"More long marches tomorrow. Then obstacles with Cpt Foley and weapon training with Sgt. Moody. Everyone is dead tired. Another guy got RTU'd (Returned To Unit) yesterday. He begged the Sgt to let him stay."
"Завтра знову затяжні марш-кидки. Потім смуга перешкод із капітаном Фоулі та вогнева підготовка із сержантом Муді. Усі виснажені до смерті. Учора ще одного хлопця відрахували й повернули в частину (RTU). Він благав сержанта дозволити йому залишитися."
"My unit, the 506th paratrooper regiment is an all volunteer unit. I'm lucky to serve with these guys. There's no one I'd rather have watching my back."
"Мій підрозділ, 506-й парашутно-десантний полк — це повністю добровольче формування. Мені пощастило служити з цими хлопцями. Немає нікого, кому б я залюбки довірив прикривати мою спину"
"Our officers drill us continously. I've trained for months and I havent even jumped out of an airplane yet. The army has never had an airborne unit before, and that makes the brass nervous, and what makes the brass nervous makes us drill even harder."
"Офіцери ганяють нас без упину. Я тренуюся вже кілька місяців, але досі жодного разу не стрибав із літака. В армії раніше ніколи не було повітряно-десантних військ, і це змушує генералітет нервувати. А коли штабне начальство нервує — нас муштрують ще жорсткіше."
"June 5, 1944 - 1800 Hours\nGreenham Common, England"
"5 червня 1944 - 18:00\nГрінхем-Коммон, Англія"
"In about three hours I will be in Normandy. As one of the pathfinders for my unit, I'll be landing ahead of the main airborne force. The pathfinders land before the main force and place beacons on the landing fields, to guide the rest of the pilots and paratroopers in."
"Приблизно за три години я буду в Нормандії. Оскільки я один із розвідників-цілевказівників (патфайндерів) свого підрозділу, я висаджуся раніше за основні сили десанту. Патфайндери приземляються першими й встановлюють маяки на майданчиках висадки, щоб орієнтувати решту пілотів та парашутистів."
"The brass are sending the airborne in first, in the early hours of the morning, to protect the flanks of Utah beach. At first light the main force of the invasion will hit the beaches."
"Штаб кидає десант першим у перші нічні години, щоб захистити фланги плацдарму "Юта-Біч". На світанку основні сили вторгнення вдарять по узбережжю"
"For weeks the entire invasion force, more than 175,000 men, has been cooped up, and forbidden contact with anyone outside, with nothing to do but memorize maps and battle plans. We're all quite eager to be in France. "
"Тижнями всі сили вторгнення — понад 175 000 людей — тримали під замком, забороняючи будь-які контакти із зовнішнім світом. Нам залишалося тільки зубрити карти та плани бою. Ми всі рвемося у Францію. "
"A few hours ago General Eisenhower paid us a visit. If we pull all this off, the Germans are in for one hell of a surprise."
"Кілька годин тому до нас завітав генерал Ейзенхауер. Якщо ми все це провернемо, на німців чекає бісівськи неприємний сюрприз."
"D-Day 0020 Hours"
"День Д — 00:20"
"Nobody seems to have dropped where they were supposed to. I haven't seen anyone from my unit yet, but luckily I've hooked up with some of the guys from Baker Company. We also have men from Able, Dog, and Fox Companies with us...what a mess. "
"Схоже, ніхто не висадився там, де мав. Я досі не зустрів нікого зі свого підрозділу, але, на щастя, перетнувся з хлопцями з роти "Бейкер". З нами також бійці з рот "Ейбл", "Дог" та "Фокс"... Ну й каша."
"We're getting ready to capture the village of Ste. Mиre Eglise about 5 miles from Utah Beach. We're approaching through a narrow field with minefields on each side."
"Ми готуємося до захоплення селища Сент-Мер-Егліз, що приблизно в 5 милях від Юта-Біч. Просуваємося вузьким полем, по обидва боки якого мінні поля."
"Captain Foley says there's two platoons of German paratroopers in that village. I'd say we've got a serious fight ahead of us."
"Капітан Фоулі каже, що в селищі стоять два взводи німецьких парашутистів. Я б сказав, що попереду на нас чекає серйозна заваруха."
"The roads of Ste. Mиre Eglise connect Utah beach to the main highway of the peninsula which should put us right in the path of the most likely German counterattack.\n"
"Дороги Сент-Мер-Егліз з'єднують Юта-Біч із головною автомагістраллю півострова, а отже, ми опинимося прямо на шляху найбільш імовірної німецької контратаки.\n"
"D-Day 0500 Hours\nSte Mere Eglise"
"День Д — 05:00\nСент-Мер-Егліз"
"The boys on the beaches must have landed by now. They are only a few miles away, but right now that seems like a million. We don't have a radio and are completely cut off."
"Хлопці на узбережжі вже мали висадитися. Вони всього за кілька миль звідси, але зараз ця відстань здається мільйонною. У нас немає рації, ми повністю відрізані від своїх."
"Cpt. Foley was right. We did face a platoon or more of German paratroopers when we took this village last night."
"Капітан Фоулі мав рацію. Коли ми брали це селище минулої нічи, нам дійсно протистояв взвод чи навіть більше німецьких парашутистів."
"Today we hold it against German counterattack. Our defenses are all stolen: enemy MG-42's, Panzerfausts for anti tank defense and the village itself."
"Сьогодні ми утримуємо його під натиском німецьких контратак. Уся наша оборона — трофейна: ворожі кулемети MG-42, "Панцерфаусти" для протитанкового захисту, та й саме селище теж."
"The Air Force and Navy put on quite a show this morning pounding the hell out of those beaches. One thing is certain, the Germans know we are here. Whether that means they turn tail and run or come swarming out of the woodwork, we are about to find out."
"Авіація та флот влаштували сьогодні зранку справжнє шоу, розносячи в тріски ті пляжі. Одне відомо напевно — німці знають, що ми тут. А от чи накивають вони п'ятами, чи попруть на нас з усіх щілин — ми зараз дізнаємося."
"G. Battery here still intact"
"Батарея "G" тут, усе ще уціліла"
"Since 0000 No contact with HQ, no radio, respond with orders ASAP"
"З 00:00 зв'язок зі штабом відсутній, рації немає, надайте накази якомога швидше"
"0040 Hours, contact with aprox. 2 platoons of Fallschirm, village secured 0130 Enemy remnants fled south east My strength 20 men, 4 enemy MGs 0600 Hours, enemy contact from every dir, aprox. 2 platoons of Fallschrim. w/ tank"
"00:40, вогневий контакт приблизно з 2 взводами десантників, селище зачищено о 01:30. Залишки ворога відступили на південний схід. Мої сили: 20 чоловік, 4 трофейні кулемети. 06:00, вогневий контакт із ворогом з усіх напрямків, приблизно 2 взводи десантників за підтримки танка"
"D-Day 0900 Hours\nNear Ste. Marie-du-Mont, \nNormandy, France"
"День Д — 09:00\nПоблизу Сент-Марі-дю-Мон, \nНормандія, Франція"
"Battlion headquarters is a mess. All the companies are way under strength due to miss drops everywhere. Hopefully Foley knows what he is doing cause I don't think were going to be getting much help from here."
"У штабі батальйону повний розгардіяш. Через хаотичне десантування по всьому регіону всі роти катастрофічно недоукомплектовані. Сподіваюся, Фоулі знає, що робить, бо не думаю, що звідси ми отримаємо хоч якусь допомогу."
"Meanwhile we already have a new mission. A german artillery battery a few miles north of here has just opened fire on the beaches."
"Тим часом у нас уже є нове завдання. Німецька артилерійська батарея за кілька миль на північ звідси щойно відкрила вогонь по пляжах."
"The CO wants it silenced and he picked us to do it. We're going in without air or artillery support and way outnumbered, but that seems par for the course at this point."
"Командир полку вимагає змусити її замовкнути, і він обрав для цього нас. Ми йдемо туди без підтримки авіації чи артилерії, до того ж у меншості, але на даний момент це вже здається нормою речей."
"August 7, 1944\nThe Bavarian Alps, Germany"
"7 серпня 1944\nБаварські Альпи, Німеччина"
"It seems that a couple of British Officers, a Captain Price and a Major Ingram, were shot down somewhere over enemy territory."
"Схоже, пара британських офіцерів — капітан Прайс та майор Інграм — були збиті десь над ворожою територією."
"I don't know who these guys are but they must be pretty important, or know something pretty important cause Army intelligence has decided to parachute us into Austria to rescue them."
"Я не знаю, хто ці хлопці, але вони явно шишки або знають щось надважливе, оскільки армійська розвідка вирішила скинути нас із парашутами в Австрію, щоб витягнути їх."
"Intelligence sources say the two officers are being held in a Chateau in the Bavarian Alps."
"Джерела розвідки повідомляють, що обох офіцерів утримують у маєтку в Баварських Альпах."
"We've stolen a German truck, hidden it near by, and are approaching the Chateau on foot."
"Ми викрали німецьку вантажівку, сховали її неподалік і наближаємося до маєтку пішки."
"September 18, 1944\nOutside of Strasshof\nAustria"
"18 вересня 1944\nОколиці Штрасгофа\nАвстрія"
"It seems the Germans moved Major Ingram of the British RAF before we could nab him from the Chateau."
"Схоже, німці перевезли майора британських ВПС (RAF) Інграма до того, як ми встигли витягти його з маєтку."
"Captain Price says he overheard the guards saying he had been moved to a camp near here. Price pin pointed the camp for us, but Captain Foley insisted that he stay behind during the actual rescue."
"Капітан Прайс каже, що підслухав розмову охоронців про те, що його перевели в табір неподалік звідси. Прайс точно визначив для нас розташування табору, але капітан Фоулі наполіг, щоб під час самого рейду Прайс залишався в тилу."
"Our plan is simple. We are busting right through the gate, grabbing the Major and then hightailing it out of there. Foley says the only way we can pull this off is if we spend no more than ten minutes in the camp. Otherwise the Jerries are going to have the entire area locked down looking for us."
"Наш план простий. Ми вибиваємо ворота, хапаємо майора і накиваємо п'ятами. Фоулі каже, що єдиний шанс провернути це — провести в таборі не більше десяти хвилин. Інакше фріци заблокують весь район у наших пошуках."
"January 15, 1945\nNortheast of Bastogne, Belgium"
"15 січня 1945\nПівнічний схід Бастоні, Бельгія"
"A few weeks ago the enemy broke through our lines in the Ardennes and the 101st was rushed into battle to hold the town of Bastogne. Well, we're still holding Bastogne, surrounded on all sides and taking quite a beating."
"Кілька тижнів тому ворог прорвав нашу лінію оборони в Арденнах, і 101-шу дивізію терміново кинули в бій утримувати місто Бастонь. Що ж, ми досі тримаємо Бастонь, перебуваючи в повному оточенні й під постійними жорсткими ударами."
"We are dug in around a captured German bunker called Festung Recogne. The enemy holds two more bunkers on the other side of the ridge."
"Ми окопалися навколо захопленого німецького бункера під назвою "Фортеця Реконь" (Festung Recogne). Ворог утримує ще два бункери по той бік хребта."
"Between us and them are mine fields, a frozen stream and a bridge. At least two enemy artillery guns have our attack route zeroed in. We are attacking those bunkers today."
"Між нами та ними — мінні поля, замерзлий струмок та міст. Щонайменше дві ворожі артилерійські гармати пристріляли наш маршрут атаки. Сьогодні ми штурмуємо ці бункери."
"There's a lot of new faces in the trenches these days. I have a feeling there will be even more after today."
"Цими днями в окопах з'явилося багато нових облич. Маю передчуття, що після сьогоднішнього дня їх стане ще більше."
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 7/F1, 7/F2 TOP SECRET\n 1/25,000 Sheet No. 40/16 NW 5 June 1944\n\nTO: 2 Oxf Bucks, 6th Ab. Div.\n"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 7/F1, 7/F2 ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n Масштаб 1:25 000, аркуш № 40/16 NW 5 червня 1944 року\n\nКОМУ: 2-му батальйону Оксфордширського та Букінгемширського полку легкої піхоти, 6-та повітряно-десантна дивізія.\n"
"INTENTION\n\n1. Objective\n\na) Your task is to seize intact the bridge over the canal at BENOUVILLE 098748 and to hold it until relieved by 7 Para Bn. \n"
"МЕТА\n\n1. Бойове завдання\n\nа) Ваше завдання — захопити неушкодженим міст через канал у БЕНУВІЛІ (координати 098748) та утримувати його до підходу підкріплення від 7-го парашутного батальйону. \n"
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations.\n\nGarrison of the bridge at BENOUVILLE 098748 consists of about 50 men, armed with at least four to six light machine guns (MG42) and possibly assorted anti-tank weapons.\n\nb) State of alertness.\n\nThe large-scale preparations necessary for the invasion of the Continent, the suitability of moon and tide will combine to produce a high state of alertness in the GERMAN defense, particularly in vicinity of bridges. Charges will have been laid in the demolition chambers."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районі проведення операції.\n\nГарнізон мосту в БЕНУВІЛІ (координати 098748) налічує близько 50 осіб, які мають на озброєнні щонайменше від чотирьох до шести ручних кулеметів (MG42) та, ймовірно, різноманітну протитанкову зброю.\n\nб) Ступінь бойової готовності.\n\nМасштабні приготування, необхідні для вторгнення на континент, а також сприятливі фаза місяця та приплив разом приведуть НІМЕЦЬКУ оборону у стан високої бойової готовності, особливо поблизу мостів. Заряди вибухівки вже будуть закладені в підривні камери."
"METHOD\n\n3. Outline\n\na) Insertion via Horsa glider. The capture of the bridge will be a 'coup de main' op depending largely on surprise, speed, and dash for success.\n\nb) Your difficulties will arise in holding off an enemy counterattack on the bridge, until you are relieved."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції\n\nа) Висадка за допомогою планерів "Хорса" (Horsa glider). Захоплення мосту буде раптовою атакою ("coup de main"), успіх якої значною мірою залежить від несподіваності, швидкості та рішучого натиску.\n\ б) Основні труднощі виникнуть під час стримування ворожих контратак на міст до моменту вашого звільнення."
"Most likely several hours"
"Найімовірніше, це триватиме кілька годин"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 7/F1, 7/F2 \n 1/25,000 Sheet No. 40/16 NW\n\nTO: 2 Oxf Bucks, 6th Ab. Div."
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 7/F1, 7/F2 \n Масштаб 1:25 000, аркуш № 40/16 NW\n\nКОМУ: 2-му батальйону Оксфордширського та Букінгемширського полку легкої піхоти, 6-та повітряно-десантна дивізія."
"INTENTION\n\n1. Objective\n\na) Your task is to seize intact the bridge over the canal at BENOUVILLE 098748 and to hold it until relieved by 7 Para Bn."
"МЕТА\n\n1. Бойове завдання\n\nа) Ваше завдання — захопити неушкодженим міст через канал у БЕНУВІЛІ (координати 098748) та утримувати його до підходу підкріплення від 7-го парашутного батальйону."
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations.\n\nGarrison of the bridge at BENOUVILLE 098748 consists of about 50 men, armed with at least four to six light machine guns (MG42) and possibly assorted anti-tank weapons.\n\nb) State of alertness.\n\nThe large-scale preparations necessary for the invasion of the Continent, the suitability of moon and tide will combine to produce a high state of alertness in the GERMAN defense, particularly in vicinity of bridges. Charges will have been laid in the demolition chambers."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районі проведення операції.\n\nГарнізон мосту в БЕНУВІЛІ (координати 098748) налічує близько 50 осіб, які мають на озброєнні щонайменше від чотирьох до шести ручних кулеметів (MG42) та, ймовірно, різноманітну протитанкову зброю.\n\nб) Ступінь бойової готовності.\n\nМасштабні приготування, необхідні для вторгнення на континент, а також сприятливі фаза місяця та приплив разом приведуть НІМЕЦЬКУ оборону у стан високої бойової готовності, особливо поблизу мостів. Заряди вибухівки вже будуть закладені в підривні камери."
"METHOD\n\n3. Outline\n\na) Insertion via Horsa glider. The capture of the bridge will be a 'coup de main' op depending largely on surprise, speed, and dash for success.\n\nb) Your difficulties will arise in holding off an enemy counterattack on the bridge, until you are relieved."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції\n\nа) Висадка за допомогою планерів "Хорса" (Horsa glider). Захоплення мосту буде раптовою атакою ("coup de main"), успіх якої значною мірою залежить від несподіваності, швидкості та рішучого натиску.\n\nб) Основні труднощі виникнуть під час стримування ворожих контратак на міст до моменту вашого звільнення."
"TOP SECRET\n5 June 1944\n\nMost likely several hours\n\nMobile\n\n-One bn of 736th Grenadier Regiment in the area, maybe 8-12 tanks!! \n-Several platoons expected to the west, no sign of them yet.\n\n\nI would say they're bloody well alerted by now.\n\nCapt. Price noticed a strange thing this morning - they had the bridge wired, but no explosives were in the holders??? (Found them securely stowed by the pillbox.)\n\nlight reinforcements came in from Ranville at 0800\n\n7 Para taking longer than expected, still holding out\n\nWe redeployed the sandbag positions and MG42s. Had to bin most of the MGs - the barrels were too badly worn from overheating"
"ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n5 червня 1944 року\n\nНайімовірніше, кілька годин\n\nМобільні сили\n\n- Один батальйон 736-го гренадерського полку в цьому районі, можливо, 8-12 танків!! \n- Кілька взводів очікуються із заходу, поки що їх не видно.\n\n\nЯ б сказав, що зараз вони вже бісівськи добре сполохані.\n\nКапітан Прайс помітив дивну річ цього ранку — міст був замінований, але у гніздах не було вибухівки??? (Знайшли її надійно складеною біля доту.)\n\nНевеликі підкріплення підійшли з Ранвіля о 08:00\n\n7-й парашутний батальйон затримується довше, ніж очікувалося, все ще тримаємося\n\nМи перегрупували позиції з мішками з піском та кулемети MG42. Більшість кулеметів довелося викинути — стволи були надто сильно зношені через перегрів"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 12/F1, 12/F2 TOP SECRET\n 1/25,000 Sheet No. 60/05 SW 2 Sep 1944\n\nTo: 3 Troop, 2 SAS"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 12/F1, 12/F2 ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n Масштаб 1:25 000, аркуш № 60/05 SW 2 вересня 1944 року\n\nКОМУ: 3-му загону, 2-й полк SAS"
"INTENTION\n\n1. Objectives\n\n a) To neutralize anti-aircraft defenses for pending renewal of RAF bombing missions against the Eder Dam in Germany.\n b) To destroy electrical generators in the power station at the foot of the dam, thereby slowing production at German manufacturing plants throughout the Ruhr valley region."
"МЕТА\n\n1. Бойові завдання\n\n а) Нейтралізувати протиповітряну оборону для майбутнього відновлення бомбардувальних місій Королівських ВПС (RAF) проти дамби Едер у Німеччині.\n б) Знищити електричні генератори на електростанції біля підніжжя дамби, тим самим уповільнивши виробництво на німецьких промислових підприємствах по всій території Рурської долини."
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\n a) Static defenses in area of operations.\n\n Garrison at the Eder Dam consists of at least 40 men, armed with assorted small arms (MP40, Kar98k) and at least three light anti-air guns, possibly 20mm or 88mm.\n\n b) State of alertness.\n \n Last May's "Operation Chastise" ruptured the dam but the Germans have since restored it and strengthened the AA defenses. Once the garrison forces are alerted, nearby towns at 025664, 022637, and 025619 will undoubtedly dispatch reinforcements in platoon to company strength."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\n а) Стаціонарна оборона в районі проведення операції.\n\n Гарнізон на дамбі Едер налічує щонайменше 40 осіб, які мають на озброєнні різноманітну стрілецьку зброю (MP40, Kar98k) та щонайменше три легкі зенітні гармати, ймовірно, 20-мм або 88-мм.\n\n б) Ступінь бойової готовності.\n \n Торішня травнева операція "Прорив" (Operation Chastise) зруйнувала дамбу, але відтоді німці відновили її та посилили ППО. Щойно сили гарнізону будуть підняті по тривозі, прилеглі міста за координатами 025664, 022637 та 025619, безсумнівно, вишлють підкріплення чисельністю від взводу до роти."
"METHOD\n\n3. Outline\n\n a) Infiltration to be effected by parachute, DZ approx. one day overland from the dam, as radar and AA coverage have increased in the immediate vicinity. \n b) Exfiltrate by any means at your disposal."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції\n\n а) Проникнення здійснити шляхом десантування з парашутом; зона висадки (DZ) розташована приблизно в одному дні шляху сушею від дамби, оскільки радіолокаційне покриття та ППО в безпосередній близькості посилилися. \n б) Евакуація будь-якими доступними вам засобами."
"Transferred to 2 SAS with Capt. Price on orders from SOE 3 wks ago. Haven't seen any others from 6th AB aside from him. The men here are as competent as any I've ever met, especially Sgt. Waters. Will have to do my best to keep up. \n\nDambusters, No. 617 Sqn.\n\nCpt. Price and Sgt. Waters plan to steal a German lorry"
"Переведений до 2-го полку SAS разом із капітаном Прайсом за наказом Управління спеціальних операцій (SOE) 3 тижні тому. Окрім нього, більше нікого з 6-ї повітряно-десантної дивізії не бачив. Тутешні бійці компетентні, як ніхто з тих, кого я коли-небудь зустрічав, особливо сержант Вотерс. Доведеться викластися на повну, щоб не відставати. \n\nРуйнівники дамб, 617-та ескадрилья.\n\nКапітан Прайс і сержант Вотерс планують викрасти німецьку вантажівку"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 12/F1, 12/F2 \n 1/25,000 Sheet No. 60/05 SW\n\nTo: 3 Troop, 2 SAS"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 12/F1, 12/F2 \n Масштаб 1:25 000, аркуш № 60/05 SW\n\nКОМУ: 3-му загону, 2-й полк SAS"
"INTENTION\n\n1. Objectives\n\na) Following conclusion of operations at the dam, evade capture and reach an airfield approx. 8 miles away at 033875. "
"МЕТА\n\n1. Бойові завдання\n\nа) Після завершення операцій на дамбі уникнути полону та дістатися аеродрому, розташованого приблизно в 8 милях звідси за координатами 033875. "
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations.\n\n Unknown. The enemy is likely to erect roadblocks and deploy motorized patrols in order to prevent your escape from the area. \n\nb) State of alertness.\n \n Any assault on the Eder Dam will be responded to by troops from neighboring towns and garrisons. Both military and civilian populations will be placed in a high state of alertness."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районі проведення операції.\n\n Невідомо. Ворог, найімовірніше, виставить блокпости та задіє моторизовані патрулі, щоб завадити вашій втечі з цього району. \n\nб) Ступінь бойової готовності.\n \n На будь-який напад на дамбу Едер відреагують війська з сусідніх міст і гарнізонів. Як військове, так і цивільне населення перебуватиме в стані високої бойової готовності."
"METHOD\n\n3. Outline \n\na) Use enemy weapons and assets as required in the event your equipment is destroyed or expended.\n\nb) Destroy bridges and create improvised obstacles to delay pursuit by the enemy."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції \n\nа) Використовувати ворожу зброю та майно за необхідності у разі знищення або вичерпання вашого власного спорядження.\n\nб) Руйнувати мости та створювати імпровізовані перешкоди для затримки ворожого переслідування."
"TOP SECRET\n2 Sep 1944\n\nThe lorry we stole was apparently carrying a large shipment of Panzerfaust 60s - a sort of short range, single-use, and disposable anti-tank weapon. They'll come in handy if pursued. Not a bad find at all.\n\n\nSgt. Waters has reserve demolitions for this task"
"ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n2 вересня 1944 року\n\nВантажівка, яку ви викрали, судячи з усього, перевозила велику партію "Панцерфаустів 60" — свого роду одноразової протитанкової зброї ближнього радіусу дії. Вони стануть у пригоді, якщо за нами поженуться. Дуже непогана знахідка.\n\n\nСержант Вотерс має резервну вибухівку для цього завдання"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 12/F1, 12/F2 \n 1/25,000 Sheet No. 60/05 SW\n\nTo: 3 Troop, 2 SAS"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 12/F1, 12/F2 \n Масштаб 1:25 000, аркуш № 60/05 SW\n\nКОМУ: 3-му загону, 2-й полк SAS"
"INTENTION\n\n1. Objectives\n\na) Upon successful arrival at the airfield, procure aircraft on site and exfiltrate via preplanned air route.\nb) Delay pursuit and interception by destroying any parked aircraft not essential to your escape."
"МЕТА\n\n1. Бойові завдання\n\nа) Після успішного прибуття на аеродром роздобути літак на місці та евакуюватися запланованим повітряним маршрутом.\nб) Затримати переслідування та перехоплення, знищивши всі припарковані літаки, які не є життєво важливими для вашої втечі."
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations. \n \n A small regional garrison, mainly consisting of rear-guard troops is known to service the airfield on a year-round basis. AA defenses may include guns ranging from 20mm to 88mm.\n\nb) State of alertness.\n \n The dam garrison will have issued a general warning throughout the area by this time. The airfield may be more heavily reinforced than is customary as a result."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районі проведення операції. \n \n Відомо, що невеликий регіональний гарнізон, який складається переважно з тилових частин, обслуговує аеродром на постійній основі протягом усього року. Засоби ППО можуть включати гармати калібру від 20-мм до 88-мм.\n\nб) Ступінь бойової готовності.\n \n До цього часу гарнізон дамби вже оголосить загальну тривогу по всьому району. Як наслідок, аеродром може бути укріплений сильніше, ніж зазвичай."
"METHOD\n\n3. Outline \n\na) Disperse at the airfield. Flight-trained members of the squad will move the aircraft into position for takeoff. \n\nb) Remaining squad members shall defend the stolen aircraft until that time, while inflicting as much damage as possible on other enemy aircraft parked on the tarmac."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції \n\nа) Розосередитися на аеродромі. Члени загону, які мають льотну підготовку, виведуть літак на позицію для зльоту. \n\nб) Решта членів загону повинні утримувати оборону навколо викраденого літака до цього моменту, завдаючи при цьому якомога більшої шкоди іншим ворожим літакам, припаркованим на злітній смузі."
"TOP SECRET\n2 Sep 1944\n\nour Lewes bombs were lost in the drop at the dam, so we'll need to find a high caliber automatic weapon on site to do the job instead\n\nSgt. Waters, Cpt. Price"
"ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n2 вересня 1944 року\n\nнаші бомби Льюїса (Lewes bombs) були втрачені під час десантування біля дамби, тому замість них нам доведеться знайти на місці великокаліберну автоматичну зброю, щоб виконати роботу\n\nСержант Вотерс, капітан Прайс"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 22/F1, 45/F2\n 1/25,000 Sheet No. 40/16 NW\n\nTo: 3 Troop, 2 SAS"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 22/F1, 45/F2\n Масштаб 1:25 000, аркуш № 40/16 NW\n\nКОМУ: 3-му загону, 2-й полк SAS"
"INTENTION\n\n1. Objectives\n\na) To further cripple Battleship Tirpitz in preparation for pending RAF bombing missions.\n \nb) To recover patrol logs and documented orders indicating recent fleet movements of Kriegsmarine vessels."
"МЕТА\n\n1. Бойові завдання\n\nа) Завдати додаткових руйнувань лінкору Тірпіц для підготовки до майбутніх бомбардувальних місій Королівських ВПС.\n \nб) Захопити патрульні журнали та задокументовані накази, що містять інформацію про нещодавні переміщення флотів Крігсмаріне."
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations.\n\n Norwegian resistance reports ship undergoing repairs and damage appraisal near Tromsш. Skeleton crew reported, with majority of crewmembers on shore leave throughout Hakoya and Tromso region. \n\nb) State of alertness.\n\n The enemy is preoccupied with anti-air defense. As they are aboard a heavily armed and escorted ship, their expectation of being boarded is likely to be low."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районі проведення операції.\n\n Норвезький рух опору повідомляє, що корабель перебуває на ремонті та оцінці пошкоджень неподалік Тромсе (Tromsø). Повідомляється про скорочений склад екіпажу, оскільки більшість членів команди перебувають у звільненні на березі по всьому регіону Хакея (Håkøya) та Тромсе. \n\nб) Ступінь бойової готовності.\n\n Ворог повністю зосереджений на протиповітряній обороні. Оскільки вони перебувають на борту важкоозброєного корабля під конвоєм, імовірність спроби проникнення на борт оцінюється ними як низька."
"METHOD \n\n3. Outline\n\na) The Norwegian resistance reports that a small watercraft is scheduled to transfer new officers to the Tirpitz from the Tromso region, at 1900 hrs. Intercept it, liquidate the occupants, and take their place with the aid of forged documents and appropriate attire of rank supplied by SOE."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції\n\nа) Норвезький рух опору повідомляє, що о 19:00 заплановано рейс невеликого судна для перевезення нових офіцерів на "Тірпіц" із регіону Тромсе. Перехопити його, ліквідувати пасажирів і зайняти їхні місця за допомогою підроблених документів та відповідного форменого одягу, наданого Управлінням спеціальних операцій (SOE)."
"TOP SECRET\n22 Oct 1944\n\n\n- Price and I are going on board. If we are captured, the Geneva Convention won't help us. There's little doubt we will be executed as spies.\n\n- demolitions on the ship's boilers and radar systems\n\n- these are most likely on or near the bridge"
"ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n22 жовтня 1944 року\n\n\n- Ми з Прайсом піднімаємося на борт. Якщо нас схоплять, Женевська конвенція нам не допоможе. Немає жодних сумнівів, що нас стратять як шпигунів.\n\n- закласти вибухівку в котельні корабля та на радарні системи\n\n- вони, найімовірніше, розташовані на містку або поруч із ним"
"Ref Maps. 1/50,000 Sheets 14/F1, 31/F2\n 1/25,000 Sheet No. 101/15 NE \n\nTo: 3 Troop, 2 SAS"
"Координаційні карти. Масштаб 1:50 000, аркуші 14/F1, 31/F2\n Масштаб 1:25 000, аркуш № 101/15 NE \n\nКОМУ: 3-му загону, 2-й полк SAS"
"INTENTION\n\n1. Objectives\n\na) To locate and destroy a V2 mobile launch site in the vicinity of Burgsteinfurt, in northwest Germany. \nb) To eliminate anti-aircraft defenses interfering with Allied efforts to locate additional launch convoys."
"МЕТА\n\n1. Бойові завдання\n\nа) Виявити та знищити мобільний стартовий майданчик ракет V2 в околицях Бургштайнфурта на північному заході Німеччини. \nб) Ліквідувати засоби протиповітряної оборони, які перешкоджають зусиллям союзників із пошуку інших пускових конвоїв."
"INFORMATION \n\n2. Enemy\n\na) Static defenses in area of operations.\n \n Unknown. Past reports from Dutch Resistance operating near similar sites in The Hague indicate the presence of up to five platoons in a mobile V2 convoy.\n\nb) State of alertness.\n \n Allied efforts to locate and destroy mobile V2 convoys have consistently met with failure due to poor weather and frequent enemy relocation. The enemy is not likely to expect an attack."
"ВІДОМОСТІ\n\n2. Противник\n\nа) Стаціонарна оборона в районе проведення операції.\n \n Невідомо. Попередні звіти голландського Руху опору, який діяв поблизу схожих об'єктів у Гаазі, вказують на присутність до п'яти взводів у складі мобільної колони V2.\n\nб) Ступінь бойової готовності.\n \n Зусилля союзників із виявлення та знищення мобільних конвоїв V2 постійно зазнавали невдач через погану погоду та часту зміну дислокації ворогом. Ворог навряд чи очікує атаки."
"METHOD\n\n3. Outline \n\na) Insertion will be by parachute at 0200, roughly 12-18 miles to the north of the target area. \nb) Intercept the resupply convoy and destroy any anti-aircraft positions en route.\nc) Reassemble and coordinate an attack on the launch area.\nd) Exfiltrate to prearranged contact near the Dutch-German border."
"СПОСІБ ВИКОНАННЯ\n\n3. План операції \n\nа) Десантування здійснити з парашутом о 02:00, приблизно в 12-18 милях на північ від цільової зони. \nб) Перехопити конвой постачання та знищити всі зенітні позиції на маршруті.\nв) Перегрупуватися та скоординувати атаку на пускову зону.\nг) Евакуюватися до заздалегідь обумовленого місця зустрічі біля німецько-голландського кордону."
"TOP SECRET\n2 Feb 1945"
"ЦІЛКОМ ТАЄМНО\n2 лютого 1945"
"It seems that some Yanks discovered a resupply schedule for a mobile V2 unit called 'Batterie' #445. Now SOE wants us to take it out."
"Схоже, якісь янкі роздобули графік постачання мобільного підрозділу V2 під назвою 'Батарея' №445. Тепер Управління спеціальних операцій (SOE) хоче, щоб ми його знищили."
"first launches in September 1944; SOE reports over 900 V2's have since been fired at London"
"перші пуски у вересні 1944 року; за даними SOE, відтоді по Лондону було випущено понад 900 ракет V2"
"New text"
"Новий текст"
"Sgt. Waters and I will take care of the AA guns first, the others will lay mines on the road near the assembly area\n\nMap ref 335962, 0700hrs"
"Ми із сержантом Вотерсом спершу розберемося із зенітними гарматами, а інші закладуть міни на дорозі біля зони збору\n\nКоординати на карті 335962, 07:00"
"ORDER #227 BY THE PEOPLE'S\nCOMMISSAR OF DEFENSE OF THE USSR"
"НАКАЗ НАРОДНОГО КОМІСАРА\nОБОРОНИ СРСР № 227"
"it is time to stop the retreat. Not a single step back! This shall be our slogan from now on. We must protect every strongpoint and every metre of Soviet soil stubbornly to the last droplet of blood. We shall grab every piece of our soil and defend it as long as it is possible. The Germans are not as strong as the panic - mongers say. They are stretching their strength to the limit. To withstand their blow now means to ensure victory in the future."
"Пора кінчати відступ. Ні кроку назад! Таким тепер має бути наше гасло. Треба наполегливо, до останньої краплі крові захищати кожну позицію, кожен метр радянської землі, чіплятися за кожен клаптик нашої землі і відстоювати його до останньої можливості. Німці не такі сильні, як це здається панікерам. Вони напружують останні сили. Витримати їхній удар зараз — це означає забезпечити собі перемогу в майбутньому."
"All who retreat without orders from above are traitors of the Motherland and will be treated as such: panic - mongers, traitors, and cowards are to be exterminated on sight. To fulfill this order means to defend our country, to save our Motherland, and to destroy and overcome the hated enemy. This is the call of our Motherland."
"Усі ті, хто відступає без наказу згори, є зрадниками Батьківщини і до них ставитимуться відповідним чином: панікерів, зрадників та боягузів знищувати на місці. Виконати цей наказ — означає відстояти нашу країну, врятувати нашу Батьківщину, знищити та подолати ненависного ворога. Це заклик нашої Батьківщини."
"The People's Commissar for Defense\n\nJOSEPH STALIN"
"Народний комісар оборони\n\nЙОСИП СТАЛІН"
"Congratulations on your promotion to Junior Sergeant, Alexei Ivanovich. I need every sniper I can get!"
"Вітаю з підвищенням до молодшого сержанта, Олексію Івановичу. Мені потрібен кожен снайпер, якого я можу знайти!"
"This morning, the Germans recaptured a four-story apartment building near the gristmill on Penzenskaia Street. This is an important building, Alexei! From this building, it is possible to see very far in all directions and to direct artillery fire much more accurately."
"Сьогодні вранці німці знову захопили чотириповерховий житловий будинок біля млина на Пензенській вулиці. Це важлива будівля, Олексію! З цього будинку видно дуже далеко в усіх напрямках, що дозволяє значно точніше коригувати артилерійський вогонь."
"In order to retake it, I sent some men on a reconnaissance mission over four hours ago, but I have not heard back from this squad since. I want you to go there and find out what the situation is. Support their actions if you find them. Otherwise, return at once and report to the command post."
"Щоб повернути його, я відправив групу на розвідку понад чотири години тому, але від цього загону відтоді не було жодних звісток. Я хочу, щоб ти вирушив туди і з'ясував, яка там ситуація. Якщо знайдеш їх — підтримай їхні дії. В іншому разі негайно повертайся і доповідай на командний пункт."
"German sniper activity on the surface route is reported to be very high today, so I suggest you take the sewers instead.\n\nMajor V. S. Zubov, 13th Guards Div."
"Сьогодні повідомляють про дуже високу активність німецьких снайперів на поверхневому маршруті, тому я ражу тобі скористатися каналізацією.\n\nМайор В. С. Зубов, 13-та гвардійська дивізія."
"Junior Sergeant Voronin,\n\nI have read the reports of your actions with the 13th Guards Division at Stalingrad and Kursk. You should consider yourself very lucky to have made it this far. Of the more than 10,000 troops who fought in your division at Stalingrad, you were amongst some 260 survivors."
"Молодший сержанте Воронін,\n\nЯ ознайомився зі звітами про ваші дії у складі 13-ї гвардійської дивізії під Сталінградом та Курськом. Вам неабияк пощастило дійти так здалеку. З більш ніж 10 000 бійців, які билися у вашій дивізії під Сталінградом, ви опинилися серед близько 260 вцілілих."
"In response to my recent request for experienced troop replacements, you have been transferred to assist the units under my command. A soldier with a record like yours will do us some good."
"У відповідь на мій нещодавній запит про поповнення досвідченими кадрами, вас перевели для підсилення підрозділів під моїм командуванням. Солдат із таким послужним списком, як ваш, стане нам у пригоді."
"In the next few days we will advance through Warsaw, forcing the Germans to retreat even further. I am sending troops ahead of the offensive into the manufacturing districts to clear out factories and rail yards being used by the Germans to repair their tanks."
"Найближчими днями ми просунемося через Варшаву, змусивши німців відступати ще далі. Я відправляю підрозділи попереду наступу в промислові райони, щоб зачистити заводи та залізничні депо, які німці використовують для ремонту своїх танків."
"As you will be responsible for leading one of the squads into the area, you are hereby promoted to full Sergeant.\n\nMajor P.K. Grishin, 150th Rifle Div., \n3rd Shock Army"
"Оскільки ви відповідатимете за ведення одного із загонів у цей район, цим наказом вам присвоюється звання сержанта.\n\nМайор П. К. Грішин, 150-та стрілецька дивізія, \n3-тя ударна армія"
"Sergeant Alexei Voronin\n\nWe are almost upon the Oder River. From there, it is less than 70 kilometers to the lair of the fascist beast! Some of our tank crews are decorated veterans of the Battle of Kursk. They will lead this drive to the Oder."
"Сержанте Олексію Воронін\n\nМи вже майже біля річки Одер. Звідти до лігва фашистського звіра залишається менше 70 кілометрів! Деякі з наших танкових екіпажів — орденоносці та ветерани Курської битви. Вони очолять цей кидок до Одера."
"However, there are still severe shortages of trained tank crews. The expanded design of our new T-34-85 tank accommodates five crewmembers, but many of the crews under my command have as few as three crewmen. To be fully effective, these crews must have a driver/mechanic, a hull machine gunner, a main gunner, a loader, and a commander."
"Проте все ще спостерігається гостра нестача навчених танкових екіпажів. Оновлена конструкція нашого нового танка Т-34-85 розрахована на п'ятьох членів екіпажу, але багато екіпажів під моїм командуванням мають лише по три особи. Для повної бойової ефективності ці екіпажі повинні мати механіка-водія, кулеметника радиста, навідника гармати, заряджаючого та командира."
"I have been authorized to enlist soldiers at will from the infantry to fill out the incomplete crews. Given your combat record, you will be the commander/spotter for a less experienced, but technically competent tank crew. When the next batch of fully trained replacements reaches the front, you will be returned to your former unit."
"Мені дали дозвіл набирати солдатів з піхоти за власним розсудом для доукомплектування особового складу. Враховуючи ваш бойовий досвід, ви станете командиром-спостерігачем для менш досвідченого, але технічно грамотного танкового екіпажу. Щойно наступна партія повністю навченого поповнення прибуде на фронт, вас повернуть до вашого колишнього підрозділу."
"Report to the tank bearing tactical number _______ by ______ hrs.\n\nColonel G. V. Andropov, \n2nd Guards Tank Army"
"З'явитися до танка з тактичним номером _______ до ______ годин.\n\nПолковник Г. В. Андропов, \n2-га гвардійська танкова армія"
"Comrades,\n\nIt has been almost three years since we repelled the Germans at Stalingrad and began the long journey to Berlin. As we fought back across the Motherland, we saw countless examples of the destruction and suffering caused by our fascist enemies. Now, their capital city lies in ruins, their armies in disarray. Only one goal remains."
"Товариші,\n\nМинуло майже три роки з того часу, як ми відкинули німців під Сталінградом і почали довгий шлях до Берліна. Пробиваючись із боями назад через Батьківщину, ми бачили незліченні приклади руйнувань і страждань, завданих нашими фашистськими ворогами. Тепер їхня столиця лежить у руїнах, а їхні армії розбиті. Залишилася лише одна мета."
"At the beginning of the Berlin offensive, nine Red Victory Flags were handed out to various divisions for hoisting over the Reichstag. We in the 150th Rifle Division have the honor of being one of them."
"На початку Берлінської наступальної операції дев'ять Прапорів Перемоги було передано різним дивізіям для підняття над Рейхстагом. Ми, бійці 150-ї стрілецької дивізії, маємо честь бути однією з них."
"The German defenders have nothing to lose and will fight ruthlessly! Do whatever is necessary to defeat them! We must get our standard bearers to the rooftop at any cost."
"Німецькі захисники не мають чого втрачати і битимуться нещадно! Робіть усе необхідне, щоб здолати їх! Ми повинні доправити наших прапороносців на дах за будь-яку ціну."
"Soon, we will begin our attack, and achieve total victory for the Motherland.\n\nMajor P.K. Grishin, 150th Rifle Div., \n3rd Shock Army"
"Незабаром ми почнемо нашу атаку і здобудемо повну перемогу для Батьківщини.\n\nМайор П. К. Грішин, 150-та стрілецька дивізія, \n3-тя ударна армія"
"Recommended Settings Updated"
"Рекомендовані налаштування оновлено"
"The recommended settings have been updated since the last time you ran Call of Duty.\nWould you like the game to configure itself optimally with these new settings?\n\nThis is recommended for most people. It will change your system settings but not your controls."
"Рекомендовані налаштування було оновлено з часу останнього запуску Call of Duty.\nБажаєте, щоб гра автоматично підібрала оптимальні параметри на основі цих нових налаштувань?\n\nЦе рекомендується для більшості користувачів. Це змінить системні налаштування, але не ваші клавіші керування."
"It looks like you are low on virtual memory.\nThis can cause the game to run slowly and it may stop completely.\nIt is highly recommended that you close some programs before running Call of Duty.\n\nDo you want to run Call of Duty anyway?"
"Схоже, у вашій системі недостатньо віртуальної пам'яті.\nЧерез це гра може працювати повільно або взагалі повністю зупинитися.\nНастійно рекомендується закрити деякі програми перед запуском Call of Duty.\n\nБажаєте запустити Call of Duty попри це?"
"Low Memory"
"Недостатньо пам'яті"
"It is highly unlikely that a correct windowed display can be\ninitialized with the current desktop display depth. Select\n'OK' to try anyway. Press 'Cancel' if you wish to quit."
"Малоймовірно, що коректне відображення у віконному режимі може бути\nініціалізоване з поточною глибиною кольору робочого столу. Виберіть\n"ОК", щоб спробувати все одно. Натисніть "Скасувати", якщо хочете вийти."
"Low Desktop Color Depth"
"Низька глибина кольору робочого столу"
"Your computer appears to have changed since the last time you ran Call of Duty.\nWould you like the game to configure itself optimally for your new hardware?\n\nThis is recommended for most people.\nIt will change your system settings but not your controls."
"Схоже, конфігурація вашого комп'ютера змінилася з моменту останнього запуску Call of Duty.\nБажаєте, щоб гра автоматично налаштувала оптимальні параметри для вашого нового обладнання?\n\nЦе рекомендується для більшості користувачів.\nЦе змінить ваші системні налаштування, але не клавіші керування."
"Set Optimal Settings?"
"Встановити оптимальні налаштування?"
"Call of Duty couldn't write a file. The hard drive is probably full."
"Call of Duty не вдалося записати файл. Можливо, жорсткий диск переповнений."
"File Write Error"
"Помилка запису файлу"
"It appears that Call of Duty did not quit properly the last time it ran.\nDo you want to run the game in safe mode?\n\nThis is recommended for most people.\nIt will change your system settings but not your controls."
"Схоже, минулого разу робота Call of Duty була завершена некоректно.\nБажаєте запустити гру в безпечному режимі?\n\nЦе рекомендується для більшості користувачів.\nЦе змінить ваші системні налаштування, але не клавіші керування."
"Run In Safe Mode?"
"Запустити в безпечному режимі?"
"Fatal Error"
"Фатальна помилка"
"Out of memory error. You are probably low on hard disk space."
"Помилка брак пам'яті. Можливо, на вашому жорсткому диску недостатньо вільного місця."
"Out of memory error"
"Помилка: бракує пам'яті"
Переклад тексту: 75,62%
|
|
|
|
 |
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|