|
Увійдіть, щоб проголосувати
|
|
|
Автор |
Повідомлення |
Roman-f Поважний учасник
З нами з: 28.12.13 Востаннє: 14.11.24 Повідомлень: 185
|
2015-10-10 16:14 |
The Last Man on Earth
Щосуботи о 00:30 на 1+1
На 1+1 з'явився один незвичайний серіал. Що у ньому незвичайного? А те що він транслюється АНГЛІЙСЬКОЮ мовою з українськими субтитрами. Це чи не перша спроба українського ТБ вирватись з російського інформпростору (хоча можливо це просто відсутність бажання і фінансів для озвучення іноземних фільмів ). Чи переверне цей серіал з ніг на голову український медіапростір? Побачимо... А поки ми можемо тільки висловлювати свої думки і спостерігати |
|
|
|
|
Nik111111 Модератор літератури
З нами з: 10.01.12 Востаннє: 09.05.17 Повідомлень: 1957
|
2015-10-10 17:12 |
не підтримую повністю! де то 1+1 кінця 90х поч 2000х ? |
|
|
|
|
Temlees Поважний учасник
З нами з: 22.05.15 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 167
|
2015-10-10 17:33 |
Не підтримую перегляд фільмів з субтитрами, лише для навчальних цілей. |
|
|
|
|
Nikson VIP
З нами з: 12.01.10 Востаннє: 09.11.24 Повідомлень: 704
|
2015-10-10 18:37 |
Цілком підтримую. Побільше б такого |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-10 20:42 |
Що змінить мій голос? Хоча я, загалом, проти. Потрібне озвучення для всіх і водночас субтитри для тих, хто погано чує. |
|
|
|
|
Sehrg-Gut Оцифрування книг Гуртом
З нами з: 12.10.12 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1141
|
2015-10-10 21:55 |
Категорично проти, це легалізація відмови від озвучення іноземної кінопродукції українською. Хто вивчає іноземну, хай сам собі крутить кіно з субтитрами. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-10 21:57 |
Sehrg-Gut
+100. Неросійські серіали - вночі та з субтитрами, а от кацапізм широкою рікою у кращий час. Ківаловщина на марші. |
|
|
|
|
Estranded VIP
З нами з: 09.02.14 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 2662
|
2015-10-11 08:06 |
Roman-f написано: | (хоча можливо це просто відсутність бажання і фінансів для озвучення іноземних фільмів |
Так воно і є! |
|
|
|
|
DDBj VIP
З нами з: 09.01.12 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 1217
|
2015-10-11 09:26 |
У цих благих намірах сидить диявол
Можна таке робити в Україні, у якій на 100% газети й журнали українською, у кінотеатрах щомісяця по українському (україномовному) кіно, телебачення показує українські (україномовні) серіали, а на полицях книжки й диски - україномовні. Радіостанції україномовні.
У наших реаліях, вибачте, з голою сракою, хизуватися мовою оригіналу, коли ледь дихає своя...
Netflix з минулого року дублює для поляків усю свою продукцію польською. Що, поляки не знають англійської? Просто люблять свою мову і розуміють, що на емоційному рівні промовлене "мамо" замість "mother" чіпляє більше. |
|
|
|
|
Roman-f Поважний учасник
З нами з: 28.12.13 Востаннє: 14.11.24 Повідомлень: 185
|
2015-10-11 12:04 |
DDBj
1+1 позиціонує цей серіал як інструмент для вивчення іноземної мови, а не як заміна українському дубляжу. Тому я вважаю що The Last Man on Earth нічого особливо не змінить і непотрібно його так боятись. Англійська мова не заполонить телевізори хоча б через те, що наші улюблені бабульки-пенсіонерки її не знають
П.С Ви што хатітє прітєсьнять англаязичнає мєншєство на украинє? |
|
|
|
|
ALFROMEDA Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 09.07.12 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 461
|
2015-10-11 16:48 |
я за, але імхо це норм на якомусь не попсовому каналі.
на топових каналах багато народу, і я не певний що всі знають\хочуть дивистись англійську. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2015-10-12 08:50 |
В анонсі кажуть, що показуватимуть о 1-ій ночі. Феєричні довбні. Рейтинґ буде нульовий.
Згоден з думкою DDBj |
|
|
|
|
Gedet Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 17.11.11 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1758
|
2015-10-13 12:00 |
Я за подібні проекти. Але не в такому форматі. Якби у нас це серіал показували у той самий день, коли ця серія вийшла в Америці, і з субтитрами, то ціни би не було. А так я не бачу в цьому логіки. Для вивчення англійської мови можна скачати серіал з інтернету. О 1 ночі її і так ніхто не вчитиме. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2015-10-13 13:51 |
DDBj написано: | Netflix з минулого року дублює для поляків усю свою продукцію польською. |
До речі, вже видає у ґуґлі https://www.netflix.com/ua/ (але ПОКИ ЩО не доступний, тобто зареєструватись не можливо) ще місяць тому сайт з UA не ґуґливcя. Отже, по ідеї, скоро має запрацювати. Там можна ввести свою пошту і коли запрацює в Україні нетфлікс прийде повідомлення. |
|
|
|
|
N.W.A VIP
З нами з: 22.11.13 Востаннє: 30.10.24 Повідомлень: 457
|
2015-10-13 14:27 |
Повністю підтримую, лише одна ремарка - нехай транслюють все що завгодно крім звісно москальської херні якою перенасичений наш медіапростір. І ще підтримую ось цю думку:
Gedet написано: | Я за подібні проекти. Але не в такому форматі. Якби у нас це серіал показували у той самий день, коли ця серія вийшла в Америці, і з субтитрами, то ціни би не було. А так я не бачу в цьому логіки. Для вивчення англійської мови можна скачати серіал з інтернету. О 1 ночі її і так ніхто не вчитиме. |
|
|
|
|
|
teatruw4e Новенький
З нами з: 01.07.12 Востаннє: 09.10.24 Повідомлень: 3
|
2015-10-13 15:46 |
Чи ви здуріли? Ви що - не розумієте чому це робиться? Ви розумієте, що наші телеканали по вуха сидять в російських серіалах і фільмах, і закони про заборону суттєво ситуації не змінили - закупити їх набагато дешевше, ніж західні, тратитись на озвучку не треба, субтитири - це дешево, а рейтинги досить високі. Закуповувати західні - дорожче і треба тратитись на дубляж.
Цей серіал - це спроба зіскочити з російської серіальної голки, це проміжний варіант відучити потроху аудиторію від російських серіалів і перебудуватись на нові рейки. Все одно серіали без озвучки не будуть такі популярні, як озвучені (а в російських в нас і не заїкаються за дубляж, ніхто ж в них українські титри і не читає, навпаки - переозвучте россеріал - всі ще й обурбюватись будуть) але це дасть можливість оперативно заміщати вакуум, що утворюється після відкидання з програми російської продукції.
Це оптимальне рішення в цих умовах. А фи ще й фукаєте. Та не буде зараз інакшого, ніхто вам з розгону не буде вкладати здоровенні кошти в озвучку, до цього канали треба адаптувати і привчити поступово. А якщо ви будете наполягати - зразу і всьо - то отримаєте купу російських серіалів, але оформлених в обхід і через шпари закону як ко-продукція, - бо є українські актори, сценаристи, музику взяли в титрах окену ельзи і т.д. - канали все одно будуть старатися знайти оптимально дешевий спосіб - і ми отримаємо те ж засилля російських серіалів, тільки вже юридично перефарбованих яко українського виробництва.
Зрозумійте, і не пиляйте гілляку, яка допомагає втриматись від російського.
Та і врешті решт, навіть якби в нас запровадили квотний принцип за мовою - чому під часткою іноземного виробництва мають бути насамперед російські фільми? Нехай в цій частці все більшу вагу будуть мати англо-, франко- і т.д. -мовні твори, я - тільки за |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-13 15:49 |
teatruw4e написано: | а не буде зараз інакшого, ніхто вам з розгону не буде вкладати здоровенні кошти в озвучку, до цього канали треба адаптувати і привчити поступово. |
Дивовижно, але чомусь у вбогі дев'яності ці кошти знаходили багато каналів. А тепер, раптово, збідніли. |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2015-10-13 17:36 |
teatruw4e, знавець знайшовся. Як написано у попередньому дописі в убогі 90-ті кошти були. Тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту було озвучено/дубльовано українською, а потім знищено (бо українська мова їм до лампочки) з легкої руки теперішнього керівництва 1+1 (https://toloka.to/t26400), ictv (https://toloka.to/t26416), ут-1 (https://toloka.to/t60038) та інших каналів - тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту. А це достобіса грошей на вітер. Тому не треба розповідати які "прогресивні" чухраїнські канали. |
|
|
|
|
robotron005 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 29.01.09 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 3748
|
2015-10-13 17:55 |
Здається 1+1, вже колись транслював іноземний серіал на ориґіналі з укр. субтитрами, теж близько 00-00.
у 2008-му на 1+1 переглядав 2 фільми Стенлі Кубрика на ориґіналі з укр. субтитрами. Майже без реклам, добре пішло. |
|
|
|
|
Roman-f Поважний учасник
З нами з: 28.12.13 Востаннє: 14.11.24 Повідомлень: 185
|
2015-10-13 18:06 |
Хто бажає зайнятись записом серіалу? |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-13 20:50 |
Віктор написано: | Тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту було озвучено/дубльовано українською, а потім знищено |
Для мене втрата озвучень "Блюзів Гілл-стріт", "Бодетаун: місто на кордоні" чи "Каруселі" майже особиста трагедія |
|
|
|
|
Bod_zik99 VIP
З нами з: 28.12.13 Востаннє: 16.11.24 Повідомлень: 1480
|
2015-10-14 12:43 |
Саме зараз "1+1" транслюють "Зоряні війни" з російською (бридкою) озвучкою.То про які серіали може йти мова,якщо навіть класику не в змозі продублювати. |
|
|
|
|
Roman-f Поважний учасник
З нами з: 28.12.13 Востаннє: 14.11.24 Повідомлень: 185
|
2015-10-14 13:01 |
Bod_zik99
Ого...
Та впринципі дублювати вже не потрібно.
Зоряні війни вже продублювали "Новий канал" і "ICTV". Могли б і орендувати права на дубляж.
Що то в світі твориться... |
|
|
|
|
Gedet Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 17.11.11 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 1758
|
2015-10-14 13:19 |
Та нічого не твориться. Просто працює новий виток русифікації під гаслом "Єдіная Страна" Патріот тепер має говорити російською. |
|
|
|
|
Serjii Новенький
З нами з: 20.10.15 Востаннє: 21.05.16 Повідомлень: 4
|
2015-10-22 00:17 |
Gedet написано: | "Та нічого не твориться. Просто працює новий виток русифікації під гаслом "Єдіная Страна" Патріот тепер має говорити російською." |
А до чого англомовний ефір до "говорити російською"?
Більше того, ми не живемо в країні у якій лише один телеканал, та немає інтернету. Кожен має вибір, що йому дивитися, а що ні.
Тому бачу доцільність обговорення виключно у контекстах: "Наскільки успішним ця ідея буде для телеканалу 1+1, та інших телеканалів у разі її впровадження" та "Чи буду особисто я це дивитись / Чи потрібен такий формат особисто мені".
Щодо другого: як людина з інтернетом я радше подивлюся цей серіал англійською мовою із англійськими субтитрами у зручний мені час =) |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-22 00:41 |
Serjii написано: | Кожен має вибір, що йому дивитися, а що ні. |
Все це, звісно, дуже цікаво, тільки от для людей, що хочуть дивитись щось сучасне українською, вибору не так вже й багато. |
|
|
|
|
Serjii Новенький
З нами з: 20.10.15 Востаннє: 21.05.16 Повідомлень: 4
|
2015-10-22 16:17 |
don pedro написано: | "Все це, звісно, дуже цікаво, тільки от для людей, що хочуть дивитись щось сучасне українською, вибору не так вже й багато." |
Для прикладу, в інтернеті є озвучення цього ж серіалу українською. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-22 16:27 |
Serjii
Ну і що? А на телебаченні не треба? Крім того, то любительські озвучення. І мова йде, що подібні "новаторства" можуть бути просто першими кроками відмови від українського озвучення взагалі, бо російська мова - це зараз "так патріотично". |
|
|
|
|
Serjii Новенький
З нами з: 20.10.15 Востаннє: 21.05.16 Повідомлень: 4
|
2015-10-22 16:48 |
don pedro написано: | "...І мова йде, що подібні "новаторства" можуть бути просто першими кроками відмови від українського озвучення взагалі, бо російська мова - це зараз "так патріотично"." |
А до чого англомовний ефір до "російської мови"?
don pedro написано: | "Ну і що? А на телебаченні не треба?..." |
Якщо телебачення не задовольняє потреби споживачів, то вони йдуть в інтернет, і це не є трагедією. Взяти той же Netflix наприклад. |
|
|
|
|
don pedro Попереджень: 1
З нами з: 29.06.11 Востаннє: 15.09.21 Повідомлень: 19454
|
2015-10-22 17:06 |
Serjii написано: | А до чого англомовний ефір до "російської мови"? |
Не розумієте - то й не розумієте.
Serjii написано: | Якщо телебачення не задовольняє потреби споживачів, то вони йдуть в інтернет, і це не є трагедією. |
А там майже все на "апщєпанятнам єзикє".
Serjii написано: | Взяти той же Netflix наприклад. |
В Україні він є, та ще й з українським озвученням? |
|
|
|
|