Англійський серіал з українськими субтитрами на 1+1

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
Roman-f 
Поважний учасник


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 186

2015-10-10 17:14  
The Last Man on Earth

Щосуботи о 00:30 на 1+1



На 1+1 з'явився один незвичайний серіал. Що у ньому незвичайного? А те що він транслюється АНГЛІЙСЬКОЮ мовою з українськими субтитрами. Це чи не перша спроба українського ТБ вирватись з російського інформпростору (хоча можливо це просто відсутність бажання і фінансів для озвучення іноземних фільмів Wide grin). Чи переверне цей серіал з ніг на голову український медіапростір? Побачимо... А поки ми можемо тільки висловлювати свої думки і спостерігати Happy
Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1968

2015-10-10 18:12  
не підтримую повністю! де то 1+1 кінця 90х поч 2000х ?
Temlees 
Свій


З нами з: 22.05.15
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 140

2015-10-10 18:33  
Не підтримую перегляд фільмів з субтитрами, лише для навчальних цілей.
Nikson 
VIP


З нами з: 12.01.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 674

2015-10-10 19:37  
Цілком підтримую. Побільше б такого Happy
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-10 21:42  
Що змінить мій голос? Хоча я, загалом, проти. Потрібне озвучення для всіх і водночас субтитри для тих, хто погано чує.
Sehrg-Gut 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.12
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 819

2015-10-10 22:55  
Категорично проти, це легалізація відмови від озвучення іноземної кінопродукції українською. Хто вивчає іноземну, хай сам собі крутить кіно з субтитрами.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-10 22:57  
Sehrg-Gut
+100. Неросійські серіали - вночі та з субтитрами, а от кацапізм широкою рікою у кращий час. Ківаловщина на марші.
Estranded 
VIP


З нами з: 09.02.14
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 921

2015-10-11 09:06  
Roman-f написано:
(хоча можливо це просто відсутність бажання і фінансів для озвучення іноземних фільмів

Так воно і є!
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 542

2015-10-11 10:26  
У цих благих намірах сидить дияволWink (1)
Можна таке робити в Україні, у якій на 100% газети й журнали українською, у кінотеатрах щомісяця по українському (україномовному) кіно, телебачення показує українські (україномовні) серіали, а на полицях книжки й диски - україномовні. Радіостанції україномовні.
У наших реаліях, вибачте, з голою сракою, хизуватися мовою оригіналу, коли ледь дихає своя...
Netflix з минулого року дублює для поляків усю свою продукцію польською. Що, поляки не знають англійської? Просто люблять свою мову і розуміють, що на емоційному рівні промовлене "мамо" замість "mother" чіпляє більше.
Roman-f 
Поважний учасник


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 186

2015-10-11 13:04  
DDBj
1+1 позиціонує цей серіал як інструмент для вивчення іноземної мови, а не як заміна українському дубляжу. Тому я вважаю що The Last Man on Earth нічого особливо не змінить і непотрібно його так боятись. Англійська мова не заполонить телевізори хоча б через те, що наші улюблені бабульки-пенсіонерки її не знають

П.С Ви што хатітє прітєсьнять англаязичнає мєншєство на украинє? Wide grin
ALFROMEDA 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 09.07.12
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 276

2015-10-11 17:48  
я за, але імхо це норм на якомусь не попсовому каналі.
на топових каналах багато народу, і я не певний що всі знають\хочуть дивистись англійську.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.08.17
Повідомлень: 8686

2015-10-12 09:50  
В анонсі кажуть, що показуватимуть о 1-ій ночі. Феєричні довбні. Рейтинґ буде нульовий.
Згоден з думкою DDBj
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-10-13 13:00  
Я за подібні проекти. Але не в такому форматі. Якби у нас це серіал показували у той самий день, коли ця серія вийшла в Америці, і з субтитрами, то ціни би не було. А так я не бачу в цьому логіки. Для вивчення англійської мови можна скачати серіал з інтернету. О 1 ночі її і так ніхто не вчитиме.Happy
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.08.17
Повідомлень: 8686

2015-10-13 14:51  
DDBj написано:
Netflix з минулого року дублює для поляків усю свою продукцію польською.

До речі, вже видає у ґуґлі https://www.netflix.com/ua/ (але ПОКИ ЩО не доступний, тобто зареєструватись не можливо) ще місяць тому сайт з UA не ґуґливcя. Отже, по ідеї, скоро має запрацювати. Там можна ввести свою пошту і коли запрацює в Україні нетфлікс прийде повідомлення.
N.W.A 
VIP


З нами з: 22.11.13
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 292

2015-10-13 15:27  
Повністю підтримую, лише одна ремарка - нехай транслюють все що завгодно крім звісно москальської херні якою перенасичений наш медіапростір. І ще підтримую ось цю думку:
Gedet написано:
Я за подібні проекти. Але не в такому форматі. Якби у нас це серіал показували у той самий день, коли ця серія вийшла в Америці, і з субтитрами, то ціни би не було. А так я не бачу в цьому логіки. Для вивчення англійської мови можна скачати серіал з інтернету. О 1 ночі її і так ніхто не вчитиме.
teatruw4e 
Новенький


З нами з: 01.07.12
Востаннє: 01.06.17
Повідомлень: 1

2015-10-13 16:46  
Чи ви здуріли? Ви що - не розумієте чому це робиться? Ви розумієте, що наші телеканали по вуха сидять в російських серіалах і фільмах, і закони про заборону суттєво ситуації не змінили - закупити їх набагато дешевше, ніж західні, тратитись на озвучку не треба, субтитири - це дешево, а рейтинги досить високі. Закуповувати західні - дорожче і треба тратитись на дубляж.
Цей серіал - це спроба зіскочити з російської серіальної голки, це проміжний варіант відучити потроху аудиторію від російських серіалів і перебудуватись на нові рейки. Все одно серіали без озвучки не будуть такі популярні, як озвучені (а в російських в нас і не заїкаються за дубляж, ніхто ж в них українські титри і не читає, навпаки - переозвучте россеріал - всі ще й обурбюватись будуть) але це дасть можливість оперативно заміщати вакуум, що утворюється після відкидання з програми російської продукції.
Це оптимальне рішення в цих умовах. А фи ще й фукаєте. Та не буде зараз інакшого, ніхто вам з розгону не буде вкладати здоровенні кошти в озвучку, до цього канали треба адаптувати і привчити поступово. А якщо ви будете наполягати - зразу і всьо - то отримаєте купу російських серіалів, але оформлених в обхід і через шпари закону як ко-продукція, - бо є українські актори, сценаристи, музику взяли в титрах окену ельзи і т.д. - канали все одно будуть старатися знайти оптимально дешевий спосіб - і ми отримаємо те ж засилля російських серіалів, тільки вже юридично перефарбованих яко українського виробництва.
Зрозумійте, і не пиляйте гілляку, яка допомагає втриматись від російського.
Та і врешті решт, навіть якби в нас запровадили квотний принцип за мовою - чому під часткою іноземного виробництва мають бути насамперед російські фільми? Нехай в цій частці все більшу вагу будуть мати англо-, франко- і т.д. -мовні твори, я - тільки за
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-13 16:49  
teatruw4e написано:
а не буде зараз інакшого, ніхто вам з розгону не буде вкладати здоровенні кошти в озвучку, до цього канали треба адаптувати і привчити поступово.

Дивовижно, але чомусь у вбогі дев'яності ці кошти знаходили багато каналів. А тепер, раптово, збідніли.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.08.17
Повідомлень: 8686

2015-10-13 18:36  
teatruw4e, знавець знайшовся. Як написано у попередньому дописі в убогі 90-ті кошти були. Тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту було озвучено/дубльовано українською, а потім знищено (бо українська мова їм до лампочки) з легкої руки теперішнього керівництва 1+1 (https://toloka.to/t26400), ictv (https://toloka.to/t26416), ут-1 (https://toloka.to/t60038) та інших каналів - тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту. А це достобіса грошей на вітер. Тому не треба розповідати які "прогресивні" чухраїнські канали.
robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 3066

2015-10-13 18:55  
Здається 1+1, вже колись транслював іноземний серіал на ориґіналі з укр. субтитрами, теж близько 00-00.

у 2008-му на 1+1 переглядав 2 фільми Стенлі Кубрика на ориґіналі з укр. субтитрами. Майже без реклам, добре пішло.
Roman-f 
Поважний учасник


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 186

2015-10-13 19:06  
Хто бажає зайнятись записом серіалу? Happy
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-13 21:50  
Віктор написано:
Тисячі годин серіяльного та іншого відео продукту було озвучено/дубльовано українською, а потім знищено

Для мене втрата озвучень "Блюзів Гілл-стріт", "Бодетаун: місто на кордоні" чи "Каруселі" майже особиста трагедія Sad (1)
Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 1179

2015-10-14 13:43  
Саме зараз "1+1" транслюють "Зоряні війни" з російською (бридкою) озвучкою.То про які серіали може йти мова,якщо навіть класику не в змозі продублювати.
Roman-f 
Поважний учасник


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 186

2015-10-14 14:01  
Bod_zik99
Ого...
Та впринципі дублювати вже не потрібно.
Зоряні війни вже продублювали "Новий канал" і "ICTV". Могли б і орендувати права на дубляж.
Що то в світі твориться...
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-10-14 14:19  
Та нічого не твориться. Просто працює новий виток русифікації під гаслом "Єдіная Страна"Happy Патріот тепер має говорити російською.Happy
Serjii 
Новенький


З нами з: 20.10.15
Востаннє: 21.05.16
Повідомлень: 4

2015-10-22 01:17  
Gedet написано:
"Та нічого не твориться. Просто працює новий виток русифікації під гаслом "Єдіная Страна" Патріот тепер має говорити російською."

А до чого англомовний ефір до "говорити російською"?

Більше того, ми не живемо в країні у якій лише один телеканал, та немає інтернету. Кожен має вибір, що йому дивитися, а що ні.
Тому бачу доцільність обговорення виключно у контекстах: "Наскільки успішним ця ідея буде для телеканалу 1+1, та інших телеканалів у разі її впровадження" та "Чи буду особисто я це дивитись / Чи потрібен такий формат особисто мені".

Щодо другого: як людина з інтернетом я радше подивлюся цей серіал англійською мовою із англійськими субтитрами у зручний мені час =)
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-22 01:41  
Serjii написано:
Кожен має вибір, що йому дивитися, а що ні.

Все це, звісно, дуже цікаво, тільки от для людей, що хочуть дивитись щось сучасне українською, вибору не так вже й багато.
Serjii 
Новенький


З нами з: 20.10.15
Востаннє: 21.05.16
Повідомлень: 4

2015-10-22 17:17  
don pedro написано:
"Все це, звісно, дуже цікаво, тільки от для людей, що хочуть дивитись щось сучасне українською, вибору не так вже й багато."

Для прикладу, в інтернеті є озвучення цього ж серіалу українською.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-22 17:27  
Serjii
Ну і що? А на телебаченні не треба? Крім того, то любительські озвучення. І мова йде, що подібні "новаторства" можуть бути просто першими кроками відмови від українського озвучення взагалі, бо російська мова - це зараз "так патріотично".
Serjii 
Новенький


З нами з: 20.10.15
Востаннє: 21.05.16
Повідомлень: 4

2015-10-22 17:48  
don pedro написано:
"...І мова йде, що подібні "новаторства" можуть бути просто першими кроками відмови від українського озвучення взагалі, бо російська мова - це зараз "так патріотично"."

А до чого англомовний ефір до "російської мови"?

don pedro написано:
"Ну і що? А на телебаченні не треба?..."

Якщо телебачення не задовольняє потреби споживачів, то вони йдуть в інтернет, і це не є трагедією. Взяти той же Netflix наприклад.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 10055

2015-10-22 18:06  
Serjii написано:
А до чого англомовний ефір до "російської мови"?

Не розумієте - то й не розумієте.
Serjii написано:
Якщо телебачення не задовольняє потреби споживачів, то вони йдуть в інтернет, і це не є трагедією.

А там майже все на "апщєпанятнам єзикє".
Serjii написано:
Взяти той же Netflix наприклад.

В Україні він є, та ще й з українським озвученням?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна