До речі, про матюки в перекладах... І про демонів.

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-19 19:03  
Восени почав натрапляти на роздачі з матюками. Декстер, Хлопаки...

Мені вони були просто неприємні, і, якщо була можливість -- дивився оригінал із субтитрами.

А от зустрів таке в ФБ:

Цитата:

Записки християнина14 серпня 2021 р. о 11:42 · НАУКОВІ ДОСЛІДЖЕННЯ Протягом 17 років радянський вчений-біолог Іван Белявський працював зі своїми помічниками над проблемою впливу на людину простих односкладнихслів, зокрема матюків. Результати дослідження приголомшили: кожне сказане слово впливає на гени, що призводить до зміни генетичного коду, якийвідповідає за темп старіння та життєвий час. В свою чергу модифіковані гени передаються нащадкам. Дисертацію вченого на цю тему слухали зазачиненими дверима. В цій роботі з МАТЕМАТИЧНОЮ точністю правду було доведено неприйнятною в радянські часи тезу - слово має реальну силу!Залишився один крихітний крок до християнства та біблійної доктрини ′′ На початку було Слово..." (Івана 1:1) Опублікувати такі результати - це відмовитися від теорії первинної матерії і визнати наявність Творчого початку, на нашу думку - Бога. Радянські ідеологина таке не наважилися, але для сучасників - твори вченого I. Белявські цінна спадщина що науково доводить біблійні принципи про силу і вплив слова. Виявляється, що слово продовжує молодість або наближує старість. Дослідження вчених-лінгвістів однаково сенсаційне. Словник давньоруської мови містить слово, яке починається з другої літери алфавіту і означає жінкулегкої поведінки. Насправді, це слово не що інше, як ім ' я демона. У середновіччі язичницькі предки спілкувалися з ним з різних причин. Демон Б...спокон віку був чоловічого роду і вимагав поклоніння та розпусти. Але головне, що вчені зрозуміли: всі лайливі слова мають демонічне походження без винятку! Лайливе слово - це не просто слово, яке кидається в серця,це ритуал - сатанинський ритуал, заклик справжнього демона, втілення зла Язичницькі предки використовували ці слова як ритуали під час жертви. Сьогодні демонічне коріння матюків ховається під шаром століть, але через це вони не втратили свою силу і своє основне призначення. Зверніть увагу,як погані слова збільшуються, іноді вони майже замінюють мову. Через безкарність зло зростає, люди втрачають найменший сором. Підлітки на вулиці,молодь може брудно лаятися в присутності жінок, дітей, літніх людей. Пам ' ятайте, що кожне лайливе слово- мат, сказане людьми в духовномуневидимому світі, є підзарядкою для демонів. Мат для них немов вівтар. Звідти вони забирають сили. Той, хто кличе диявола матюками, зрештоюотримає знищення на всіх рівнях життя: від здоров ' я до долі. Це не розіграш, бо рот може вимовляти слова, які несуть життя або смерть. Тому, хтовикористовує матюки, повинен бути готовий прийняти наслідки
https://mobile.facebook.com/story.php?story_fbid=1530046047353086&id=747168672307498

Так, допис видається занадто святенницьким. Ніби для проповіді. А церква зіпсула собі авторитет ще десь у середньовіччі...
Але... Йой!

І не знаю чи то правда...
Але...
Маючи під боком цілий Мордор -- не розумію, що саме дозволяло перекладачам у минулі роки так безжурно користуватись типовими для того Мордору матюками й не побоюватись, що "коли дивишся в прірву -- то прірва дивиться в тебе..." Sad (1) Мабуть, і перекладачі, і слухачі мають вібранієві скафандри...
prаvdorub 
Свій


З нами з: 04.10.20
Востаннє: 16.08.22
Повідомлень: 52

2022-02-19 19:15  
Bobu написано:
Восени почав натрапляти на роздачі з матюками. Декстер, Хлопаки...
Мені вони були просто неприємні, і, якщо була можливість -- дивився оригінал із субтитрами

Так в оригіналі ж теж матюки. Там демони не муляли?
Цитата:
Записки християнина ... НАУКОВІ ДОСЛІДЖЕННЯ... радянський вчений

що це за каша? після цих слів не став далі читати
Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 25.09.22
Повідомлень: 411

2022-02-19 19:22  
Якщо лайка присутня в оригіналі, і вона дуже груба та відверта - це задум автора, і таке його бачення. Змінювати це в українському перекладі = викривляти цілісність оригінальної картинки. З таким же успіхом можна взагалі у перекладі казати будь-що, все одно це не те, що хотів донести автор. Також не раджу ліпити ярмо "москвинські" до лайки. Якщо спробуєте трішки повивчати інші слов'янські мови, то будете дуже здивовані тому, наскільки поширена серед усіх слов'ян добра половина "моксвинських" матюків.
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 18.09.22
Повідомлень: 3479

2022-02-19 19:27  
Bobu написано:
Маючи під боком цілий Мордор -- не розумію, що саме дозволяло перекладачам у минулі роки так безжурно користуватись типовими для того Мордору матюками й не побоюватись, що "коли дивишся в прірву -- то прірва дивиться в тебе..." Мабуть, і перекладачі, і слухачі мають вібранієві скафандри...

Складається враження, що ваш кругозір настільки вузький, що далі мордора ви просто не в стані зазирнути.

Чому тоді ті самі лайливі слова використовують поляки, чехи, хорвати? Всі у москалів позичили?
https://youtu.be/J2YunRjmbwY
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-19 21:35  
Silver Warden

Цитата:

Якщо лайка присутня в оригіналі, і вона дуже груба та відверта - це задум автора, і таке його бачення. Змінювати це в українському перекладі = викривляти цілісність оригінальної картинки. З таким же успіхом можна взагалі у перекладі казати будь-що, все одно це не те, що хотів донести автор. Також не раджу ліпити ярмо "москвинські" до лайки. Якщо спробуєте трішки повивчати інші слов'янські мови, то будете дуже здивовані тому, наскільки поширена серед усіх слов'ян добра половина "моксвинських" матюків.


Так. В оригіналі є. Здебільшо оте слово на F. Happy
Причому, у мене таке враження, що це слово багато де є... Не лише у кривавих фільмах. А й у комедіях. А може й у дитячих... Досі не запам'ятовував де саме, але як почую, то напишу.
У пісні Металіки є. S.F.W.? Як основне слово. До речі, смішна пісня. І головна її тема -- не ображати слухачів, а якось натякнути, що інтимні досліди -- є особистою справою людини. https://www.azlyrics.com/lyrics/metallica/sowhat.html
Тобто, мова про те, що ми ж, мабуть, не знаємо достеменно наскільки те слово злостиве у їхній культурі? Може воно є еквівалентом легкого ляпаса? То наскільки виправдано перекладати його словом, що асоціюється із зґвалтуваннями?

Додано через 6 хвилин 19 секунд:

fl_fl

Поляки, чехи, хорвати... -- теж були під москвинською окупацією. Після ІІ світової.
Майже так довго, як і Галичина.
Як думаєте, що саме "вічне, добре й мудре" принесли їм москвинські солдати? Літературу, музику, мистецтво...?
Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 25.09.22
Повідомлень: 411

2022-02-19 21:56  
Bobu
Я щоденно спілкуюся з представниками англомовної культури та носіями англійської мови. Повірте, слово на літеру f "легким ляпасом" не вважається та у будь-якому культурному суспільстві здобуде для вас осуд. А щоб дітям його сказати, так взагалі. Ба більше, англомовні у деяких регіонах навіть goddamn не дозволяють собі промовити, кажучи замість цього gosh darn, або інші замінники. Чи є спільноти, де слово на літеру f лунає у кожному реченні? Безперечно. Як і у нас, коли групи хлопців і дівчат посилають одне одного на літеру х або роблять щось на літеру ї через слово.

Лайка властива всім культурам і всім мовам, у тому числі й груба. Українці матюкаються, подобається це вам чи ні. І якісні переклади мусять цю реальність відбивати - там, де це доречно та наявно в оригіналі, звісно ж.
leicheman 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 25.09.22
Повідомлень: 7292

2022-02-19 22:06  
Silver Warden написано:
Повірте, слово на літеру f "легким ляпасом" не вважається та у будь-якому культурному суспільстві здобуде для вас осуд.


Якщо кому цікаво, ось серіал де Кіану Рівз розповідає про лайливі англійські слова
https://www.netflix.com/title/81305757
VasVas93 
Новенький


З нами з: 20.01.22
Востаннє: 03.04.22
Повідомлень: 15

2022-02-20 08:27  
Bobu написано:
"коли дивишся в прірву -- то прірва дивиться в тебе..."

Згадав жарт про проктолога, який дивився у сраку пацієнтові, який проковтнув штучне око.
Я не знаю імен демонів, які досі цензурують за совковими лекалами художні фільми. Але сподіваюся, що усіх, хто докладає рук, аби соковита лайка у мові персонажів зсихалася до "чорт" та "дідько", колись якісь чорти та дідьки віджарять у слова, яких вони так бояться. Щодо "московськости" обсценної лексики... Цей аргумент хіба фаріончисі зайде. Українські демони водили блуд за багато століть до того, як московські тупо квакали.
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-20 14:51  
Silver Warden

До речі, про точку зору самих творців такого типу аудіо:
(з файлів [Dzuski.com] The Boys S01E06 (2019) .srt)

Цитата:

440
00:18:41,329 --> 00:18:45,579
You know, you're always calling
people "cunts" or "twats."

441
00:18:45,625 --> 00:18:48,085
But I just... I never really got
how that's an insult?

442
00:18:48,127 --> 00:18:50,707
They're flexible,
take a pounding,

443
00:18:50,755 --> 00:18:52,107
and they're
the reason behind, like,

444
00:18:52,131 --> 00:18:53,681
98% of my life decisions.

445
00:18:53,716 --> 00:18:56,296
BUTCHER:
You're doing good, Hughie.

446
00:18:56,344 --> 00:18:59,144
And you're a good cunt.

///

401
00:18:33,680 --> 00:18:36,736
По вуха в гімні, а пика довольна.

402
00:18:38,780 --> 00:18:41,280
Ти не така пи...,
як я вважав тебе, Гюі.

403
00:18:41,320 --> 00:18:45,580
Ти постійно називаєш
людей піхвами
чи пи...

404
00:18:45,620 --> 00:18:48,080
Але я навіть не розумію,
кого ти хочеш образити.


405
00:18:48,120 --> 00:18:50,710
Вони пружні, вони м'які,

406
00:18:50,750 --> 00:18:52,090
і в них причина десь

407
00:18:52,130 --> 00:18:53,670
98% моїх рішень.

408
00:18:55,120 --> 00:18:56,100
Ти молодець, Гюі.

409
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
І з тебе гарна ...


І питання слушне.

Слова піхва, прутень -- не мають негативного забарвлення.
Може, піхви чомусь не подобаються(?) геям, а, може, навіть і їх більше турбують небажані вагітності, чи жіночі поведінкові шаблони.
Може, прутні не подобаються(?) лесбійкам, а, може, навіть і їх більше турбують небажані вагітності, чи чоловічі поведінкові шаблони.
Втім, от Артур Кларк писав, що 100% геї-лесбійки -- то малоймовірне явище, бо здебільшо є БІ±. Тобто -- от нема у світі масової ненависті до прутнів чи до піхв.
То чому ненависть має у бути у мові?
І, якщо прутень, піхва -- це добре, то, вже придумані нині похідні -- прутня, піхвець -- це ж теж щось добре? Або й узагалі -- добре в квадраті! Happy

А от слово "ху........" -- воно ж з монгольської. Бачив скан сторінки з їхнього словника -- купа-купезна спільнокореневих слів. Вся сторінка була забита тими "ху.... ху... ху..."
Х.з. Може, їм воно й було корисне? Так далеко просунулись у завоюваннях. Ще й досі можуть милуватись як борсається створена ними Московія (але сподіваймось, що вже недовго лишилось...)
Але нам воно навіщо? Чужа ж лайка. І накладає негативне забарвлення на непогані, у цілому, речі. На хороші речі. Вічні. Добрі.

that is the point Happy
Alternat1ve1 
Свій


З нами з: 20.04.18
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 53

2022-02-20 23:12  
На мою думку треба перекладати у відповідності до оригіналу, бо інакше то вже якась цензура виходить... Наприклад читаючи українською пана С.Кінга, бачиш, що завдяки тим матюкам (які він використовує влучно і в потрібних місцях) краще поринаєш в історію, чи бачиш інтелектуальний рівень людини яка матюкається через слово, чого не скажеш про прісні мокшанські відцензурені переклади
Сергій77 
Частий відвідувач


З нами з: 05.06.17
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 27

2022-02-21 10:30  
питання в голосуванні поставлене некоректно.
написавши "москвинські матюки" ви викривили суть опитування.
напишіть просто: чи доцільно використовувати в озвученні нецензурну лайку.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 961

2022-02-21 19:50  
Alternat1ve1
Сергій77
+100
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-21 21:25  
Сергій77

Цитата:
питання в голосуванні поставлене некоректно.
написавши "москвинські матюки" ви викривили суть опитування.
напишіть просто: чи доцільно використовувати в озвученні нецензурну лайку.


Чому ж...
От, наприклад, слова "прутень, піхва, шпекатись" , або і щось цікавіше, на кшталт "срака байрака" -- наскільки вони цензурні?
У газеті ж не напишуть, і в новинах не покажуть: "ах ти ж піхва! -- заявив один з опозиційних депутатів; іншому; з іншої опозиції..." -- таке ж, мабуть цензуруватимуть??
А от у фільмах то все може буди, й інколи, мабуть, має бути.

Проблему я бачу саме в москвинській лайці. З кількох причин:
1) вся їхня мова -- це мова ненависті, ненависті до всього, і до людей зокрема (правда у них "падНаготная" чи "подЛінная"; та й навіть слова "людина" -- у них нема...);
2) москвинські матюки -- це перекручення суті на 180° (тобто -- безпідставна і невиправдана заміна добра на зло -- див. мій довгий попередній допис ); і таке ж у них не лише з матюкам -- візьміть наприклад, давньоруське слово "нада" (корінь слів надити, принада) і гляньте, що вони з ним зробили -- змінили сенс на діаметральний... але ж нам нада інше, краще, правдивіше.
3) і, нарешті, користування будь-чим властивим москвинам -- це невиправданий ризик... ризик як стати подібними на них, так і просто схожими (яких потім прийдуть "асвабаждать"... Sad (1).

І, до речі:
Цитата:
Суто українська лайка. Як висловлювали своє невдоволення наші предки
“Українська лайка близька до лайки європейської”
Авангардовий журнал “Відрижка”, який видає українська молодь у Польщі, надрукував теоретичну розвідку в добряче підзабуту й занедбану практиками царину української брудної лайки, а також дав деякі настанови по її вживанню. Розвідку передрукував блог vidomo.if.ua
https://coma.in.ua/23611


Тобто -- мова, можливо про те, що у нас, в українців існували терпимість, толеранність, повага до людини (незалежно від статі) -- ще за багато столітть до того, як оце Захід додумався таке рекламувати у кіно.
У нас, можливо, ґвалт у сексі був аж таким нетиповим -- що навіть матюків відповідних не виникло...
Навіть в англ.мові -- жінка вторинна (є man, а вже потім wo-man). Чому статеві органи -- то лайка чи образа -- неясно (про що вже питають і самі англомовні, див цитату з субтитрів вище).
Москвинська типу мова -- то пекло. Слова "людина" -- нема. Є "чєлавєк", і "маладой чєлавєк". Чи часто так звертаються до жінок, дівчат? А до статевих органів у Московії ставлення таке, судячи ж матюків, ніби там масові зґвалтування у режимі 24/7 по всій країні...
pobidennyk 
VIP


З нами з: 12.10.19
Востаннє: 21.08.22
Повідомлень: 268

2022-02-22 14:14  
Москальська лайка є непотрібною, а для перекладу можна послуговуватись словничком Ставицької
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-23 17:40  
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-02-27 21:27  
До речі, от Чепінога нагадує, що діти можуть дивитись:
https://mobile.facebook.com/story.php?story_fbid=5155516771159637&id=100001040967461

От ще й тому матюки зайві й непотрібні...
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-05-16 11:49  
Цікаву кореляцію виявив за понад 2міс в ЗСУ.
Що схильніші люди до матюкні -- то:
* то бідніша (суржиковіша) їхня мова (і це ж люди із Зах.Укр!);
* то ймовірніше, що вони слухають чи дивляться щось москвинською мовою -- так ніби і не знають про існування Толоки... Sad (1)
* і їм моск.мова чомусь аж ніяк не муляє... хоч і воюють проти москвинів -- але, водночас, спокійно й безтурботно хлюпаються у москвинському "культурному" просторі... Sad (1)

То яку ж роль можуть виконувати матюки в укр.перекладах? Думаєте, вони можуть привабити тих невибагливих людей слухати українською? І як успіхи?? Це хоч десь спрацювало???
MakRA 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 11.11.18
Востаннє: 25.09.22
Повідомлень: 1917

2022-05-16 13:29  
Bobu написано:

Що схильніші люди до матюкні -- то:
* то бідніша (суржиковіша) їхня мова (і це ж люди із Зах.Укр!);

По перше, не Західна Україна, а захід України, не підтримуйте кремлівські наративи розподілу країни на схід і захід, а по друге- з вищенаписаного випливає, шо матюкаються лише ті, хто слухає і дивиться московитське, а люди зі заходу мають обмежений словниковий запас. Повна нісенітниця.
PuMa.ua 
VIP


З нами з: 29.08.08
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 1501

2022-05-18 11:49  
О, коли я вже натрапив на цю тему, тут же для поціновувачів "до речі" цілий серіал зняли

https://sweet.tv/movie/23696-chiy-h-y не знаю, може десь злили вже.
S3M4RiL 
VIP


З нами з: 25.09.16
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 430

2022-05-25 15:29  
Bobu написано:
Тобто, мова про те, що ми ж, мабуть, не знаємо достеменно наскільки те слово злостиве у їхній культурі? Може воно є еквівалентом легкого ляпаса? То наскільки виправдано перекладати його словом, що асоціюється із зґвалтуваннями?

А може воно не є еквівалентом ляпаса? Може воно є якраз тим чим всім перекладачам здається? Я взагалі не розумію того відторгнення матюків в рафінованих інтелігентів з інтернету. Я з західної України і взагалі незнаю ніодної людини, яка б не матюкалась. Від найпростисіших і темних до найінтелігентніших. Так, чернь матюкається мат-перепат, це не красиво. Матюк це спеція. Він додає сильне емоційне забарвлення, і якщо його вживати через слово то того забарвлення він нести не буде. Тіпа борщ буде пересолений. Але і відмовлятись від них взагалі і заміняти сраками мотиками з прутнями це мягко кажучи *****ство
pechenenko 
Свій


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 14.09.22
Повідомлень: 107

2022-05-26 20:48  
Промахунувся з кнопкою. Так, так і ще раз так.
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-05-31 19:01  
S3M4RiL

Ще от цікава стаття про життя на московії...: https://mobile.facebook.com/story.php?story_fbid=4993782504008795&id=100001312838060
Якщо коротко -- то не країна, то просто дуже велика тюремна зона... І саме тому для них було нормою гвалтувати людей, дітей, страрих в окупованих містечках... Sad (1)
І саме тому у мене відторгнення їхньої матюкні. Бо суть у неї гвалтувальна. І суть тих слів спотворюється. Те що для всього цивілізоваго світу є чимось добрим, хорошим, приємним -- для москвинів є насильством, болем, стражданнями... Sad (1)
Прутень, вагіна -- це все добре. Процеси взаємодії -- добре. А якщо судити з москвинських матюків -- то здебільшо погано, або й узагалі щось жахливе. Фу...
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 961

2022-05-31 22:48  
Bobu написано:
Ще от цікава стаття про життя на московії...

Уявіть, що є люди, яким насрати на життя на московії. Для мене нема цікавих московитів. Є українці, які віддали їм частину свого прасловника і ексклюзивне право на використання експресивної лексики, бо їм вона, бачте, московитів нагадує. Це ваші трабли, ваші проблеми, ваші мухи. Не треба позбавляти права на питомо праукраїнську лайку лише тому, що її у певному столітті почали вживати якісь людоїди на болотах.
Московити спотворили християнство. Весь світ тепер має від нього відмовитися?
Московити спотворили демократію. Маємо вертатися до тоталітаризму?
Чи може просто не шукати "цікаві статті" про них, бо це вже стокгольмський синдром.
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-06-01 13:00  
DDBj

Статтю не шукав. Сама трапилась на очі. Happy
Але якщо є вже бажання користуватись саме тими матюками, то в них треба ж вкладати укр.зміст, укр.світогляд, а не москвинський.
Треба використовувати первинне значення слів, історичне, а не нав'язане окупантами.
Але тоді то вже будуть не лайливі слова, а гарні побажання. Happy

От, для прикладу, візьмімо звичайне слово.
Слово "Нада". Це корінь слів "приНадний", "Надити". Явно укр.слово. Але сенс воно має явно інший, аніж у нього вкладають москвини. І, на жаль, українці теж його тепер розуміють, мабуть, спотворено. Плутають з "потрібно", "необхідно"...
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 961

2022-06-01 14:00  
Bobu написано:
Але якщо є вже бажання користуватись саме тими матюками, то в них треба ж вкладати укр.зміст, укр.світогляд, а не москвинський.

Не можу з вами не погодитися. Лише так.
Bobu написано:
Але тоді то вже будуть не лайливі слова, а гарні побажання.

Бо ми навіть ворогів знищуємо з гарними побажаннями, приперченими міцним слівцем. Слава Україні!
Bobu 
Свій


З нами з: 17.06.19
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 69

2022-06-06 12:33  
DDBj
Воріженьки ж... Happy

Але, про всяк випадок, чергова табличка з перекладом матюків:
https://m.facebook.com/photo.php?fbid=5111646225621036&id=100003271267332
PuMa.ua 
VIP


З нами з: 29.08.08
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 1501

2022-06-06 12:58  
Bobu написано:
Але, про всяк випадок, чергова табличка з перекладом матюків

Одразу видно того, хто ніколи справа з озвучкою/дубляжем не мав. Ви в курсі, що якщо в оригіналі одне слово, то і в озвучці (ліпсинку який багато хто робить)/дубляжі теж воно має бути єдине? Для перекладу книжок або субтитрованого - ок, а в усьому іншому є дуже багато "але"
S3M4RiL 
VIP


З нами з: 25.09.16
Востаннє: 21.09.22
Повідомлень: 430

2022-06-07 09:30  
PuMa.ua
Так це не переклад матютків. Їх перекладати й не треба, бо вони ітак наші. Це вилизана стерильна форма тих матюків. Типу як кажуть блін, замість ***дь. Вони по суті взагалі не несуть ніякої заборони і ті всі прутні з сракамотиками можна перед дітьми чи батьками говорити.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 961

2022-06-07 11:17  
PuMa.ua
S3M4RiL
100%. І щоб двічі не вставати - ми говоримо про переклад художніх творів, де персонажі мають мати мовне забарвлення. Якась монахиня спересердя може ляпнути сракамотика і то для неї буде вже занадто і матиме для глядача експресивний посил. А якщо ґвалтівник чи терорист говорить "дідько його забирай", то це, як тепер кажуть, кріндж. Доки під час суперечки якийсь злодюга замість "йди нахуй!" крикне "Забирайся під три чорти й три вирви!", як пропонує мандопрофесорка, то в реалі йому за цей час тричі писок наб'ють. Так не буває. Тому для казок про Гаррі Поттера вигадуємо казково-дитячі прокльони й лайку, а для серйозного дорослого кіна перестаємо брехати й робити вигляд, що хуй є, а слова такого нема. Є, було й буде. Із вживанням його у потрібному місці й ситуації, а не заміни на дитячі недолугі відповідники.
wolesj 
VIP


З нами з: 15.07.12
Востаннє: 24.09.22
Повідомлень: 1338

2022-06-07 11:44  
Офтоп, не про кіно. Джей Крістофф «Безніч» (переклад Ксенія Сокульська). Не пригадую іншої так щедро напханої нецензурщиною книги:

Not. A. Fucking. Word.
Жодного. Бля. Слова.

We’re disciples of Niah, not fucking braavi.
Ми ж служителі Нії, а не їбучі брааві.

Fuck him. And fuck her
Та пішов він нахуй. І вона теж.

That’s what she fucking named me.
Отак вона мене, блядь, назвала.

Mother of Night, he was fucking huge, Mia.
Матір Ночі, Міє, він був, бляха, велетенським.

Fucksakes, Ash, what is it?
Ну бля, Еш, що таке?
“Those fucking cowards,” Ash whispered.
Йобані боягузи, — прошепотіла Еш.

She saw Jessamine’s fuck you smile from the corner of her eye
Краєчком ока побачила Джессамінину «а от хуй тобі»-посмішку.

“Maw’s teeth, hurry the fuck up, Corvere.”
Зуби й Паща, давай уже швидше облажайся, Корвере.

“You seem angry, Don Tric.” - “Fuck you, Mia.” - “Later, lover.”
— А ти наче сердитий на вигляд, доне Тріку.
— Міє, йди нахуй.
— Трохи пізніше, любчику.

“Fuck sympathy,” Mia smiled.
Нахуй співчуття, — усміхнулася Мія.

Needle in a fucking haystack
Голка в йобаній скирті.

“Let. Me. Go. Fucker.”
Відпусти. Мене. Уйобку.

So stop fuck-arsing about and get out of here.
Тож припиніть вийобуватися й забирайтеся звідси.

Shut the fuck up, you piece of shit
Пельку стули, йобане гівно

Remind me again when I started giving a fuck what you want, Corvere?”
Ану нагадай, коли це мене почало їбати, що ти там хочеш, Корвере?

“Fuck,” Jessamine sighed.
“Aye,” Mia agreed. “Fuck is right.”
— От хуйня, — зітхнула Джессаміна.
— Ага, — погодилася Мія. — Повна.

І т.д.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна