FTL: Faster Than Light (Advanced Edition)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Pavluk1997 
Новенький


З нами з: 01.02.12
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 19

2014-04-14 11:09  

Опис гри
Учасники: я.

Стан перекладу:

  • Переклад тексту - розпочато;
  • Переклад картинок - потрібна допомога.

Хто може долучитися до перекладу, прошу на сайт:
http://notabenoid.com/book/50689

Хто допоможе з перекладом картинок писати мені у ПП.
Трейлер
Трейлер безкоштовного доповнення
Vova256 
Поважний учасник


З нами з: 06.01.13
Востаннє: 10.01.24
Повідомлень: 179

2014-05-01 15:48  
Як проходить переклад?
Pavluk1997 
Новенький


З нами з: 01.02.12
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 19

2014-05-02 22:17  
Vova256 написано:
Як проходить переклад?

Поки добре. Шрифти українізовані, текст інтегрується. У команді нас двоє, а тексту дуже багато, тож переклад просувається помалу. З картинками роботи небагато, але тут потрібні "вмілі" руки...
Приклад графіки



Хто може долучайтеся, бо чим нас більше, тим швидше.
Vova256 
Поважний учасник


З нами з: 06.01.13
Востаннє: 10.01.24
Повідомлень: 179

2014-06-27 21:10  
Можу трохи допомогти з перекладом, але хіба якийсь невеликий шматочок тексту. У майбутньому буде видно.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2014-08-19 23:30  
Фанатію від гри. Вже 100 год награв. Коли чекати на переклад?
Pavluk1997 
Новенький


З нами з: 01.02.12
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 19

2014-08-19 23:46  
Медихронал написано:
Коли чекати на переклад?

Роботи непочатий край через відсутність активності у перекладі.
Навіть не знаю що робити. Може заморозити проект? Sad (2)
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2014-08-20 08:54  
А перевірялося, чи показує гра український текст?
Я знаю, що там багато тексту на картинках, але повідомлення текстові.
Pavluk1997 
Новенький


З нами з: 01.02.12
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 19

2014-08-20 10:18  
Я брав шрифти з російського перекладу, бо в оригіналі гра не підтримує кирилицю і все працює. Деякий текст знаходиться в ехе файлі.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39152

2015-01-05 00:43  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: Пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39152

2015-02-26 19:46  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: Пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
zoomymba2012 
VIP


З нами з: 08.01.15
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 689

2018-04-30 22:37  
Укр шрифт з гри вже наявний?
njamnjam 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 20.04.24
Повідомлень: 17

2018-05-01 17:42  
Переклад вже на стадії редагування
http://sbt.localization.com.ua/article/zvit-pro-ukrayinizatsiyu-vsesvitu-31/
njamnjam 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 20.04.24
Повідомлень: 17

2018-06-19 11:22  
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39152

2018-06-20 11:53  
Тему перенесено з Архів до форуму Активні проекти

Причина перенесення: повідомлення вище.
Медихронал
njamnjam 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 20.04.24
Повідомлень: 17

2018-06-22 10:39  
Дякую за активацію)



Про стан справ:

Переклад поточної версії (1.67) - у процесі редагування ("Шлякбитраф")

Локалізовано українською та адаптовано до поточної версії гри (1.67) кілька модів на розширення ігрового контенту. Додана інструкція з описом модів і способом їх встановлення. Всі моди можуть застосовуватися разом (конфлікти усунуто). Частина інструкції з описом модів:

Vicious Vessels (версія 5.2), від Woona. Модифікація, що вносить багато нових ворожих кораблів. Вони мають нові зображення корпусів, анімації, новостворені класи, також мод адаптує дизайни для використання у деяких подіях. Мод здійснює балансні правки деяких оригінальних зорельотів. Всього нових кораблів: 15 нових дизайнів корпусу, 27 варіантів планування і кольорів, всього 81 клас.

Better Planets and Backgrounds (версія 1.3.1), від sanmonku. Графічний мод, що заміняє усі стандартні анімовані і статичні заставки та додає багато нових. Мета - візуально урізноманіти гру. Адаптовано для сумісності з українською локалізацією.

HighRes Backgrounds & Planets (V2.0), від Ouaz. Графічний мод, що заміняє стандартні анімовані і статичні заставки на аналогічні, але виконані у високій роздільній здатності. Мета - підвищити якість зображення оригінальних заставок. Адаптовано для сумісності з українською локалізацією.

GO BALLISTIC! (версія 1.2), від R4V3-0N. Зброярський мод, що додає у гру лінійку кінетичних гармат, та озброєних ними дронів. Мод достатньо збалансований і не має впливати на складність геймплея.

Steamtex Weapons Pack (версія 1.1), від Chrono Vortex. Зброярський мод, що додає у гру деяку кількість потужної експериментальної зброї. Мод рекомендовано застосовувати разом з іншими зброярськими модами, адже потужна зброя з цієї збірки може зламати гру (збільшує складність, нова зброя додається не тільки вам, але й ворогам).

C&C Weapons Pack (v4.5), від Chrono Vortex. Зброярський мод, що містить колекцію (більше20 видів) дивакуватої зброї. Мод рекомендовано застосовувати разом з іншими зброярськими модами, адже потужна зброя з цієї збірки може зламати гру (збільшує складність, нова зброя додається не тільки вам, але й ворогам).

Автор модменеджера взявся за рефакторинг коду. Підтримка української буде (текст вже перекладено).
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-06-22 12:14  
Рекомендую також зробити реліз у розділі українізаторів.
njamnjam 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 20.04.24
Повідомлень: 17

2018-06-22 12:28  
Медихронал
Реліз, тільки після остаточного редагування.

Зараз можна скачати технічну бету 3 версії. У публічний доступ вона пішла для перевірки працездатності на різних платформах (мак, різні версії віндовс). Я все збирав на лінуксі, тому100% впевненості у безпроблемності не було.

Також, мушу зазначити, що я можу зібрати репак під віндовс-лінукс, та й під яблуко мабуть теж... але ШБТ підтримує легальні способи поширення контенту, і через те, що це проект спілки, я того робити не буду. Хіба реліз у вигляді новини...
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-06-27 11:10  
njamnjam написано:
Також, мушу зазначити, що я можу зібрати репак під віндовс-лінукс, та й під яблуко мабуть теж... але ШБТ підтримує легальні способи поширення контенту, і через те, що це проект спілки, я того робити не буду. Хіба реліз у вигляді новини...

Реліз у вигляді патчу, який можна поставити на ліцензійну копію гри, - цілком легальний. Те саме, що мод поставити.
tarasllg 
Забанено
Забанено


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 19.01.22
Повідомлень: 216

2018-07-02 19:20  
i.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-07-25 11:53  
Як справи з редагуванням? Далеко до релізу?
tarasllg 
Забанено
Забанено


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 19.01.22
Повідомлень: 216

2018-07-25 16:26  
i.
zoomymba2012 
VIP


З нами з: 08.01.15
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 689

2018-08-08 13:03  
tarasllg написано:
Розробники писали мені що в кінці липня має бути реліз українізатора.

Як справи?
Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 18.03.24
Повідомлень: 134

2018-08-11 11:34  
zoomymba2012
Цього місяця точно буде. Затримка зумовлена маленьким технічним нюансом (нічого страшного, але щоб мало охайніший вигляд) і людським фактором (пан njamnjam зараз тимчасово заміняє монтувальника відео у Шлякбитрафі). Ще трішечки терплячості, будь ласка.
njamnjam 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 20.04.24
Повідомлень: 17

2018-08-30 11:53  
Релізна версія Faster Than Light, вже чекає на гравців)
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-08-30 11:56  
Викладете українізатор на толоці?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2018-08-30 14:38  
njamnjam написано:
елізна версія Faster Than Light, вже чекає на гравців)

Не сказав, би.
Цитата:
українська мова недоступна
Цей продукт не має підтримки вашої місцевої мови. Будь ласка, перегляньте список підтримуваних мов перед купівлею

Якщо ви бажаєте бачити ігри з іншими мовами, тоді налаштуйте свої мовні вподобання.
Robar III 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 01.05.20
Повідомлень: 4897

2018-08-30 15:03  
NeetScrool
Згідно STS українська доступна у вигляді дозволеного моду до гри.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2018-08-30 19:24  
Robar III
Ніколи не ставив моди в Стімі. Як і не вишукував би кастомні локалізації.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 26.10.23
Повідомлень: 140

2018-08-31 10:38  
NeetScrool, ну то проходь мимо тоді. У гру додао українську єдиним можливим "офіційним" способом. Точно так само українізовано The Long Dark.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2018-08-31 11:08  
Я щось не бачу українізатора в Steam. Чи його пізніше додадуть?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна