Автор |
Повідомлення |
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-02-22 23:57 |
Dark Souls — це комп'ютерна гра в жанрі action/RPG з відкритим світом, розроблена і видана японською компанією From Software. Dark Souls, спочатку відома під робочою назвою Project Dark, є духовним спадкоємцем гри Demon's Souls. Гра відома своєю складністю, що викликало до неї великий інтерес і породило безліч обговорень. Ця гра є дійсно неперевершеним і поки що єдиним представником Horror\RPG. Основний ігролад полягає у виживанні, виклику увазі й винахідливості для гравця та розвитку персонажа. Відсутність збережень у будь який момент надає грі неймовірних відчуттів паніки та відчайдушних спроб врятуватися… Не буду довго описувати, бо кому треба той знає, що це за витвір мистецтва.
Отже:
Шрифти перемальовані.
Присутні літери: Ї, Є, Ґ.
Тексту десь під 2 мб і він складний.
Підглядати будемо, коли виникне потреба, на різних Dark Souls wiki. Їх є кілька версій.
Вставлятися український текст буде у російські локалізаційні файли.
Поки що не знайдено титрів до відеовставок, інтро перекладається. Решта ж — у пошуку…
Переклад на STEAM версію, але, звичайно ж, він не буде офіційним.
——————————————————————————————————————————————————————
Команда проекту:
Ініціатор проекту, технік та перекладач: BerettaGroup,
Координатор: The_P6,
Редактор: Dontsov
Перекладачі:
The_P6
Velibr
Решту дайте вістку у цій темі!
——————————————————————————————————————————————————————
Організація роботи:
——————————————————————————————————————————————————————
Зв’язок
1. Основний зв’язок між командою та координатором здійснюється через цю тему та приватні повідомлення на Hurtom.
2. Усі з команди мають надати приватним повідомлення координатором якийсь альтернативний контакт: Skype, електронну скриньку, тощо.
Зауваження для кожного
1. Будь ласка, повідомляйте у цій темі, якщо виділений на Вас обсяг роботи завеликий або Ви наразі невзмозі перекладати через певні обставини.
2. Як маєте зауваження або пропозиції щодо організації роботи — пишіть у даній темі.
Прошу поставити:
1. Notepad++ — для відліку рядків у файлах з текстом.
2. Зареєструватися та поставити Dropbox. Закидати редактору перекладений текст будемо через цей хмаринковий сервіс.
До речі, прислати координатору приватним повідомленням свій псевдонім у DropBox’і!
Якщо хтось раптом не розібрався з DropBox’ом пишіть координатору у приват на Hurtom!
Переклад:
1) Роздається через Dropbox сформований координатором файл з текстом;
2) Для пришвидшення процесу дозволяється підглядати до російської версії або вести переклад з неї. Хто може з англійської, то перекладайте з англійської;
3) Перекладений файл закидати у віділену координатором теку Dropbox’у.
Файли:
Словник
Оригінальний текст
—————————————————————————————————————————————————————— |
|
|
|
|
skookum Новенький
З нами з: 10.06.11 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 9
|
2014-02-23 13:45 |
Деякі слова:
stamina - витривалість
slot - комірка
abyss - безодня |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2014-02-23 15:13 |
Я б міг щось та й узяти, але на 50 рядків, себто вельми невеличке. |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-02-24 13:55 |
skookum
Кинеш текст як є, а я щось додумаю. До речі, чого не надав свій DropBox? |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 09.12.24 Повідомлень: 3204
|
2014-02-26 13:11 |
Готовий пройти гру з перекладом.
То відловити можливі помилки. |
|
|
|
|
BerettaGroup Частий відвідувач
З нами з: 16.09.11 Востаннє: 14.08.16 Повідомлень: 37
|
2014-02-27 20:56 |
NeetScrool - супер!!! тестери це завжди добре!!=)
The_P6 - якщо попридумував переклади локацій, скинь, буду перефарбовувати!...
з.і. гадаю нам не є суть важливо перекладати кінцеві титри нє???...я їх просто не знаходжу))) |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-02-28 12:53 |
BerettaGroup
Здоров, я вже попридумував, але почекай до понеділка, будь ласка. Мені треба узгодити їх з постійним редактором. |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-03-02 20:08 |
Словник оновлено і остаточно затверджено!
Додано через 2 хвилини 17 секунд:
Наступного тижня будемо перекладати назви предметів та зброї. |
|
|
|
|
criostatiz Новенький
З нами з: 10.12.12 Востаннє: 13.04.23 Повідомлень: 9
|
2014-03-11 19:15 |
|
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-03-11 19:29 |
Балдер — це країна. Отож Балдерський. Side Sword — сідельний меч.
Додано через 1 хвилину 28 секунд:
Сідельний меч з Балдеру, Балдерський сідельний меч… Щось таке. |
|
|
|
|
criostatiz Новенький
З нами з: 10.12.12 Востаннє: 13.04.23 Повідомлень: 9
|
2014-03-11 20:44 |
Переклав, хочу добавки. |
|
|
|
|
BerettaGroup Частий відвідувач
З нами з: 16.09.11 Востаннє: 14.08.16 Повідомлень: 37
|
2014-03-12 11:40 |
Салют
в файлі @Словник Dark Souls.pdf@ гадаю, є рядки не ВІРНО перекладені:
Darkroot Garden — Темний ліс - Сад Темних Коренів
Darkroot Basin — Темний став - Став Темних Коренів
Crystal Cave — Кристалева печера - я не знавець, мо Кришталева???
малюнки з місцями перефарбовані, + віднайдені здається, шо всі решту там: ти переміг, людяність відновлена, кільце втрачено...
локації з DLC і типу покої Принцеси...шоб я їх знайшов мені потрібно туди дойти)))
я локації поназивав ВЕЛИКИМИ літерами...виглядає руто
скрін 1
скрін 2
закінчу з текстом ЦІЄЇ гри...і буду цей-пей...перекладати |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-03-12 13:25 |
Кришталь та кристал — це різні речі.
Темні корені відкидаємо, бо в тому нема ніякого сенсу. Сад/ліс я ще не знаю, що краще, тому залишили "Темний ліс", бо викликає певні асоціації з українськими казками, а темні корені — якась нісенітниця. Доки не виявиться, що "темні корені" несуть якесь більше смислове навантаження з огляду на мітологію світу, будуть й далі "Темний ліс" і "Темний став".
І не кільце, а перстень! |
|
|
|
|
BerettaGroup Частий відвідувач
З нами з: 16.09.11 Востаннє: 14.08.16 Повідомлень: 37
|
2014-03-12 13:36 |
The_P6 - хай буде так!=) |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 09.12.24 Повідомлень: 3204
|
2014-05-12 12:21 |
Що там? Андрію, дай уже нарешті якісь цифри! |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-05-19 14:15 |
|
|
|
|
|
Verlibr Новенький
З нами з: 20.08.13 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 3
|
2014-06-10 10:33 |
Можна якось до вас приєднатись? Можу з англійської перекладати. |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-06-10 13:58 |
Verlibr
Та приєднуйся. Закинь свої контакти мені в Skype, мій нік - the_p6. Бажано зареєструватися в DropBox, я так зможу виділити тобі теку, куди будеш закидати переклад. |
|
|
|
|
baf4 Новенький
З нами з: 13.05.14 Востаннє: 27.08.14 Повідомлень: 1
|
2014-06-13 22:50 |
Для більш ефективної колаборації я б вам порекомендував Git Hub, або значно простіший у використанні Google - docs / spreadsheet. З'явиться можливість редагувати/коментувати переклад колективно у реальному часі.
Якщо потрібна допомога у цих питаннях - звертайтесь. |
|
|
|
|
Verlibr Новенький
З нами з: 20.08.13 Востаннє: 22.11.24 Повідомлень: 3
|
2014-06-14 11:12 |
При перекладі Мортал Комбата ми Занату юзали, до речі. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 2039
|
2014-06-24 02:15 |
Почистив тему. Прохання повідомлень образливого змісту більше не писати. |
|
|
|
|
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 410
|
2014-07-02 15:55 |
На якій стадії переклад? |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-07-03 13:29 |
Залишився переклад: описів зброї, див, вогнемантії, інтерфейсу. Десь на відсотків 50% зроблений основний локалізаційний файл. Файл локалізації DLC значно менший і швидше зробиться. |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-07-21 14:27 |
Переклали описи див, вогнемантії, ведеться переклад описів зброї, зараз перекладено 37.5% описів зброї головного локалізаційного файлу. |
|
|
|
|
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 410
|
2014-08-15 16:14 |
Коли очікувати реліз))) |
|
|
|
|
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 410
|
2014-10-23 13:27 |
Що, так все погано?
Мабуть буду другий раз російською проходити( |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 09.12.24 Повідомлень: 3204
|
2014-12-09 16:18 |
І де?! |
|
|
|
|
The_P6 Новенький
З нами з: 08.07.09 Востаннє: 28.10.24 Повідомлень: 19
|
2014-12-14 11:32 |
Основний файл перекладений на відсотків з 40% - поредагований. Файл локалізації DLC та інтерфейсу перекладається. Українізація, скоріш за все, буде більше схожа на хак, ніж на повноцінну, бо ставитиметься через DSfix. |
|
|
|
|
Robar III Забанено
З нами з: 18.08.11 Востаннє: 01.05.20 Повідомлень: 4897
|
2014-12-14 13:04 |
The_P6 написано: | Основний файл перекладений на відсотків з 40% - поредагований. |
Перекладений на 40% чи поредагований на 40% ? а не буде репака з грою... бо сумніваюсь що більшість зможе хакнути гру й українізувати) |
|
|
|
|
Did Kokos VIP
З нами з: 27.05.13 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 410
|
2014-12-14 22:42 |
Добре якби знайшовся спеціаліст щоб без всяких о тих хаків можна було пограти в чудову гру. Бо гра і так важка і вимагає багато терпіння і зосередженості а тут ще з українізацією доведеться возитися))))
Але як би там не було, дякую за роботу і чекаю з нетерпінням кінцевої версії! |
|
|
|
|