Автор |
Повідомлення |
6c6c6 Поважний учасник
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 30.09.09 Повідомлень: 3667
|
2009-05-19 00:31 |
Отримання субтитрів з DVD та іншого відео
Перш за все слід викоремити типи субтитрів які стрічаються у відео:
1) жорсткі – субтитри невід’ємно пов’язані з відео-потоком (вимкнути неможливо);
2) пререндерні – субтитри йдуть окремим потоком аналогічно до відео та звуку (є можливість вмикання/вимикання);
3) програмні (м’які) – зовнішні субтитри, для відтворення яких зазвичай необхідне стороннє ПЗ (є можливість вимкання/вимикання, редагування тощо).
Досить цікавим питанням залишається чи вважти субтитри вбудовані в -контейнер програмними (м’якими) чи ж всетаки пререндерними... Сподіваюсь про це буде жвавий диспут в коментарях
Перейдемо безпосередньо до варіантів отримання тих чи інших субтитрів з відео-матеріалу.
Пререндерні субтитри. Зазвичай стрічаються на DVD, у відео контенерах (?) та DivX.
I. Витягання субтитрів з DVD: а) отримання субтитрів у текстовому вигляді з „відкритих“ субтитрів (subtitles): 1) завантажуємо і встановлюємо SubRip та український мовний файл до нього (подяка Hentaihunter'у за локалізацію);
2) запускаємо SubRip:
та натискаємо кнопочку , або через головне меню „Файл -> Відкрити VOB'и“, або Ctrl+O;
3) бачимо віконце:
де натискаємо кнопочку
4) обираємо на диску (вже скопійоване на хард, чи напряму з DVD, якщо без захисту) відповідний ifo-файл:
і отримуємо:
5) обираємо файли, які бажаємо опрацювати (стандартно обрано всі, тобто весь фільм):
6) обираємо мову, яку будемо витягувати:
7) крім того можна створити окерму матрицю символів або обрати вже існуючу (зазвичай у одного видавця однакові матриці, тому якщо вже є створена матриця, то її можна підвантажити):
8) головне вікно визначення того, в якому форматі ми бажаємо зберегти субтитри (нас цікавить саме преший варіант):
9) тиснемо і розпочинаємо безпосередньо роботу з витяганням сабів:
10) робота ведеться безпосередньо у маленкому віконці, в якому вам слід вводити відповідник сиділеному символу (не забуваємо враховувати нахил, потовщення, підкреслення тощо):
наступного разу символи, які вже було розпізнано, будуть вставлятись автоматично;
11) після проходження першого „малюнка“ можна помітити, що у віконці з текстовими субтитрами, вже з’явився перший рядок:
12) після виконання такої опреації з усім фільмом отримуємо повноцінні субтитри у текстовому вигляді (формат srt), які залишається тільки зберегти:
або є можливість зберегти в іншому форматі (раджу або ж залишити srt, або ж обрати ssa):
та додаткові утиліти з виправлення помилок ( – таймінг, – заміна невірно розпізнаних символів тощо). Далі буде... |
|
|
|
|
maksym1990 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 04.04.08 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 247
|
2009-05-21 10:39 |
Що це таке?
|
|
|
|
|
Kibonster VIP
З нами з: 25.12.08 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 396
|
2009-05-21 11:59 |
maksym1990 написано: | Що це таке? |
попередження на малюнку показує що в тебе наявні сторінки субтитрів з різними індексами які перекриваються по часу.
Я відповів на твоє питання чи ти мав на увазі щось інакше? |
|
|
|
|
6c6c6 Поважний учасник
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 30.09.09 Повідомлень: 3667
|
2009-05-21 21:52 |
maksym1990, таке інколи трапляється (було наприклад з Хрещеним батьком). Тоді мені довелось власноруч виправляти таймкоди. |
|
|
|
|
Hentaihunter VIP
З нами з: 16.08.08 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 2581
|
2009-05-22 07:03 |
Жорсткі субтитри неможливо витягти, але за ними можна створити таймкод у форматі srt і пізніше додати переклад. Для цього можна використовувати або згаданий вище SubRip: "Файл -> Відкрити важко редаговані відеофайли" (також можна тиснути на кнопку біля VOB у меню), або використати програму VideoSubFinder 1.80.
З матроски субтитри найпростіше витягти MKVtoolnix. |
|
|
|
|
6c6c6 Поважний учасник
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 30.09.09 Повідомлень: 3667
|
2009-05-23 21:16 |
Hentaihunter, саме про такий варіант я і казав і варіант з VideoSubFinder є найкращим тут. Щодо то звісно що через MKVtoolnix, але слід же інструкції понаписувати, бо „просто так“ ні у кого нічого не вийде (перевірено на практиці), хоча і самі інструкції читають дуже рідко, бо „впадло“.
П.С. Посилання на неофіційні сайти поприбирав. |
|
|
|
|
Hentaihunter VIP
З нами з: 16.08.08 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 2581
|
2009-05-24 07:30 |
|
|
|
|
|
Kibonster VIP
З нами з: 25.12.08 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 396
|
2009-05-24 11:51 |
Hentaihunter написано: | але там версія 1.76, а остання версія програми 1.80 3-d є лише на неофіційних сайтах |
На оф сайті завжди тільки остання стабільна версія за яку автор ручається. так що 1.80 це скомпільована кимось з сорс коду який доступний на сайті версія - ніхто не каже що вона погана та ніхто і не ручатиметься за неї
Ось і усе |
|
|
|
|
Hentaihunter VIP
З нами з: 16.08.08 Востаннє: 12.11.24 Повідомлень: 2581
|
2009-05-24 13:00 |
1.80 3-d компілював власне автор, зайдіть, наприклад, на фансаб.сру і переконайтеся. А оскільки домівка програми востаннє оновлювалася два роки тому, на неї не варто розраховувати. |
|
|
|
|
EL Barto Відео Гуртом - спорт
З нами з: 09.05.09 Востаннє: 07.02.15 Повідомлень: 206
|
2009-08-09 20:24 |
Напишіть хтось як побити субтитри до фільмів ....хтілось би зі скрінами ....дякую |
|
|
|
|
Romczyk Почесний гуртомівець
З нами з: 18.03.08 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 1103
|
2009-08-10 11:13 |
А більше точніше можете сказати, що саме цікавить? |
|
|
|
|
6c6c6 Поважний учасник
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 30.09.09 Повідомлень: 3667
|
2009-08-10 20:53 |
Nazarko41 написано: | Напишіть хтось як побити субтитри до фільмів ....хтілось би зі скрінами ....дякую |
Про це вже написано тут. |
|
|
|
|
Гамалія3 Оцифрування книг Гуртом
З нами з: 01.06.09 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 913
|
2010-11-01 08:06 |
Не можу допетрати в чому проблема. Програмку скачав з посилання. але не працює. Тому питання куди її встановити я втулив її на робочий стіл, може через не йде. Також, все роблю за інструкцією, але нічого після того як нажимаю старт з'являється видовжене чорне віконце і все. Розумію, що проблемки в мене мабуть одного з цим. Тому допоможіть розібратися. |
|
|
|
|
AlanAlan Почесний гуртомівець
З нами з: 29.06.08 Востаннє: 28.10.17 Повідомлень: 1370
|
2010-11-01 08:24 |
Gamalija, а щось там про "Closed Captions" нічого не пише?
Ще може бути, що в обраному відеофайлі просто немає сабів - оберіть наступний. |
|
|
|
|
Гамалія3 Оцифрування книг Гуртом
З нами з: 01.06.09 Востаннє: 13.10.24 Повідомлень: 913
|
2010-11-01 08:30 |
AlanAlan ну просто велика подяка. Щойно все пішло. |
|
|
|
|
Jatx_11 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 20.04.11 Востаннє: 08.07.24 Повідомлень: 1657
|
2011-09-03 09:31 |
Як з формату витягти субтитри? |
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2011-09-03 09:43 |
наврядче це запитання відноситься до ДВД.
П.С. MKVExtractGUI2.exe - Ярлик |
|
|
|
|
Jatx_11 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 20.04.11 Востаннє: 08.07.24 Повідомлень: 1657
|
2012-04-18 21:34 |
А як повернутись назад, на один фрагмент і відредагувати його заново.
Наприклад: попередня літера була маленька, аа я зробив її великою, тоді вона всюди буде велиеою. Як повернутись і зробити її маленькою? |
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2012-04-18 22:01 |
Свого часу теж тим цікавився, дійшов до висновку що ніяк! |
|
|
|
|
Jatx_11 Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 20.04.11 Востаннє: 08.07.24 Повідомлень: 1657
|
2012-04-18 23:46 |
Sensetivity
Погано. Так розумію, що права на помилку немає |
|
|
|
|
hipatia.diana Новенький
З нами з: 27.01.14 Востаннє: 15.10.16 Повідомлень: 6
|
2015-01-25 17:21 |
А як отримати субтитри з ? |
|
|
|
|
NeetScrool Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 10.01.13 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 3204
|
2015-01-25 21:39 |
hipatia.diana написано: | А як отримати субтитри з ? |
mkvExtract |
|
|
|
|
wolesj VIP
З нами з: 15.07.12 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 1732
|
2015-06-23 18:20 |
Якщо комусь доводилось працювати з форматом .mts, підкажіть чи (чим) можна витягнути файл субтитрів. Дякую |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2015-06-23 18:27 |
wolesj написано: | підкажіть чи (чим) можна витягнути файл субтитрів. |
tsMuxerGUI http://www.videohelp.com/software/tsMuxeR |
|
|
|
|
wolesj VIP
З нами з: 15.07.12 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 1732
|
2015-06-23 18:55 |
Віктор написано: | tsMuxerGUI |
Дякую, на жаль, Unsupported format Some tracks not recognized. В мене відео PDTV, причина в цьому? |
|
|
|
|
Hurtomivets Свій
З нами з: 09.01.10 Востаннє: 25.01.22 Повідомлень: 8766
|
2015-06-23 19:02 |
wolesj написано: | В мене відео PDTV, причина в цьому? |
Так, у цьому. До речі, саби там не жорсткі? Можливо вони вкодовані у відео, що говорить Info? |
|
|
|
|
wolesj VIP
З нами з: 15.07.12 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 1732
|
2015-06-23 19:29 |
Віктор написано: | До речі, саби там не жорсткі? |
Ні, це субтитри телетексту
Format : Teletext |
|
|
|
|
Drool VIP
З нами з: 17.04.10 Востаннє: 17.11.24 Повідомлень: 1616
|
2015-06-24 20:33 |
Я б за допомогою витягнув потрібне. Повинно спрацювати. |
|
|
|
|
wolesj VIP
З нами з: 15.07.12 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 1732
|
2015-06-25 20:33 |
Drool написано: | Я б за допомогою витягнув потрібне. Повинно спрацювати. |
Дякую, справді остання версія конвертує mts в без втрати субтитрів. Правда в отриманому файлі розсинхрон, аудіо випереджає відео. |
|
|
|
|
welcome_back_15 Забанено
З нами з: 27.11.14 Востаннє: 24.07.15 Повідомлень: 309
|
2015-06-25 21:14 |
Скоріше за все, розсинхрон був і в джерелі, але там його компенсували затримкою. |
|
|
|
|