| 
			
			
				
 
					
						| Увійдіть, щоб проголосувати
		   | 
					 
					
						
		   | 
					 
				  | 
			
 
	
		| Автор | 
		Повідомлення | 
	
		 
		Х-Хед  VIP
  
  З нами з: 06.05.12 Востаннє: 09.05.22 Повідомлень: 414 
  | 
		
			
				 2014-04-28 13:38   | 
							 
			
					 | fedevitch написано: | 	 		 | Notepad++ вже давно має український переклад | 	  
 
ТО ВАМ ПОТРІБНО ЩОСЬ ПЕРЕКЛАСТИ ЧИ НІ? | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		kionlife  Тризуб Переклад програм
  
  З нами з: 11.07.12 Востаннє: 21.10.25 Повідомлень: 250 
  | 
		
			
				 2014-04-28 14:01   | 
							 
			
					 | fedevitch написано: | 	 		 
 
Х-Хед
 
Notepad++ вже давно має український переклад
 
 | 	  
 
Він мав на увазі перекладати використовуючи Notepad++ | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		fedevitch  Поважний учасник
  
  З нами з: 14.02.11 Востаннє: 01.11.25 Повідомлень: 241 
  | 
		
			
				 2014-04-28 15:15   | 
							 
			
					 | Х-Хед написано: | 	 		 | В приват напишіть де скачати російськомовний Notepad++-файл і куди закинути український відповідник. | 	  
 
ну сорі, я зрозумів це як пропозицію перекласти Notepad++
 
 
наприклад я перекладав тоді, коли щось траплялось під руку і виникало бажання його українізувати)
 
якщо хочете щось подібне робити - або шукайте самотужки що є неперекладено або ж долучайтесь до команди з перекладу конкретної програми чи гри (а для того її слід теж спочатку якось знайти   )   		і вимкніть капс, не треба так нервуватись    		  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		kionlife  Тризуб Переклад програм
  
  З нами з: 11.07.12 Востаннє: 21.10.25 Повідомлень: 250 
  | 
		
			
				 2014-04-28 16:00   | 
							 
			
					 | Х-Хед написано: | 	 		 | ТО ВАМ ПОТРІБНО ЩОСЬ ПЕРЕКЛАСТИ ЧИ НІ? | 	  
 
Нам поки що нічого. Можете запропонувати свою програму або перекласти ту яку ви вважаєте гідною для локалізації і надіслати переклад нам для перевірки і збору патчу-українізатора. | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Х-Хед  VIP
  
  З нами з: 06.05.12 Востаннє: 09.05.22 Повідомлень: 414 
  | 
		
			
				 2014-04-28 22:19   | 
							 
			
					 | kionlife написано: | 	 		 | Можете запропонувати свою програму або....і так далі... | 	  
 
Гаразд. Переходжу в приват.
 
Прикольна гра    | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Алек сашка  Новенький
  
  З нами з: 28.05.14 Востаннє: 20.06.14 Повідомлень: 2 
  | 
		
			
				 2014-05-28 19:30   | 
							 
			
				Зустрівся з потребою програмувати на microsoft visual studio 2008. Усюди - або англійська, або російська.
 
 
Додано через 1 хвилину 34 секунди:
 
 
Неподобство.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		fedevitch  Поважний учасник
  
  З нами з: 14.02.11 Востаннє: 01.11.25 Повідомлень: 241 
  | 
		
			
				 2014-05-28 21:42   | 
							 
			
				Алек сашка
 
Я працюю і з англ. і з рос. версіями студії - англійська набагато краще, вже навіть коли не розумієш чогось - краще перекласти самому, ніж розбирати перекладене і довго не розуміти де в тебе помилка.
 
Хоча майкрософтам все-таки пасувало б випустити українізовані образи до чергової версії студії...  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Did Kokos  VIP
  
  З нами з: 27.05.13 Востаннє: 03.11.25 Повідомлень: 425 
  | 
		
			
				 2014-06-18 08:09   | 
							 
			
				Raidcall однозначно потрібно!))  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		malem  Новенький
  
  З нами з: 08.01.13 Востаннє: 10.10.25 Повідомлень: 4 
  | 
		
			
				 2014-07-13 20:30   | 
							 
			
				Вітаю!
 
Маю проблему- взяв до рук українізацію завантажувальної флешки на зразок chip.xp (Chip XP-2013.12 USB), але практично всі програми мовою окупанта і агресора  Наразі українізував лише інтерфейс і вспливаючі повідомлення, склав перелік українізованих програм, та от проблема із ехе-шниками-їх адаптацією під тихе встановлення, розпакування-виправлення й упакування назад в ехе. І ще одне - вінда, її українізованість і адаптація під встановлення з флешки. Наявна від чіпа досить непогана, стабільна, але мовою окупанта, як і купа інсталяторів програм. З чіпової збірки можна повикидати купу непотребу, щось залишити, додати новіші версії.Хто що скаже, підкаже?Як ті ехе-шники перепакувати, щоб WPI працював без проблем?  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		skylin3  Новенький
  
  З нами з: 27.02.14 Востаннє: 05.06.25 Повідомлень: 10 
  | 
		
			
				 2014-08-22 22:12   | 
							 
			
				BitDefender Total Security  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		madagaskar1  VIP
  
  З нами з: 08.05.14 Востаннє: 03.11.25 Повідомлень: 1730 
  | 
		
			
				 2014-09-07 15:03   | 
							 
			
				можете українізувати цей конвентор Aimersoft Video Converter Ultimate  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		hoboman50  Модератор програмного забезпечення
  
  З нами з: 02.03.12 Востаннє: 28.06.23 Повідомлень: 1122 
  | 
		
			
				 2014-09-09 19:26   | 
							 
			
				madagaskar1
 
Можна й українізувати...  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		famous37  Попереджень: 1
   
  
  З нами з: 16.11.08 Востаннє: 03.11.25 Повідомлень: 1611 
  | 
		
			
				 2014-09-23 13:19   | 
							 
			
				 | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		LОGAN  Частий відвідувач
  
  З нами з: 29.06.09 Востаннє: 03.11.25 Повідомлень: 47 
  | 
		
			
				 2014-10-29 22:30   | 
							 
			
				Ryoga
 
І де можна скачати Українську мову для RaidCall ???  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		AaLeSsHhKka  VIP
  
  З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664 
  | 
		
			
				 2014-12-05 18:30   | 
							 
			
				Якщо все буде добре, не треба буде. Вона буде в офіційних мовах    | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		LОGAN  Частий відвідувач
  
  З нами з: 29.06.09 Востаннє: 03.11.25 Повідомлень: 47 
  | 
		
			
				 2014-12-05 19:16   | 
							 
			
				AaLeSsHhKka
 
Будем тримати кулачки і надіятись. Бо я вже сам пробував перекладати но нічого не виходить, коли починаєш робити якісь маніпуляції в російськомовному файлі і перезаходиш з цієї програми, цей файл заміняється на оригінальний(((  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		AaLeSsHhKka  VIP
  
  З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664 
  | 
		
			
				 2014-12-06 16:18   | 
							 
			
				Ну, як Бог дасть. Рано чи пізно, але буде локалізація.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		marker  Свій
  
  З нами з: 05.11.07 Востаннє: 24.07.25 Повідомлень: 70 
  | 
		
			
				 2015-01-03 00:28   | 
							 
			
				я так зрозумів, що ПЗ для Mac OS X і iOS не перекладаєте? я би міг допомогти... маю на своїй "совісті" переклад декількох програм (Adium, Progressive Downloader, Saphir, ВКармане)  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		ol_stas  Новенький
  
  З нами з: 21.11.10 Востаннє: 10.08.25 Повідомлень: 2 
  | 
		
			
				 2015-01-03 04:13   | 
							 
			
				Zombie35
 
У Gomplayer є українська версія. http://biblprog.org.ua/ua/gom_player/
 
 
Додано через 1 хвилину 10 секунд:
 
 
LОGAN
 
Ліпше за все контактувати з розробником з пропозицією додати переклад, частіше за все зголошуються    | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		DjRomcio  Поважний учасник
  
  З нами з: 15.06.09 Востаннє: 05.04.25 Повідомлень: 186 
  | 
		
			
				 2015-01-03 10:59   | 
							 
			
				А чому б не піти таким шляхом як із озвучкою фільмів??? Кілька чоловік, які згодні працювати за гроші, відкривають свій сайт, виставляють список програм на голосування, дають реквізити гаманця, збирають гроші і перекладають.........  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		lpershyi  Попереджень: 2
   
  
  З нами з: 04.01.11 Востаннє: 12.03.22 Повідомлень: 2874 
  | 
		
			
				 2015-01-03 12:15   | 
							 
			
				пропоную спочатку назбирати інформацію та створити списки, що вже є українізовано, бо то прочитавши вище дискусію здається ніхто й не цікавився українізованим софтом, але всі спішать перекладати те, що давно вже перекладено.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		kionlife  Тризуб Переклад програм
  
  З нами з: 11.07.12 Востаннє: 21.10.25 Повідомлень: 250 
  | 
		
			
				 2015-01-03 14:28   | 
							 
			
				DjRomcio, цей варіант теж непоганий, але кілька осіб це мало для перекладу програм. Якщо маленькі програмки, то можна і самому, а якщо ж брати "монстрів", то кілька осіб будуть його довго мусолити, тому і запропонував перший варіант.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Ma)(imuM  Свій
  
  З нами з: 10.10.09 Востаннє: 29.05.25 Повідомлень: 128 
  | 
		
			
				 2015-01-03 14:28   | 
							 
			
				Дуже багато програм можна перекладати офіційно та ще й гуртом у системах типу transifex/crowdin/getlocalization... Open Source програми взагалі дуже легко перекладати на github. Єдина біда з платними програмами. Але в багатьох випадках все вирішується листом до розробників. Такий поділ абсолютно не залежить від платформи.
 
 
Також раджу користуватись google docs тільки у випадку коли ні одна з систем transifex/crowdin/getlocalization не підходить. Зручність має бути на висоті. Давайте на Google Docs зберемо всі відомі проекти перекладу у форматі: Назва, Посилання на переклад, Платформа, Офіційність, Статус перекладу. Я особисто можу знайти близько сотні таких. Десь відсотків 40-50 там уже перекладено. З часом можна буде створити інструкції з перекладу в цих системах, зробити інтеграцію з системами спільного перекладу, перетворити це на повноцінний сайт де кожен проект зможе обговорюватись мати ґлосарій та систему виловлення вад в перекладі. (Я навіть колись намагався створити прототип такого сайту але з часом закинув)
 
Туди ж можна припасувати і неофіційні переклади. Їх варто також там розміщувати але з виділенням що це "неофіційно". Самі тексти перекладів розміщувати на тих же системах спільного перекладу. З власного досвіду можу сказати що у 80% ці системи будуть чудово працювати з ними, а якщо виконати деякі маніпуляції над файлом то й 90%.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Vendigo18r  Новенький
  
  З нами з: 08.02.10 Востаннє: 29.10.25 Повідомлень: 16 
  | 
		
			
				 2015-01-03 16:36   | 
							 
			
				Задоволенням приєднаюся.
 
Варіанти для перекладу
 
GomPlayer
 
AMD Catalist  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Ma)(imuM  Свій
  
  З нами з: 10.10.09 Востаннє: 29.05.25 Повідомлень: 128 
  | 
		
			
				 2015-01-03 18:44   | 
							 
			
					 | DjRomcio написано: | 	 		 | А чому б не піти таким шляхом як із озвучкою фільмів??? Кілька чоловік, які згодні працювати за гроші, відкривають свій сайт, виставляють список програм на голосування, дають реквізити гаманця, збирають гроші і перекладають......... | 	  
 
Також про це думав. Якби знайти з десяток однодумців то можна так вчинити. Я зокрема є фахівцем з технічної сторони. Можна знайти ще одного чи двох таких фахівців з технічної сторони. Треба 1-2 людини що будуть займатись публікуванням новин, проведенням голосувань та відсилання листів розробникам (та можливо фінансами) та інших публічних речей від імені групи. І обов’язково мінімум 6 людей що будуть братись за переклад. | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Myrko_1  Новенький
  
  З нами з: 14.09.13 Востаннє: 18.12.22 Повідомлень: 7 
  | 
		
			
				 2015-01-03 19:50   | 
							 
			
				Кидайте ,що саме треба українізувати і вперед.
 
Слава Україні!  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		kissarat  Новенький
  
  З нами з: 21.11.10 Востаннє: 23.12.16 Повідомлень: 9 
  | 
		
			
				 2015-01-03 22:18   | 
							 
			
				А давайте спочатку оприділимось з інструментом, який для цього найбільше підходить.
 
В найпростішому випадку це має бути таблиця ключ-значення, де в (стовбці) ключ має бути текст оригіналу, а в значенні - переклад. Причому, я думаю, для початку ключі можна б було автоматично прогнати через гугл транслейт, а де переклад в (стовбці) значення буде не задовільнити - замінити на свій.  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		Ma)(imuM  Свій
  
  З нами з: 10.10.09 Востаннє: 29.05.25 Повідомлень: 128 
  | 
		
			
				 2015-01-04 01:18   | 
							 
			
					 | kissarat написано: | 	 		 
 
А давайте спочатку оприділимось з інструментом, який для цього найбільше підходить.
 
В найпростішому випадку це має бути таблиця ключ-значення, де в (стовбці) ключ має бути текст оригіналу, а в значенні - переклад. Причому, я думаю, для початку ключі можна б було автоматично прогнати через гугл транслейт, а де переклад в (стовпці) значення буде не задовільнити - замінити на свій.
 
 | 	  
 
Спробуйте на дозвіллі такий онлайн інструмент як https://www.transifex.com/. Можете створити свій проект або приєднатись до уже існуючого (наприклад HotShots) Всього на сервісі зараз кількасот тисяч проектів. Коротко що тут є:
 
- Безкоштовна використання для відкритих проектів (оскільки наші локалізації відкриті – отже для нас безкоштовно)
 
– Машинний переклад (Google/Microsoft)
 
– Переклад з історії (схожість з іншими рядками) та інших проектів організації
 
– Ґлосарій
 
– Можна перекладати ігри, програми, сайти, документи незалежно від платформи
 
– Велика кількість підтримуваних форматів
 
– Неперервна інтеграція. (Зручне автоматичне перенесення перекладу у наступну версію під час оновлення програми)
 
– Спільний переклад
 
– Коментування перекладу конкретного рядка
 
– Пам’ять перекладів (імпорт, експорт, використання TMX)
 
– Обмеження доступу до перекладу, розділення перекладу і вичитки, так звані "вади перекладу" і багато багато іншого...
 
Також є аналогічний український сервіс https://crowdin.com/ в якому є свої прикольні штуки, але там отримати безкоштовне використання складніше. | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		AaLeSsHhKka  VIP
  
  З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664 
  | 
		
			
				 2015-01-04 10:08   | 
							 
			
					 | kissarat написано: | 	 		 | оприділимось | 	  
 
	 | kissarat написано: | 	 		 | гугл транслейт | 	  
 
Усе ж таки, я б не радив їм братися за переклади з таким то рівнем мови. | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  | 
	
		 
		_andrew  Новенький
  
  З нами з: 04.01.15 Востаннє: 29.09.24 Повідомлень: 5 
  | 
		
			
				 2015-01-04 12:45   | 
							 
			
				Добрий день, так можна, мені підходить або перший або другий варіант, знаю англійську - elementary, правда підтягую на протязі цього півріччя до intermediate, вільно володію російською. Мене цікавить чи є зараз ще цей проект і чи він працює. Будь-ласка дайте відповідь чи я вам буду потрібен, можливо запропоную 2-3 знайомим(володіють як англійською - intermediate, так і російською).  | 
		   | 
	
	 
		 | 
		 | 
	
	 
		  |